Fiamma CG 6 VITRO Operating Manual
Fiamma CG 6 VITRO Operating Manual

Fiamma CG 6 VITRO Operating Manual

Glass ceramic contact grills
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Português

    • Segurança E Uso Apropriado
      • Instruções de Segurança
      • Finalidade de Uso
      • Requisitos Ao Utilizador
      • Reciclagem
    • Descrição
      • Características Técnicas
    • Instalação
      • Ligações Necessárias
      • Localização de Uso
      • Desembalar
      • Instalação Elétrica
    • Instruções de Operação
      • Como Começar
      • Operar O Grelhador
    • Limpeza
    • Manutenção
      • Ajustar O Amortecimento Do Movimento da Placa
      • Substituir O Cabo de Alimentação
      • Rearmar O Equipamento
  • Deutsch

    • Sicherheit und Bestimmungsgemässe Verwendung
      • Sicherheitsanweisungen
      • Verwendungszweck
      • Bedieneranforderungen
      • Entsorgung
    • Beschreibung
      • Technische Eigenschaften
      • Erforderliche Anschlüsse
    • Aufstellung und Grundeinstellungen
      • Aufstellungsort
      • Auspacken
      • Elektrische Installation
    • Bedienungsanleitung
      • Inbetriebnahme
      • Den Kontakgrill Bedienen
    • Reinigung
    • Wartung
      • Einstellen der Dämpfer
      • Stromkabel Austauschen
      • Reset
  • Français

    • Sécurité Et Utilisation Correcte
      • Instructions de Sécurité
      • But D'utilisation
      • Devoirs de L'utilisateur
      • Recyclage
    • Description
      • Caractéristiques Techniques
      • Connexions Nécessaires
    • Installation
      • Lieu D'utilisation
      • Déballage
      • Installation Électrique
    • Instructions de Fonctionnement
      • Comment Commencer
      • Travailler
    • Nettoyage
    • Entretien
      • Remplacer Le Cable D'allimentation
      • Remplacer Le Verre
      • Réarme de L'équipement
  • Español

    • Seguridad y Uso Adecuados
      • Instrucciones de Seguridad
      • Finalidad de Uso
      • Requisitos del Usuario
      • Reciclamiento
    • Descripción
      • Características Técnicas
      • Conexiones Necesarias
    • Instalación
      • Emplazamiento
      • Desembalaje
      • Instalación Eléctrica
    • Instrucciones de Uso
      • Puesta en Marcha
      • Utilizar la Plancha
    • Limpieza
    • Manutención
      • Ajustar el Amortiguamiento del Movimiento de la Plancha
      • Rearmar el Equipo
  • Italiano

    • Sicurezza E Uso Corretto
      • Instruzzioni DI Sicurezza
      • Scopo D' Uso
      • Requisiti Per L'utente
      • Riciclaggio
    • Descrizione
      • Caratteristiche Tecniche
    • Installazione E Regolazioni DI Base
      • Collegamenti Necessari
      • Ubicazione DI Uso
      • Disimballo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Manual de Operação
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di installazione, uso e manutenzione
CG 6 VITRO / CG 8 VITRO
Grelhadores de contacto de vitrocerâmica  Glass Ceramic Contact Grills  Français  Glaskeramik-
Kontaktgrill  Planchas Vitrocerámicas  Piastre in vetroceramica

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CG 6 VITRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

