Westfalia 82 05 93 Instruction Manual

Westfalia 82 05 93 Instruction Manual

Foot powered generator

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Dynamo-Starthilfe mit Pedalfunktion
Tretgenerator
Artikel Nr. 82 05 93
Instruction Manual
Foot powered Generator
Article No. 82 05 93

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 82 05 93

  • Page 1 Bedienungsanleitung Dynamo-Starthilfe mit Pedalfunktion Tretgenerator Artikel Nr. 82 05 93 Instruction Manual Foot powered Generator Article No. 82 05 93...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Fußpedal Foot Pedal Ladezustandsanzeige Charging Level Indicator Ladeanzeige Charging Indicator Zigarettenanzünderbuchse Cigarette Lighter Socket Tragegriff Carrying Handle Ladekontakte (Plus/Minus) Charging Contacts (Plus/Minus) Ladekabel Charging Cable Ablagefach Storage Tray Zigarettenanzünderstecker Cigarette Lighter Plug...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Zusatzhinweise zu Blei-Säure-Batterien ..........Seite Starthilfe geben ................... Seite 14 Aufladen der Kfz-Batterie per Zigarettenanzünderbuchse ....Seite 14 Sicherungswechsel im Zigarettenanzünder ........Seite 15 Reinigung und Lagerung ..............Seite 16 Technische Daten ................Seite 16 Table of Contents Safety Notes ..................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Halten Sie das Gerät von Kindern und zu beaufsichtigten Personen fern. Es ist kein Spielzeug.  Achten Sie darauf, dass sich die beiden Batterieklemmen nie berühren können.
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Vermeiden Sie jede Funkenbildung. Sie kann zur Explosion von ausgetre- tenen Batteriegasen und zur Zerstörung elektronischer Geräte führen.  Der Tretgenerator ist nicht für Einsatz im Regen oder extrem heißer und feuchter Umgebung vorgesehen. Es besteht Unfallgefahr!  Benutzen Sie das Gerät nur zur Starthilfe von Blei-Säure und Blei-Gel- Akkus mit einer Spannung von 12 V .
  • Page 8: Zusatzhinweise Zu Blei-Säure-Batterien

    Zusatzhinweise zu Blei-Säure-Batterien  Schließen Sie keine anderen Batterien außer 12 V Blei-Säure-Batterien an.  Vermeiden Sie es alte, beschädigte, sehr stark entladene oder mangelhafte Blei-Säure-Batterien zu laden.  Beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien kann es zur Entstehung von hochexplosivem Knallgas kommen. Dieses Knallgas kann durch einen Funken, durch eine Zigarette oder eine offene Flamme gezündet werden und die Batterie dadurch zerbersten.
  • Page 9 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Keep the device away from children or persons in need of supervision. It is not a toy.  Make sure the clamps cannot touch each other. This can destroy the unit, lead to extreme amounts of sparks, or even to an explosion.
  • Page 10 Safety Notes  The foot powered generator is not intended for use in rain or extremely hot and humid conditions. There is a danger of accidents!  Do not charge other kinds of batteries but lead acid or lead acid/gel batteries with a voltage of 12 V .
  • Page 11 Safety Instructions for Lead-Acid Batteries  Do not charge other batteries than 12 V lead-acid batteries.  Do not charge old, damaged, deeply drained or otherwise defective lead- acid batteries.  During normal operation lead-acid batteries might generate explosive gases. Explosive gas can be ignited by a cigarette or an open flame and can damage the battery.
  • Page 12 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Maintenir le produit loin des enfants et de superviser les gens. Ce n'est pas un jouet. ...
  • Page 13 Consignes de sécurité  Travailler avec soin et près de la batterie du véhicule avec des outils métalliques. Un court-circuit entre le véhicule et le sol positive de la batterie peut tirer un incendie, d'explosion, ou du moins fortes étincelles avec des brûlures après avoir eux-mêmes.
  • Page 14 Des informations supplémentaires sur les batteries au plomb  Ne pas brancher les autres batteries de 12 V batteries plomb-acide.  Éviter de charger anciens, abîmés, très profondément déchargées ou défectueuses batteries au plomb-acide.  Lorsque vous traitez avec des batteries au plomb peut-il venir à l'émer- gence de gaz hautement explosif.
  • Page 15 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e di supervisionare la gente. Non è un giocattolo.  Assicurarsi di toccare i due terminali della batteria non può mai. Questo può...
  • Page 16 Informazioni sulla sicurezza  Evitare scintille. Si può portare a un'esplosione di gas batteria e trapelato alla distruzione dei dispositivi elettronici.  Il generatore non è destinato all'uso in ambienti estremamente piovoso o caldo e umido. Pericolo di incidente!  Usare il dispositivo solo per avviare l'aiuto di piombo-acido e piombo-acido con una tensione di 12 volt.
  • Page 17 Ulteriori istruzioni per batterie al piombo  Non collegare altre batterie a 12 V batterie piombo-acido.  Evitare di caricare vecchie, danneggiate, molto molto scariche o difettose batterie piombo-acido.  Quando si tratta di batterie al piombo può venire alla nascita di gas altamente esplosiva.
  • Page 18: Starthilfe Geben

    Betrieb Starthilfe geben 1. Vergewissern Sie sich, dass am zu versorgenden Fahrzeug alle Verbrau- cher wie Zündung, Beleuchtung, Radio, Klimaanlage, Heizung etc. ausge- schaltet sind. 2. Öffnen und fixieren Sie die Motorhaube des Fahrzeugs, welches Starthilfe benötigt. 3. Nehmen Sie das Ladekabel (7) aus dem Ablagefach (8) und stecken Sie den Zigarettenanzünderstecker (9) in die Zigarettenanzünderbuchse (4).
  • Page 19: Sicherungswechsel Im Zigarettenanzünder

    Betrieb während das Pedal betätigt wird auf. Treten Sie das Pedal immer komplett durch. Wiederholen Sie diesen Vorgang für ca. 2 – 5 Minuten. Entfernen Sie anschließend das Ladekabel aus der Zigarettenanzünderbuchse. 5. Starten Sie den Motor des Fahrzeugs. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Aufladevorgang.
  • Page 20: Reinigung Und Lagerung

    Betrieb Reinigung und Lagerung  Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und lassen Sie es erst wieder komplett trocknen, bevor Sie es wieder verwen- den. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder aggressive Chemikalien.  Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen, vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort.
  • Page 21: Jump Starting

    Operation Jump Starting 1. Make sure that all consumers on the “dead” car, such as ignition, lights, radio, air condition, heater etc. are turned off. 2. Open and fix the engine hood of the vehicle to be charged. 3. Remove the charging cable (7) from the storage tray (8) and put the cigarette lighter plug (9) into the cigarette lighter socket (4).
  • Page 22: Changing The Fuse In The Cigarette Lighter Plug

    Operation 5. If the motor does not start, repeat the jump starting process. Notes:  The time of the jump starting process depends on the capacity of the battery and on the charging state of the battery to be charged. ...
  • Page 23: Cleaning And Storing

    Operation Cleaning and Storing  Only use a lightly moistened cloth to clean the foot powered generator and allow all parts to dry completely before the next use. Do not use abrasives or aggressive chemicals for cleaning.  Store the unit indoors in a dry place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures.
  • Page 24 Notizen | Notes...
  • Page 25 Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Dynamo-Starthilfe mit Pedalfunktion Artikel Nr. 82 05 93 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Page 26 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 7/12...

This manual is also suitable for:

820593

Table of Contents