Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instructions
Autositzadapter
9972
Art.
für Zwillingsmodelle
9912
Art.
für Kinderwagenmodelle
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
E
2
38
GB
CZ
6
42
SK
F
10
46
HR
NL
14
50
UA
DK
18
54
N
SLO
22
58
TR
S
26
62
RUS
FIN
30
66
PL
I
34
70

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hartan 9972

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instructions Autositzadapter 9972 Art. für Zwillingsmodelle 9912 Art. für Kinderwagenmodelle damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
  • Page 2: Herzlichen Glückwunsch

    Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch wer tiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute Wahl getroffen. icherheit und ualität orSprung durch echnik Als kompetentes und anerkanntes Unternehmen der europäischen Kinderwagen-Branche haben wir es uns zur Aufgabe gemacht, nur modische Topmodelle, innovativste Technik und beste Qualität zu liefern.
  • Page 3 Sollte Ihr Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen geeigneten Kinderwagenaufsatz, eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden. Montageanleitung für Zwillingsmodelle Art. 9972 für Maxi Cosi, u.w. 1. Entfernen Sie die Sitzeinheit vom Fahrgestell. ➊ 2. Öffnen Sie die 4 Schrauben und entfernen Sie die ➋...
  • Page 4 5. Klappen Sie die Adapter für das Aufsetzen der Autositze nach oben und achten Sie auf die richtige Positionierung der Adapterrohre, siehe Foto rechts. Wenn die Autositze nicht benötigt werden, klappen Sie die Adapter wieder nach unten. 6. WARNUNG! Prüfen Sie durch Anheben der Autositze, ob alle Verriegelungen sicher geschlossen sind.
  • Page 5 WARNHINWEISE Befestigen Sie den Autositz niemals in Fahrtrichtung, sondern immer wie abgebildet. Achten Sie darauf, dass vor dem Aufsetzen oder Abnehmen des Autositzes, die Bremse des Fahrgestelles immer geschlossen ist. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Fahrgestelle. 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegen über Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren.
  • Page 6: Congratulations On Your Purchase

    United Kingdom (UK) 9972-9912 Car Seat Adapter Congratulations on your purchase You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purchas ed high-quality product. You have made an excellent choice. afety and uality eaderShip through technology...
  • Page 7 If your child needs to sleep, you should lay them in an appropriate carry cot, cradle or cot. Mounting Instructions for twin models Item 9972 for Maxi Cosi, etc. 1. Remove the seat unit from the chassis. ➊ ➋ 2. Undo the 4 screws and remove the clamps ➌...
  • Page 8 6. WARNING! Lift the car seats to check that all locking devices are securely closed. Mounting Instructions for stroller models Item 9972 for Maxi Cosi, etc. ➀ Unscrew the 4 screws ➊, remove the two clamping pieces ➋. ➁ Press the metal pin ➌ of the adapter in the two slots of the adapter holding devices ➍...
  • Page 9 WARNINGS Never attach the car seat with the child in it in driving direction. Always attach it as shown. Make sure the brake is always closed when mounting or removing the car seat. Follow the user‘s instructions for the chassis. 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner.
  • Page 10: Toutes Nos Félicitations

    La France 9972-9912 Adapteur de siège d‘auto Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l‘aise et en sécurité et votre choix s‘est porté sur un produit fabriqué par écurité et Qualité l‘ aVance par la technologie Comme une entreprise compétente et reconnue sur le marché...
  • Page 11 Instructions de montage pour les modèles jumeaux Article 9972 pour Maxi Cosi, etc. 1. Enlevez le siège du châssis. ➊ 2. Dévissez les 4 vis et enlevez les pièces de...
