CONQUEST PB 70 SH Operator's Manual

CONQUEST PB 70 SH Operator's Manual

Floor sweeper

Advertisement

CONQUEST
PB70 FLOOR SWEEPER
OPERATOR MANUAL
T: 1800 826 789
E: support@conquestequipment.com.au
W: conquestequipment.com.au

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PB 70 SH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CONQUEST PB 70 SH

  • Page 1 CONQUEST PB70 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T: 1800 826 789 E: support@conquestequipment.com.au W: conquestequipment.com.au...
  • Page 2 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE Pag. CERTIFICAZIONE CE - CE CERTIFICATION CE CERTIFICATIONCE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG- CERTIFICACION ....................2 INDICE - INDEX SOMMAIRE - INHALT - INDICE ..................................... 3 1. INTRODUZIONE - INTRODUCTION INTRODUCTION - VORBEMERKUNG - INTRODUCCION ..........................4 2.
  • Page 3 1. INTRODUCTION 1. INTRODUZIONE ATTENZIONE: Prima di ATTENTION: Read this utilizzare la macchina leggere instruction handbook through attentamente questo libretto carefully before using di istruzioni. the sweeper. N.B: Tutti gli strumenti che si renderanno N.B: Everything necessary for personal pro- necessari per la protezione personale dell’u- tection of the user such as gloves, masks tilizzatore ad esempio guanti, mascherine...
  • Page 4 1. INTRODUCTION 1. VORBEMERKUNG 1. INTRODUCCIÓN ATTENTION: Avant d’utiliser ACHTUNG: Vor dem ATENCIÓN: Antes que la machine, lire attentivement utilize la máquina lea Gebrauch der Maschine ce manuel d’instructions. bitte dieses Handbuch atentamente este manual aufmerksam durchlesen. de instrucciones. N.B: Tous les instruments qui se rendront N.B: Alle für den persönlichen Schutz des N.B: Todos los istrumentos que se con- nécessaires pour la protection personnelle...
  • Page 5: Condizioni Di Utilizzo

    Temperatura: +30°C (+86°F) Rendimento = 100%. Temperature: +30°C (+86°F) Efficiency = 100%. Temperatura: +20°C (+68°F) Rendimento = 90%. Temperature: +20°C (+68°F) Efficiency = 90%. Temperatura: 0°C (+32°F) Rendimento = 60%. Temperature: 0 °C (+32°F) Efficiency = 60%. Temperatura: +40°C (+104°F) Rendimento =100%. Temperature: +40°C (+104°F) Efficiency = 100%.
  • Page 6: Condiciones De Utilización

    Température: +30°C (+86°F) Rendement = 100%. Temperatur: +30°C (+86°F) Leistungsgrad = 100%. Temperatura: +30°C (+86°F) Rendimiento = 100%. Température: +20°C (+68°F) Rendement = 90%. Temperatur: +20°C (+68°F) Leistungsgrad = 90%. Temperatura: +20°C (+68°F) Rendimiento = 90%. Température: 0°C (+32°F) Rendement = 60%. Temperatur: 0°C (+32°F) Leistungsgrad = 60%.
  • Page 7 I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year **** Weigh Kg PB 70 SH PB 70 ET MODELLO MODEL Larghezza max. di pulizia con Max. sweeping width with central brush spazzola centrale + n. 1 laterale mm + 1 side one mm Larghezza max.
  • Page 8 5. CARACTERISTIQUES 5. TECHNISCHE MERKMALE 5. CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES D’IDENTIFICATION DE IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINE DE LA MÁQUINA 1.390 Mod. Ser. N I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year **** Weigh Kg MODÈLE MODELL MODELO Largeur max.
  • Page 9: Descrizione Della Macchina