José Carlos
June 19, 2025

Grelador esta apresentando falah NEPi

José Carlos
June 17, 2025

O grelador esta apresentando uma mensagem PANI

Summary of Contents for Fiamma CG 6 VITRO

  • Page 1 Manuel d’Instructions Manual de Instrucciones Manuale di installazione, uso e manutenzione CG 6 VITRO / CG 8 VITRO Grelhadores de contacto de vitrocerâmica  Glass Ceramic Contact Grills  Français  Glaskeramik- Kontaktgrill  Planchas Vitrocerámicas  Piastre in vetroceramica...
  • Page 2 O fabricante reserva-se o direito de alterar partes do equipamento ou conteúdos deste manual sem notificar direta ou previamente os clientes. Este manual refere-se ao modelo standard do equipamento. Contacte o seu fornecedor para informações relativas ao ajuste, manutenção e reparações, não contidas neste manual. The manufacturer reserves the right to change part of the appliance or contents of this manual without giving prior or direct notification to the customer.
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice PORTUGUÊS ............................1 Segurança e uso apropriado ......................1 1.1. Instruções de segurança ......................1 1.2. Finalidade de uso ........................2 1.3. Requisitos ao utilizador ......................2 1.4. Reciclagem ..........................2 Descrição ............................2 2.1. Características técnicas ......................2 Instalação ............................
  • Page 4 Cleaning ............................8 Maintenance  ..........................9 Adjust the buffer of the lid  ....................9 6.1. Substitute the power cable  ....................9 6.2. Resetting the equipment  ....................9 6.3. DEUTSCH.............................. 10 Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung ..............10 1.1.
  • Page 5 4.1. Comment Commencer? ......................18 4.2. Travailler ..........................18 Nettoyage ............................18 Entretien  ........................... 18 Remplacer le cable d’allimentation  ................. 18 6.1. 6.2. Remplacer le verre........................ 18 Réarme de l’équipement  ....................19 6.3. ESPAÑOL .............................. 20 Seguridad y uso adecuados ......................20 1.1.
  • Page 6 3.4. Collegamento elettrico ......................26 Istruzioni operative ........................26 4.1. Uso iniziale ..........................26 4.2. Funzionamento della piastra ....................27 Pulizia ............................27 Manutenzione ..........................27 6.1. Regolazione dell’altezza del coperchio ................. 27 6.2. Sostituzione del cavo di alimentazione ................27 6.3.
  • Page 7: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Segurança e uso apropriado 1.1. Instruções de segurança Este equipamento é seguro de utilizar e cumpre os requisitos de segurança europeus em vigor. Porém, o uso inapropriado pode levar a acidentes pessoais e danos materiais. Para assegurar o funcionamento correto e o uso seguro, leia este manual antes de utilizar o equipamento.
  • Page 8: Finalidade De Uso

    PORTUGUÊS 1.2. Finalidade de uso Os grelhadores vitrocerâmicos servem para cozinhar pelo método grill. O fabricante desaconselha qualquer outro tipo de utilização porque esta pode ser perigosa. Os equipamentos destinam-se ao uso comercial. Não utilizar o equipamento no exterior. 1.3. Requisitos ao utilizador Este equipamento poder ser utilizado por pessoas que receberam instruções prévias relativas à...
  • Page 9: Instalação

    PORTUGUÊS 3. Instalação 3.1. Ligações necessárias 1 tomada elétrica com ligação terra 3.2. Localização de uso Escolha um local seco onde a equipamento não entre em contacto directo com água. Nunca dirigir jactos de água ao equipamento. Coloque a equipamento numa superfície estável e nivelada. Manter a equipamento distante de materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor.
  • Page 10: Operar O Grelhador

    PORTUGUÊS 4.2. Operar o grelhador 1. O grelhador possui um manípulo para a regulação de temperatura com uma escala de 50-250ºC. 4.2.1. LIGAR Rode o regulador de temperatura para posição desejada. Ao selecionar a temperatura, com o regulador, o sinalizador do aparelho acenderá, indicando que o aparelho está ligado e a aquecer a resistência. 4.2.2.
  • Page 11: Rearmar O Equipamento

    PORTUGUÊS Rearmar o equipamento  6.3. O grelhador possui um termostato de segurança com rearme manual que desliga o equipamento em caso de anomalia no sistema de controlo de temperatura. Para efetuar o seu rearme, prima o botão interruptor que se encontra na parte posterior do aparelho. CG VITRO Glass Ceramic Contact Grills - Installation and Operating Manual - 06/07/2016...
  • Page 12: English

    ENGLISH ENGLISH 1. Safety and correct use 1.1. Safety instructions This equipment is safe to use and complies with the current European safety requirements. However, improper use can lead to personal injury and damage to property. In order to assure correct functioning and safe use, read this manual before you use the equipment.
  • Page 13: Recycling

    ENGLISH 1.4. Recycling Disposal of the packaging material: Recycle the transport and protective packaging material. Ensure that any plastic wrappings are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation. Disposal of the equipment: Electric and electronic contact grills often contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, are potentially hazardous to human health and the environment.
  • Page 14: Electric Installation