  • Page 12 5. Relevez l’adaptateur vers le haut pour placer le siège auto et veillez au bon positionnement des tuyaux de l’adaptateur, voir photo de droite. Quand les sièges auto ne sont pas nécessaires, rabattez les adaptateurs vers le bas. 6. ATTENTION ! Vérifiez que tous les mécanismes de verrouillage sont bien fermés en soulevant les sièges auto.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS Ne placez jamais le siège d‘auto avec l‘enfant assis dans le sens de la marche, le placez comme illustré. Veillez à toujours serrer les freins sur le châssis lorsque vous y posez le siège d‘auto ou l’en ôtez. Respecter la notice d‘utilisation sur les châssis. Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant.
  • Page 14 Nederlands 9972-9912 Adapter voor autokinderzitjes Proficiat Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u gekozen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een zeer goede keuze gemaakt. eiligheid en kwaliteit oorSprong door techniek...
  • Page 15 Als uw kind slaap nodig heeft, moet daarvoor een geschikte reiswieg, geschikte wieg of geschikt bed worden voorzien. Montagehandleiding voor dubbele modellen Artikel 9972 voor Maxi Cosi, enz. 1. Verwijder de zitunit van het onderstel. ➊ 2. Open de 4 schroeven en verwijder de ➋...
  • Page 16 5. Klap de adapters voor het plaatsen van de autostoeltjes naar boven en zorg ervoor dat de adapterbuizen correct gepositioneerd zijn, zie foto rechts. Als de autostoeltjes niet nodig zijn, klapt u de adapters terug naar beneden. 6. WAARSCHUWING! Controleer of alle vergrendelingen goed gesloten zijn door de autostoeltjes op te tillen.
  • Page 17 WAARSCHUWINGEN Bevestig het autokinderzitje nooit in rijrichting, maar altijd zoals afgebeeld. Zorg er voor dat de rem van het onderstel altijd gesloten is voordat u het autokinderzitje aanbrengt of wegneemt. Neem de handleiding van de onderstellen in acht. 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner.
  • Page 18 Danmark 9972-9912 Bilsædeadapter HJERTELIG TILLYKKE For at dit spædbarn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning. ikkerhed og kValitet orSpring Ved hjælp af teknik Som en kompetent og anerkendt virksomhed inden for den europæiske barnevognsbranche har vi sat os til opgave kun at...
  • Page 19 Hvis dit barn have brug for søvn, bør det lægges i en dertil egnet barnevognsindsats, vugge eller seng. Monteringsvejledning til tvillingemodeller Vare 9972 til Maxi Cosi, osv. 1. Fjern siddeenheden fra stellet. ➊ ➋ 2. Åbn de 4 skruer og fjern klemmestykkerne ➌...
  • Page 20 5. Klap adapterne til påsætning af bilsæderne op og vær opmærksom på den korrekte placering af adapterrørene, se foto til højre. Hvis bilsæderne ikke skal bruges, klapper du adapterne ned igen. 6. ADVARSEL! Kontrollér om alle låse er sikkert lukket ved at løfte lidt i bilsæderne.
  • Page 21 ADVARSEL Fastgør aldrig bilsædet i kørselsretning men altid som vist på billedet. Pas på at bremsen på rammen altid er låst, inden bilsædet sættes på eller tages af. Vær opmærksom på chassisernes betjeningsvejledning. TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber.
  • Page 22 Norge 9972-9912 Bilseteadapter GRATULERER For at babyen din kan føle seg sikker og trygg, har du valgt et produkt med høy kvalitet fra og dermed virkelig tatt en bra avgjørelse. ikkerhet og kValitet orSprang med teknikk Som et kompetent og anerkjent firma i den europeiske barnevogn-bransjen ser vi det som vår oppgave å...
  • Page 23 Dersom barnet ditt behøver å sove bør det legges i et egnet tilleggsutstyr for barnevogn, en egnet vugge eller en egnet seng. Montasjeinstruks til tvillingemodeller Artikkel 9972 for Maxi Cosi, etc. 1. Fjern sitteenheten fra chassis. ➊ ➋ 2. Åpne de 4 skruene og fjern klemmene ➌...