    6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE • PROTEZIONI DI SICUREZZA • SAFETY GUARDS ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Come illustrato in Fig. 6 è possibile vedere As illustrated in Fig. 6 it is possible to see le protezioni di sicurezza, le quali devono the safety guards which must be carefully essere accuratamente montate integre.
  • Page 10 6. DESCRIPTION 6. MASCHINEN - BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA • PROTECTIONS DE SÉCURITÉ ( PROTECCIONES DE SEGURIDAD • SICHERHEITSVORRICHTUNGEN VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE ) (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) Sur la Fig. 6 il est possibile de voir les En Fig.
  • Page 11 • CASSETTO DI RACCOLTA • COLLECTION BOX ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Il cassetto di raccolta in lamiera d’acciaio, The collection box made of sheet steel, part. 2 Fig. 9, serve a contenere tutto il part 2 Fig.
  • Page 12 • TIROIR DE RAMASSAGE • KEHRGUTBEHÄLTER • CAJÓN DE RECOGIDA ( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE) ( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS ) Le tiroir de ramassage en tôle d’acier, Der Kehrgutbehälter aus Stahlblech, Teil 2, El cajón de recogida en chapa de acero, part.
  • Page 13 REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE CENTRAL BRUSH CONTROL Il pomello part. 5 Fig. 12, serve per regolare The knob, part 5 Fig. 12, is used to adjust la pressione della spazzola centrale sul the pressure of the central brush on the pavimento. Girando in senso orario la floor.
  • Page 14 RéGLAGE BROSSE CENTRALE EINSTELLUNG DER REGULACIÓN DEL CEPILLO CENTRAL HAUPTKEHRWALZE Le pommeau part. 5 Fig.12, sert pour régler Der Drehknopf Teil 5, Abb. 12 dient zur El pomo part. 5 Fig. 12, sirve para ajustar la pression de la brosse centrale sur le sol. Regulierung des Druckes, den die Bürste auf la presión del cepillo central sobre el suelo.
  • Page 15: Arresto Di Emergenza

    • EMERGENCY STOP • ARRESTO DI EMERGENZA ( FOR MODEL PB 70 SH) ( VALIDO PER MODELLO PB 70 SH) Let go of the forward lever, part 1 Fig.14, Lasciare la presa della leva avanzamento, then put the throttle lever part. 3 Fig. 14 on part.
  • Page 16 Fig. 14. • ARRÊT D’URGENCE • NOT-AUSSCHALTUNG • PARADA DE EMERGENCIA ( VALABLE POUR MODÈLE PB 70 SH) ( FÜR DIE MODELLE: PB 70 SH) ( VÁLIDO PARA MODELO PB 70 SH) Laisser la prise du levier avance, part. 1 Den Hebel für die Vorwärtsfahrt, Teil 1,...
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    8. SAFETY RULES AND 8. NORME DI SICUREZZA REGULATIONS RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE VALIDI PER TUTTI I MODELLI ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINIZIONE: I rischi residui non eliminabili, DEFINITION: Unavoidable residual risks are all those risks that, for various reasons, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono essere tolti, ma che per ognuno dei cannot be eliminated, and for each of which...
  • Page 18: Section 1: Risques Résiduels Pour Machines Avec Moteur Àexplosion,Consulter Égale-Ment Le Manuel Du Moteur Ci-Joint, Au Chap. Normes De Sécurité

    8. NORMES DE SÉCURITÉ 8. SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN 8. NORMAS DE SEGURIDAD R I S Q U E S R É S I D U E L S N O N NICHT AUSSCHALTBARE RESTRI- R I E S G O S R E S T A N T E S ELIMINABLES VALABLES POUR TOUS SIKEN FÜR ALLE MODELLE ELIMINABLES VÁLIDOS PARA TODOS...
  • Page 19: Section 2: Residual Risks For Battery-Powered Sweepers

    SEZIONE 2: RISCHI RESIDUI PER SECTION 2: RESIDUAL RISKS FOR M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I BATTERY-POWERED SWEEPERS. BATTERIA. 1) Rischio di gravi ustioni, effettuando il 1) Serious burning hazard when filling the riempimento di soluzione acidosolforica new dry charge battery with a sulphuric nella batteria nuova a carica secca.
  • Page 20 SECTION 2: RISQUES RÉSIDUELS POUR ABSCHNITT 2: RESTRISIKEN FÜR SECCIÓN 2: RIESGOS RESTANTES MACHINES À BATTERIE. M A S C H I N E N M I T B AT T E R I E - PARA MÁQUINAS A BATERÍA. BETRIEB.
  • Page 21: Controlli Prima Dell'avviamento