    ENGLISH 3.3. Electric installation To avoid the risk of damage to the contact grill, make sure that the rating on the data plate corresponds to the voltage and frequency of the power supply. Only connect the contact grill to an earthed mains supply! Make sure the mains electric supply has a 30mA protection and a circuit breaker with 3 mm space between the contacts.
  • Page 15: Maintenance

    ENGLISH Do not use solvent, abrasive or acid detergents on the equipment! 1. Disconnect the contact grill from the power supply. 2. In order to clean incrusted leftovers on the plate, use an adequate glass ceramic scraper. 3. Clean the plates and metallic parts with a soft humid cloth with a mild liquid detergent. 4.
  • Page 16: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH 1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung 1.1. Sicherheitsanweisungen Diese Kontaktgrills sind sichere Geräte und entsprechen den geltenden europäischen Sicherheitsanfoderungen. Trotzdem können bei einer unsachgemässen Verwendung Gefahren entstehen. Für eine einwandfreie Funktion und die sachgemässe, sichere Verwendung lesen Sie daher bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung.
  • Page 17: Verwendungszweck

    DEUTSCH 1.2. Verwendungszweck Kontakgrills dienen dem Zubereiten von Speisen durch Erhitzen und Grillen von Lebensmitteln. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig und können gefährlich sein. Die Geräte sind ausschliesslich für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Die Geräte sind ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
  • Page 18: Aufstellung Und Grundeinstellungen

    DEUTSCH 3. Aufstellung und Grundeinstellungen 3.1. Aufstellungsort Stellen Sie den Kontaktgrill an einem trockenen Ort auf, an dem er nicht in direkten Kontakt mit Wasser kommen kann. Richten Sie niemals einen Wasserstrahl auf das Gerät! Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder hitzeempfindlichen Materialien auf.
  • Page 19: Den Kontakgrill Bedienen

    DEUTSCH 4.2. Den Kontakgrill bedienen 4.2.1. EINSCHALTEN Der Grill verfügt über einen Drehschalter für die Temperaturreglung mit einer Skala von 50-250ºC. Wenn das Gerät mit der Stromquelle verbunden ist, drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte Temperatur. Die orangene Signallampe leuchtet auf um anzuzeigen, dass das Gerät sich erhitzt. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, schaltet sich die orangene Signalleuchte automatisch aus.
  • Page 20: Reset

    DEUTSCH Reset  6.3. Das Gerät verfügt über ein manuell aufladbares Sicherheitsthermostat, das das Gerät sofort ausschaltet, sobald eine Fehlfunktion des Temperaturkontrollsystems auftritt. Um das Reset durchzuführen, drücken Sie den Reset-Knopf auf der Rückseite des Gerätes. CG VITRO Glass Ceramic Contact Grills - Installation and Operating Manual - 06/07/2016...
  • Page 21: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Sécurité et utilisation correcte 1.1. Instructions de sécurité Cet équipement est sûr à utiliser et répond aux exigences de sécurité européennes en force. Cependant, une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et dommages matériels. Afin d'assurer le bon fonctionnement et l'utilisation en sécurité, il faut lire ce manuel avant d'utiliser l'équipement.
  • Page 22: But D'utilisation

    FRANÇAIS 1.1. But d’utilisation Les grills vitrocéramiques servent à cuire des aliments. Le fabricant ne conseille pas une utilisation différente de celle décrite avant. Les grills sont destinés à l’utilisation commerciale. N'utilisez pas l'appareil dehors. 1.2. Devoirs de l’utilisateur Cet équipement peut être utilisé par des personnes qui ont reçu des instructions préalables concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qui sont capables de comprendre les risques encourus.
  • Page 23: Connexions Nécessaires

    FRANÇAIS 2.2. Connexions nécessaires Branchement électrique avec terre. 3. Installation 3.1. Lieu d'utilisation Choisissez un endroit sec où l’appareil ne peut entrer en contact direct avec l'eau. Ne jamais diriger des jets d'eau à l'équipement. Placer l'appareil sur une surface stable et plane. Gardez l'appareil loin des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur.
  • Page 24: Comment Commencer