  • Page 24 5. Klaff adapter for påsetting av bilsetene oppover og se til at adapter-rør plasseres riktig, se høyre bilde. Når bilsetene ikke behøves klaffes adapter nedover igjen. 6. ADVARSEL! Ved å løfte bilsetene ser du til om alle låsene er riktig lukket. Monteringsanvisning for barnevognmodeller Artikkel 9912 for Maxi Cosi, etc.
  • Page 25 ADVARSLER! Fest bilsetet aldri i kjøreretning, men alltid som vist på bildet. Pass på at bremsen på vognen alltid er låst før du setter bilsetet på eller tar det av. Følg bruksanvisningen for understellet. TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens over levering av produktet til kjøperen.
  • Page 26 Sverige 9972-9912 Bilsätesadapter Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. äkerhet och kValitet ekniSkt förSprång Vi som ett sakkunnigt och uppskattat företag inom den europeiska barnvagnsbranschen har gjort till vår uppgift att leverera enbart...
  • Page 27 Om barnet behöver sova: lägg det i lämplig barnvagnsinsats, vagga eller barnsäng. Monteringsanvisning för Tvillingmodeller Artikel 9972 för Maxi Cosi, etc. 1. Ta bort sitsenheten från underredet. ➊ ➋ 2. Öppna de 4 skruvarna och avlägsna klämstyckena ➌...
  • Page 28 5. Fäll upp adaptrarna för placeringen av bilstolarna, och kontrollera att adapterrören kommer rätt, se bild t.h. När bilstolarna inte behövs längre, fäller man ned adaptrarna igen. 6. VARNING! Lyft upp bilstolarna för att kontrollera att alla spärrar säkert har hakat fast. Monteringsanvisning för barnvagnmodeller Artikel 9912 för Maxi Cosi, etc.
  • Page 29 VARNING Bilsätet får aldrig fastättas i körriktningen utan fäst det alltid enligt bilden. Var noga med att alltid ha bromsen ilagd när du sätter på bilsätet eller tar det bort. Följ bruksanvisningen till underredet. 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhand laren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera.
  • Page 30 Suomi 9972-9912 Turvaistuimen sovitin Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korke- aluokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. urValliSuutta ja laatua tumatkaa tekniikalla Asiantuntevana ja arvostettuna, eurooppalaisella lastenvaunujen valmistuksen alalla toimivana yrityksenä olemme ottaneet tehtä- väksemme toimittaa vain huippumuodikkaita malleja, innovatiivi-...
  • Page 31 Lasten turvaistuimet, joita käytetään alustan yhteydessä ei voi korvata kehtoa tai pinnasänkyä. Jos lapsesi tarvitsee nukkua, siihen tulis käyttää sopivaa vaunukoppaa, sopivaa kehtoa tai sänkyä. Asennusohjeet tuotteelle Twin mallit Tuote 9972 Maxi Cosi, jne. 1. Poista istuinyksikkö alustasta. ➊ ➋ 2. Avaa 4 ruuvia ja poista kiinnityskappaleet ➌...
  • Page 32 5. Käännä sovittimet istuimien asentamista varten ylös ja tarkasta sovitinputkien oikea asento, katso oikealla oleva kuva. Jos istuimia ei tarvita, käännä sovittimet taas alaspäin. 6. VAROITUS! Tarkasta istuimia kohottamalla, ovatko kaikki lukitukset kunnolla lukittu. Lastenrattaiden mallien asennusohjeet Tuote 9912 Maxi Cosi, jne. ➀ Avaa kaikki 4 ➊...
  • Page 33 VAROITUS Älä koskaan kiinnitä turvaistuinta siten että se on ajosuunnassa vaan kiinnitä se kuvan näyttämällä tavalla. Varmista, että jarrut ovat aina päällä ennen kuin asetat turvaistuimen paikalleen tai nostat sen pois paikaltaan. Ota huomioon rungon käyttöohje. 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä...
  • Page 34 Italia 9972-9912 Adattatore per seggiolino auto Congratulazioni Acquistando questo prodotto di qualità della casa avete fatto un’ottima scelta e il vostro bambino si sentirà sicuro e protetto. SICUREZZA E QUALITÀ AVANGUARDIA NELLA TECNICA In qualità di produttori di passeggini competenti e riconosciuti a livello europeo ci siamo posti l’obiettivo di fornire solo i migliori...