    9. CONTROLLI PRIMA 9. CHECKS PRIOR TO START-UP DELL’AVVIAMENTO MODELLI PB 70 SH FUNZIONANTI CON MODELS PB 70 SH OPERATING WITH MOTORE A SCOPPIO INTERNAL COMBUSTION ENGINE Leggere attentamente il libretto di istruzioni Carefully read the engine instructions del motore, che troverete allegato al qui...
  • Page 22 9. CONTRÔLES AVANT 9. CONTROLES ANTES DER INBETRIEBNAHME LE DÉMARRAGE DE LA PUESTA EN MARCHA MODELLE PB 70 SH MIT BENZIN- MODELOS PB 70 SH CON MOTOR DE MODÈLES PB 70 SH AVEC MOTEUR À EXPLOSIÓN MOTOR EXPLOSION Bitte das diesem Maschinenhandbuch Lea atentamente el manual de instrucciones Lire attentivement le manuel d’instructions...
  • Page 23: Routine Maintenance

    10. CORRECT USE AND ADVICE 10. USO CORRETTO E CONSIGLI IMPORTANTE: Prima di iniziare il lavoro, IMPORTANT:Before starting work, check controllare se sulla superficie, sono presenti there are no pieces of rope, electrical wires, corde, fili di corrente ecc; questi sono etc.
  • Page 24 10. UTILISATION CORRECTE ET 10. RICHTIGER GEBRAUCH UND 10. USO CORRECTO Y CONSEJOS CONSEILS IMPORTANT: Avant de commencer le IMPORTANTE: Antes de empezar el WICHTIG: Vor der Inbetriebnahme trabajo, controle si en la superficie que hay travail, vérifier si sur la surface à ramasser, il kontrollieren, ob auf der zu kehrenden que barrer hay cuerdas, hilos de corriente Oberfläche Seile, Stromdrähte etc.
  • Page 25: Regolazione Spazzola Centrale

    REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE: CENTRAL BRUSH ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina non pulisce If you find the sweeper no longer cleans più perfettamente o tralascia sporco, thoroughly or leaves traces of dirt, it will occorrerà effettuare una registrazione be necessary to make an adjustment abbassandola agendo sul pomello Part.
  • Page 26 RÉGLAGES ET REMPLACEMENTS EINSTELLUNGEN UND ERSATZ VON REGULACIONES Y SUSTICIONES KOMPONENTEN RéGLAGE BROSSE CENTRALE: E I N S T E L L U N G D E R H A U P T K E H R - REGULACIÓN DEL CEPILLO CENTRAL: WALZE: Si on s’aperçoit que la machine ne brosse Wenn die Maschine nicht mehr perfekt...
  • Page 27 REGOLAZIONE AVANZAMENTO: FORWARD ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina munita di Finding that the machine equipped with avanzamento meccanico non ha più una mechanical drive no longer has a good drive buona potenza di traino, occorre agire sul capacity, it is necessary to adjust register 1 registro 1 situato sul manubrio.
  • Page 28 RÉGLAGE AVANCE: EINSTELLUNG DES VORSCHUBS: REGULACIÓN AVANCE: Si l’on aperçoit que la machine munie Wenn die Maschine mit mechanischem Si se advierte que la máquina con avance d’avance mécanique n’a plus une bonne Vorschub keine gute Arbeitsleistung mehr mecánico no tiene más una buena potencia puissance d’entraînement, il faut agir sur aufweist, ist der Regler 1 am Führungsholm de arrastre, hay que agir en el registro 1...
  • Page 29 SERVICE. 13. LEAVING THE 13. MESSA SWEEPER UNUSED FUORI SERVIZIO MODELLI PB 70 SH MODELS PB 70 SH Esaurite, lasciando la macchina in moto, Leave the machine running to use up all tutta la benzina presente nel serbatoio, the petrol in the tank, clean the machine in...
  • Page 30 13. MISE 13. PUESTA HORS SERVICE SETZUNG FUERA SERVICIO MODÈLES PB 70 SH MODELL PB 70 SH MODELOS PB 70 SH Laisser la machine en marche et épuiser Die Maschine laufen lassen, um das gesamte, Hay que agotar, dejando la máquina en toute l’essence qui se trouve dans le...
  • Page 31: Situazioni Di Emergenza