    FRANÇAIS 4.1. Comment Commencer?  Avant la première cuisson des aliments, mettre le grill en marche à la température maximum (250 ). Laisser le grill en marche à 250ºC pendant 15 minutes pour éliminer tous les reste d’humidités sur les surfaces. 4.2.
  • Page 25: Réarme De L'équipement

    FRANÇAIS Réarme de l’équipement  6.3. Le grill est équipé avec un thermostat de sécurité avec réarme manuel. Ce thermostat arrête le grill dans le cas où il y a une anomalie quelconque dans le système de contrôle de température. Pour faire le réarme, il suffit de pousser le bouton situé...
  • Page 26: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Seguridad y uso adecuados 1.1. Instrucciones de seguridad Este equipo es seguro y cumple los requisitos Europeos de seguridad en vigor. Sin embargo, el uso indebido puede causar accidentes personales y daños materiales. Para garantizar el correcto funcionamiento y utilización segura, lea este manual antes de poner en marcha el equipo.
  • Page 27: Requisitos Del Usuario

    ESPAÑOL 1.2. Requisitos del usuario Pueden utilizar este equipo personas que hayan recibido formación previa sobre la utilización en seguridad del equipo y que comprendan los riesgos existentes, incluso niños mayores de 8 años y personas física, sensorial o mentalmente discapacitadas, inexpertos o sin conocimiento, en el caso de que puedan beneficiar de vigilancia o instrucciones previas sobre la utilización del equipo.
  • Page 28: Instalación

    ESPAÑOL 3. Instalación 3.1. Emplazamiento Elija un lugar seco donde el equipo no tenga contacto directo con el agua. No usar chorros de agua sobre la máquina. Poner la máquina sobre una superficie estable y nivelada. Mantener el equipo lejos de productos inflamables o deformables por el calor. En el caso de que no sea posible, aísle el espacio alrededor de la máquina con un material aislante no inflamable y resistente al calor.
  • Page 29: Limpieza

    ESPAÑOL 4.2.1. ENCENDER Girar el mando de la temperatura hacia la posición deseada. Al seleccionar la temperatura en el mando, el indicador luminoso enciende, indicando que el aparato está encendido y calentando la resistencia. 4.2.2. REGULAR Para regular la temperatura, girar el mando hacia la posición deseada. En cuanto la plancha alcance la temperatura definida, el indicador luminoso se apagará.
  • Page 30: Italiano

    ITALIANO ITALIANO 1. Sicurezza e uso corretto 1.1. Instruzzioni di sicurezza Questa attrezzatura è sicura all'uso, e, risponde ai correnti requisiti di sicurezza Europei . Comunque, un uso improprio può condurre a un danno personale, e può danneggiare la proprietà. Per assicurare un funzionamento corretto ed un uso sicuro, leggere questo manuale prima di usare l'attrezzatura.
  • Page 31: Scopo D' Uso

    ITALIANOOL 1.2. Scopo d’ uso Con queste piastre Lei può cuocere e grigliare cibo, per es. salsicce, sandwich, panini, carne ecc. Ogni altro uso non è supportato dal fabbricante e potrebbe essere pericoloso. L'attrezzatura è progettata solamente per uso commerciale. Non usare la piastra all’aperto. 1.3.
  • Page 32: Ubicazione Di Uso

    ITALIANO 3.2. Ubicazione di uso Scegliere un'ubicazione asciutta per la piastra dove non può entrare in contatto diretto con acqua. Non dirigere getti d’acqua sopra l'attrezzatura! Scegliere una superficie stabile e livellata per posizionare la piastra. La piastra non deve essere installata vicino a materiali infiammabili, o sensibili al calorei. Se questo non è...
  • Page 33 ITALIANOOL 4.2. Funzionamento della piastra  La piastra è dotata di una manopola rotativa per regolare la temperatura, con una scala da 50°C a 250°C. 4.2.1. ACCENSIONE Ruotare la manopola rotativa nella posizione di temperatura desiderata. Alla rotazione della manopola, si accende una spia luminosa di colore arancio, che segnala che l'attrezzatura sta scaldando.
  • Page 34 ITALIANO CG VITRO Glass Ceramic Contact Grills - Installation and Operating Manual - 06/07/2016...

This manual is also suitable for:

Cg 8 vitro

Table of Contents