  • Page 35 Istruzioni di montaggio per Modelli gemelli Articolo 9972 per Maxi Cosi, ecc. 1. Rimuovere il gruppo del seggiolino dall'autotelaio. ➊ 2. Svitare le 4 viti e rimuovere gli elementi di ➋...
  • Page 36 5. Ribaltare verso l'alto gli adattatori per potere abbassare i seggiolini accertandosi che i tubi di adattamento siano posizionati correttamente, vedi foto a destra. Quando i seggiolini non occorrono, ribaltare gli adattatori di nuovo verso il basso. 6. AVVERTENZA! Controllare, sollevando i seggiolini, che tutti i bloccaggi siano saldamente chiusi.
  • Page 37 AVVERTENZE Non fissate mai il seggiolino auto nella direzione di marcia, ma sempre come illustrato in figura. Prima di montare o rimuovere il seggiolino auto, fate attenzione che il freno del telaio sia sempre azionato. Osservate le istruzioni per l’uso del telaio. Garanzia di 2 anni Acquistando questo prodotto avete diritto ad una garanzia di 2 anni.
  • Page 38 España 9972-9912 Adaptador del asiento del coche Enhorabuena Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decidido por un producto de la casa de alta calidad y ha hecho por lo tanto una muy buena elección. Seguridad y calidad Ventaja graciaS a la tecnologÍa...
  • Page 39 Instrucciones de montaje para Modelos gemelos Artículo 9972 para Maxi Cosi, etc. 1. Retire el asiento del chasis. ➊ 2. Suelte los 4 tornillos y retire las pinzas de ➋...
  • Page 40 5. Pliegue los adaptadores para el ajuste de la silla del cochecito para niños hacia arriba y asegúrese de que los tubos adaptadores estén colocados correctamente, ver foto a la derecha. Cuando las sillas de cochecito para niños no sean necesarias, vuelva a plegar los adaptadores hacia abajo.
  • Page 41 ADVERTENCIAS No fije el asiento del coche nunca en la dirección de marcha, sino siempre de la manera reproducida. Preste atención antes de colocar y de desmontar el asiento del coche de que el freno del bastidor esté siempre cerrado. Observe las instrucciones de uso de los bastidores.
  • Page 42 Česká republika 9972-9912 Adaptér autosedačky Blahopřejeme Vám Vaše děťátko se má cítit v bezpečí, a proto jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy ezpečnoSt a kValita áSkok dÍky technice Jako kompetentní a uznávaný podnik v oblasti výroby dětských kočárků v Evropě jsme si stanovili za úkol, dodávat pouze módní...
  • Page 43: Výstražná Upozornění

    Pokud vaše dítě potřebuje spát, měli byste je uložit do vhodné korbičky ke kočárku, do vhodné kolébky nebo postýlky. Montážní návod pro Twin modely Položka 9972 pro Maxi Cosi atd. 1. Vyjměte jednotku sedadla z podvozku. ➊ ➋ 2. Odšroubujte 4 šrouby a odstraňte upínací...
  • Page 44 5. Vyklopte adaptéry pro upevnění sedadel nahoru a ujistěte se, že jsou trubky adaptéru správně umístěny, viz fotografie vpravo Pokud sedadla nepotřebujete, sklopte adaptéry zpět dolů. 6. VAROVÁNÍ! Zvednutím sedadel zkontrolujte, zda jsou všechny západky bezpečně zajištěné. Montážní návod pro modely kočárků Položka 9912 pro Maxi Cosi atd.
  • Page 45 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ Nikdy autosedačku neupevňujte ve směru jízdy, ale vždy tak, jak je vyobrazeno. Dbejte na to, aby byla brzda podvozku před nasazováním nebo vyjímáním autosedačky vždy zatáhnutá. Dodržujte návod k použití pro podvozky kočárků. 2letá záruka U tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná...