    16. DIFETTI - CAUSE - RIMEDI I difetti delle motospazzatrici PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalmente possono essere 2, e cioè: la macchina fà polvere durante l’uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante ma con I’uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non...
  • Page 32: Emergency Situations

    16. TROUBLESHOOTING Two main faults may occur with the PB 70 SH - PB 70 ET power sweepers: the machine causes dust to rise during use or leaves dirt on the floor. There can be many reasons for these, but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly, they cannot occur very often.
  • Page 33 16. DÉFAUTS- CAUSES - REMÈDES Les défauts des balayeuses PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalement peuvent être 2, c’est-à-dire: la machine fait de la poussière pendant l’emploi, ou laisse de la saleté au sol; les causes peuvent être nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire, ceux-ci seront très rares:...
  • Page 34: Störungen

    16. STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG An den Kehrmaschinen PB 70 SH / PB 70 ET können im wesentlichen zwei Störungen auftreten, u.zw.: die Maschine staubt, oder sie nimmt nicht das gesamte Kehrgut auf. Die Ursachen hierfür können vielfältig sein; bei einer sachgemäßen Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten.
  • Page 35: Situaciones De Emergencia

    16. DEFECTOS - CAUSAS - REMEDIOS Los defectos de las barredoras PB 70 SH / PB 70 ET, fundamentalmente pueden ser 2, es decir: la máquina hace polvo durante el uso, o deja sucio el suelo; las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutención ordinaria no podrán...
  • Page 36: Exploded View + Spare Parts List

    PB 70 ET ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di PB 70 SH direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH EXPLODED VIEW + ESPLOSO CON ELENCO SPARE PARTS LIST RICAMBI Questa sezione comprende 5 tavole This section includes 5 tables with the raffiguranti l’esploso della macchina...
  • Page 37 TAV. PB 70 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 38...
  • Page 38 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 2103423 Telaio Chassis 2103423 Telaio Chassis 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 4200079 Ruota 150 x 40 Wheel 150 x 40 4200079 Ruota 150 x 40...
  • Page 39 TAV. PB 70 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 40...
  • Page 40 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200032 Molla Spring 4200032 Molla Spring 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 4300036 Rondella diam.
  • Page 41 TAV. PB 70 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 42...
  • Page 42 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200285 Leva frizione Clutch lever 4200285 Leva frizione Clutch lever 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300051 Dado M6 autofrenante Self-locking nut M6 4300051...
  • Page 43 TAV. PB 70 TAB. 25 11 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 44...
  • Page 44 TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200287 Motore C.C. 12 V – 3000 G – 600 W Electric motor 12 V – 3000 RPM – 600 W 4200287 Motore C.C. 12 V – 3000 G – 600 W Electric motor 12 V –...
  • Page 45 TAV. PB 70 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 46...
  • Page 46 Self locking nut M4 4200697 Fermo cofano Bonnet stop 4200697 Fermo cofano Bonnet stop 3003441 Etichetta Cruscotto PB 70 SH Dashboard Pb 70 SH 3003441 Etichetta Cruscotto PB 70 SH Dashboard Pb 70 SH 3000601 Etichetta “scuotifiltro” “Filter shaker” label 3000601 Etichetta “scuotifiltro”...
  • Page 47 TAV. PB 70SH 5,5HP TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 48...
  • Page 48 Vibratore 12 V Vibrator 12 V 3003424 Protezione Ventola Fan protection 2103528 Impianto elettrico PB 70 SH 5,5 HP Complete wiring PB 70 SH 5,5 HP 4300173 Vite TBEI M6 x 20 Screw M6 x 20 3003242 Cavo batteria avviamento -...
  • Page 49 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM PB 70 SHA ELECTRIQUE SYSTEME - ELEKTRISCHE ANLAGE - ESQUEMA INSTALACION ELECTRICA ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 70 - 50...
  • Page 51 La ISAL s.r.l. si riserva di apportare modifiche alle prorpie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. Non si risponde per danni e/o lesioni derivanti da un utilizzo diverso da quello qui specificato o dall’inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. STAMPATO IN ITALIA - Edizione 01/2010 ISAL s.r.l.

This manual is also suitable for:

Pb 70 et

Table of Contents