  • Page 46 Slovensko 9972-9912 Adaptér autosedačky Srdečne Vám blahoželáme Aby sa Vaše bábätko cítilo bezpečne a chránené, rozhodli ste sa pre produkt vysokej kvality značky a tým ste spravili dobre. ezpečnosť a kvalita áskok vďaka technike Ako kompetentný uznávaný podnik európskeho odvetvia vyrábajúceho detské...
  • Page 47 Ak Vaše dieťa potrebuje spánok, mali by ste ho uložiť do vhodného detského kočíka, vhodnej kolísky alebo vhodnej detskej postieľky. Montážny návod pre Dvojčatá Položka 9972 pre Maxi Cosi atď. 1. Odstráňte jednotku sedačky z podvozku. ➊ ➋ 2. Uvoľnite 4 skrutky a odstráňte upínacie diely...
  • Page 48 5. Vyklopte adaptér na pripevnenie autosedačiek nahor a dbajte na správne umiestnenie rúrok adaptéra, pozri fotku vpravo. Ak autosedačky nepotrebujete, sklopte adaptéry opäť dozadu. 6. VAROVANIE! Skontrolujte zdvihnutím autosedačiek, či sú všetky západky bezpečne zatvorené. Montážny návod pre modely kočíkov Položka 9912 pre Maxi Cosi atď.
  • Page 49 VAROVNÉ UPOZORNENIA Nikdy neupevňujte autosedačku v smere jazdy, ale tak, ako je zobrazené. Dávajte pozor na to, aby bola pred nasadením alebo odobratím autosedačky vždy zatiahnutá brzda podvozku. Dbajte na návod na obsluhu podvozkov. 2-ROČNÁ záruka U tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok na záruku. Povinnosť záruky začína dňom prevzatia produktu od Vášho predajcu.
  • Page 50 Hrvatska 9972-9912 Adapter za automobilsko sjedalo Srdačne čestitke Da bi se Vaša beba osjećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalitetan proizvod kuće i time ste donijeli vrlo dobru odluku. igurnost i kvaliteta apredak kroz tehniku Naš je zadatak, kao kompetentna i priznata europska tvrtka za proizvodnju dječjih kolica, izračivati samo moderne vrhunske...
  • Page 51 Upute za montažu za Modeli blizanci Predmet 9972 za Maxi Cosi, itd. 1. Jedinicu za sjedište uklonite sa šasije. ➊ ➋ 2. Odvrnite 4 vijka , te uklonite stezne elemente ➌...
  • Page 52 5. Adaptere za postavljanje automilskih sjedišta poobdignite na gore, te pazite na pravilno pozicioniranje cijevi adaptera, vidjeti fotografiju desno. Ako automobilska sjedišta nisu više potrebna, adaptere ponovo spustite dolje. 6. UPOZORENJE! Podizanjem automobilskog sjedišta provjerite, jesu li sve blokade sigurno zatvorene. Upute za sastavljanje modela kolica Predmet 9912 za Maxi Cosi, itd.
  • Page 53 UPOZORAVAJUĆE UPUTE Automobilsko sjedalo nikad nemojte pričvrstiti u pravcu vožnje, nego uvijek kao na slici. Pazite na to, da je prije postavljanja i skidanja automobilskog sjedala kočnica voznog postolja uvijek zatvorena. Obratite pozor na uputu za uporabu voznog postolja. 2-GODIŠNJA garancija Na ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo na jamstvo u trajanju od 2 godine.
  • Page 54 Ukraine 9972-9912 Adapter za automobilsko sedalo Вітаємо з покупкою! Щоб ваша дитина відчувала себе надійно і безпечно, ви прийняли рішення придбати високоякісний продукт компанії – і зробили правильний вибір! Б езпека і якість т ехнічна перевага Як компетентний та визнаний на європейському ринку...
  • Page 55 не замінюють колиску або ліжечко. Якщо дитині треба спати, ії необхідно перекласти в відповіднi вiзочок-люльку, колиску або ліжечко. Інструкція по збірці для Моделі-близнюки Деталь 9972 для Maxi Cosi, тощо. 1. Зняти прогулянковий блок з шасі коляски. ➊ ➋ 2. Відкрутити 4 гвинта...
  • Page 56 5. Для установки автокрісел підняти адаптери вертикально вгору; впевнитися, що трубчасті елементи адаптера встановлені в правильному положенні, див. iлюстрацію праворуч. Якщо автокрісла не використовуються, опустити адаптери. 6. УВАГА! Піднявши автокрісла, переконатися, що всі замки надійно закрити. Інструкція по збірці моделей колясок Деталь...
  • Page 57 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ні в якому разі не закріплюйте автокрісло у напрямку руху, а тільки так, як зображено. Слідкуйте за тим, щоб при установці та знятті автокрісла гальма рами були заблоковані. Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації шасі дитячої коляски 2 Роки гарантії Гарантійне...
  • Page 58 Slovenščina 9972-9912 Adapter za avtosedež Iskrene čestitke Da bi se Vaš otrok počutil varno, ste se odločili za kakovosten proizvod iz hiše in s tem sprejeli pravo odločitev. arnost in kvaliteta rednost je v tehniki Smo kompetentno in priznano podjetje na evropskem tržišču izdelave otroških vozičkov.
  • Page 59 Če vaš otrok potrebuje spanec, ga je treba za to dati v ustrezni nastavek za voziček, zibelko ali posteljo. Navodila za montažo za Model dvojčka Artikel 9972 za Maxi Cosi, itd. 1. Odstranite enoto sedeža s podvozja. ➊ ➋ 2. Odprite 4 vijake in odstranite prižemki...
  • Page 60 5. Sklopite adapterje za namestitev avtosedežev navzgor in pazite na pravilno postavitev adapterskih cevi; glejte sliko na desni. Če avtosedežev ne potrebujete, sklopite adapterje nazaj navzdol. 6. OPOZORILO! Dvignite avtosedeže in preverite, ali so vsi zapahi varno zaprti. Navodila za montažo modelov vozičkov Artikel 9912 za Maxi Cosi, itd.
  • Page 61 OPOZORILA Nikoli ne pritrdite avtomobilskega sedeža v smeri vožnje, ampak samo tako, kot je prikazano na sliki. Bodite pozorni na to, preden vstavite oz. odstranite avtomobilski sedež, da je zavora na podvozju zagozdena. Upoštevajte navodila za uporabo podvozja. 2-LETNA garancija Za ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik.
  • Page 62 Türkiye 9972-9912 Araba koltuğu adaptörü Tebrikler Bebeğinizin güvenli ve emin ellerde seyahat etmesini sağlamak için yüksek kali- teli marka oto koltuğunda karar kılarak mükemmel bir seçim yapmış bulunmaktasınız. ÜVENLİK VE KALİTE Ö EKNOLOJİ İLE BİR ADIM Avrupa'nın uzman ve önde gelen çocuk arabası üreticisi olarak son moda yüksek kaliteli modeller, yenilikçi teknoloji ve...
  • Page 63 Çocuğunuzun uykusu geldiğinde çocuğunuzu uygun bir bebek arabası yatağı, beşik veya yatak içine yatırın. için montaj talimatları kiz modeller Ürün 9972, Maxi Cosi, vb. için 1. Koltuk ünitesini şasiden ayırın. ➊ ➋ 2. 4 civatayı açın ve sıkıştırma parçalarını...
  • Page 64 5. Oto koltuğunu takmak için adaptörü yukarı katlayın ve adaptör boruların doğru pozisyonda olmasına dikkat edin, bkz. sağ fotoğraf. Oto koltuğu kullanılmayacağında adaptörü tekrar aşağıya doğru katlayın. 6. İKAZ! Oto koltuğunu yukarı kaldırarak kilitleme düzeneklerinin güvenli şekilde kapalı olup olmadığını kontrol edin.
  • Page 65 İKAZLAR! Oto koltuğunu kesinlikle sürüş yönünde değil daima şekilde gösterildiği gibi monte edin. Oto koltuğunu yerleştirmeden veya sökmeden önce şasi freninin daima kapalı olmasına dikkat edin. Şasilerin kullanım kılavuzlarını dikkate alın. 2 yıl garantili Bu ürünün garanti süresi 2 yıldır, garanti haklarından yararlanmak için bayiye başvurun. Garanti süresi bayinin ürünü...
  • Page 66 Рîññèÿ 9972-9912 Адаптер для автомобильного сиденья Сердечные поздравления Для того, чтобы Ваш ребёнок чувствовал себя в безопасности и защищённым, Вы приняли решение приобрести высококачественный продукт фирмы и тем самым сделали правильный выбор. Б езопасность и качество п реимущество за счёт техники...
  • Page 67 коляски, не заменяют колыбель или детскую кроватку. Для сна укладывайте ребёнка в подходящие коляску-люльку, колыбель или кроватку. Инструкция по сборке сдвоенных моделей Артикул 9972 для Maxi Cosi, и др. 1. Снимите автомобильное сиденье с шасси. ➊ ➋ 2. Открутите 4 винта...
  • Page 68 5. Для установки автомобильных кресел поднимите адаптеры вертикально вверх и убедитесь, что трубчатые элементы адаптера установлены в правильном положении, см. иллюстрацию справа. Если автомобильные кресла не используются, опустите адаптеры вниз. 6. ВНИМАНИЕ! Приподняв автомобильные кресла, удостоверьтесь, что все замки закрыты. Инструкция...
  • Page 69 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не закрепляйте автомобильное сидение по направлению движения, а только так, как изображено. Следите за тем, чтобы при установлении и снятии автомобильного сидения тормоза рамы были заблокированы. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации шасси детской коляски. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН У Вас есть право гарантийного обслуживания данного продукта партнером по договору в течение...
  • Page 70 Polska 9972-9912 Adapter do fotelika samochodowego Gratulujemy zakupu! Zakup wysokiej jakości produktu firmy to trafny wybór. Zapewni on Twojemu dziecku bezpieczeństwo i wygodę. BezpieczeŃstWo i jakoŚĆ przeWaga dziĘki technice Jako kompetentny i uznany na rynku europejskim producent wózków dziecięcych postawiliśmy sobie za cel, dostarczać naszym klientom tylko produkty najwyższej klasy, odznaczające się...
  • Page 71 łóżeczka dziecięcego. W przypadku gdy dziecko potrzebuje snu, należy je przełożyć do odpowiedniej gondoli, kołyski lub łóżeczka. Instrukcja montażu modeli bliźniaczych Pozycja 9972 dla Maxi Cosi, itp. 1.Zdjąć fotelik z wózka. ➊ ➋ 2. Otworzyć 4 śruby i usunąć...
  • Page 72 5. Złożyć adaptery do montażu fotelików samochodowych w górę i zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie rur adapterów, patrz zdjęcie po prawej stronie. Jeśli foteliki samochodowe nie są potrzebne, złożyć adaptery z powrotem do dołu. 6. OSTRZEŻENIE! Podnieść foteliki samochodowe w celu sprawdzenia, czy wszystkie blokady są...
  • Page 73 OSTRZEŻENIA Fotelików samochodowych nigdy nie należy mocować przodem w kierunku jazdy, lecz zawsze w sposób przedstawiony na zdjęciu. Należy pamiętać, by podczas montażu i demontażu fotelika samochodo- wego hamulec wózka był zawsze zablokowany. Należy przestrzegać instrukcji obsługi podwozia. DWULETNIA GWARANCJA Niniejszy produkt jest objęty dwuletnią...
  • Page 76 Hartan Kinderwagenwerk e. K. Mühlenweg 1 D-96242 Sonnefeld-Gestungshausen www.hartan.de...

This manual is also suitable for:

9912