Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DE
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES!
-
Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch mit dem neuen Nachschleppgerät vertraut.
-
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung und auf dem neuen Gerät durch.
-
Warnhinweise und Anleitungen variieren von Modell zu Modell. Stellen Sie sicher, alle Warnhinweise zu lesen und zu befolgen, die im sichtbaren
Informationsfeld des Gerätes abgedruckt sind.
-
Befolgen Sie die auf dem Nachschleppgerät angegebene Aufblasreihenfolge für die Luftkammern.
-
Stellen Sie sicher, dass die Schleppleine entsprechend der Herstellerangaben befestigt ist.
-
Benutzer von Nachschleppgeräten müssen Kleidung tragen, die sowohl gegen Hautabschürfungen als auch gegen kaltes Wasser schützen.
BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN, LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG DURCH. BEWAHREN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG AUF. LESEN SIE
DER GEBRAUCH DIESES GERÄTES UND DIE TEILNAHME AN DIESEM SPORT SCHLIESST EIN VERLETZUNGSRISIKO EIN.
-
Die Bootsgeschwindigkeit sollte mit 30km/h-16kn (19mph) für Erwachsene und 20km/h-11kn (12mph) für Kinder niemals überschritten werden.
-
Die Geschwindigkeit darf das Fahrvermögen der Benutzer nicht überschreiten.
-
Es ist immer ein Beobachter am Boot notwendig welcher den Benutzer im Blick hat.
-
Da der Benutzer die Fahrt nicht kontrollieren kann, liegt die Verantwortung beim Bootsführer.
-
Der Bootsführer sollte überhöhte Geschwindigkeiten und scharfe Kurven vermeiden, welche das Nachschleppgerät zum abrupten umschlagen bringen
und zu ernsthaften Verletzungen des Fahrers führen können.
-
Der Bootsführer prüft, ob alle einstellbaren Beschläge passend für den Benutzer eingestellt sind.
-
Der Bootsführer hält sich an alle sicherheitsbezogenen Fahr- und Geschwindigkeitsregelungen sowie an die Regulierungen des jeweiligen Fahrgebietes.
-
Bootsführer versichert sich vor der Fahrtaufnahme, dass der Benutzer richtig auf/im Gerät positioniert ist.
-
Nicht in flachem Wasser oder in Nähe zum Strand, Dockanlagen, zu Spundwänden, zu Schwimmern oder anderen Booten benutzen.
-
Schleppleinen nur mit besonderer Festigkeit benutzen, die für Nachschleppgeräte konstruiert wurden (Mindestlänge ist 15 Meter (50 Fuss) und Höchstlänge ist 19,8 Meter (65 Fuss).
-
Ziehen Sie nicht mehr als einen Tube hinter dem Boot.
-
Nachschleppgeräte nicht mit Wasserskileinen ziehen.
-
Der Bootsführer trägt die übergeordnete Verantwortung für die sichere Durchführung der Fahrt und den Gebrauch des Gerätes.
-
Nicht für den Gebrauch von Kindern unter 6 Jahren geeignet. Das Produkt darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen von Kindern über 6 Jahren verwendet werden.
-
Dieser Wassersportartikel ist kein persönliches Auftriebsmittel oder Schwimmhilfe.
-
Immer eine nach EN ISO 12402-5 (50N) zugelassene Wasserskiweste tragen.
-
Handgelenke oder Füße niemals durch Haltegriffe oder Schleppgurte stecken. Stellen sie immer sicher, dass sich die Zugleine um keinerlei Körperteile gelegt hat.
-
Der Benutzer soll die Füße aus dem Wasser heraus halten.
-
Der Benutzer macht sich mit dem Nachschleppgerät vertraut und versteht die festgelegten Positionen für den Gebrauch.
-
Der Benutzer macht sich mit allen Signalen und der Abtrennung des Gerätes von der Schleppleine vertraut.
-
Der Benutzer versteht die als Text oder die Sicherheitsinformationen als Symbole gegebenen Warnhinweise.
-
Ausschließlich nur für Schwimmer zu verwenden.
UM RISIKO FÜR VERLETZUNGEN UND TOD ZU REDUZIEREN, SIND FOLGENDE RICHTLINIEN ZU BEACHTEN
-
Das Nachschleppgerät darf nur durch einen verantwortungsbewussten und erfahrenen Bootsfahrer verwendet werden.
-
Bei Nachschleppgeräten, die für mehr als eine Person vorgesehen sind, ist seitens der Benutzer besondere Vorsicht zur Vermeidung von Kontakt untereinander zu treffen.
-
Niemals Personen auf dem Nachschleppgerät oder dessen Hülle festgurten.
-
Niemals Füße oder Hände durch Haltegriffe oder die Gurte der Schleppsystembefestigung stecken.
-
Niemals Füße oder Hände zwischen Hülle und Schwimmkörper des Geräts zwängen.
-
Vor der Fahrt gefährdende Objekte oder Hindernisse entfernen, die zu Sicherheitsrisiken während des Gebrauchs von Nachschleppgeräten im Freizeitgebrauch führen könnten.
-
Das Schleppen und Benutzen des Geräts kann körperlich anstrengend sein. Eigene Leistungsgrenzen beachten. Schleppvorgang bei Erschöpfung abbrechen.
Verantwortlich handeln.
-
Schleppleine und Befestigungsvorrichtung vor jedem Gebrauch auf Scheuerstellen, Anrisse, scharfe Kanten, Knoten zwischen den Befestigungsbeschlägen oder
Verschleiß untersuchen. Schleppleinen mit erheblichen Verschleißerscheinungen entfernen, sie könnten reißen und zu Verletzungen führen.
-
Nur für Nachschleppgeräte konstruierte Schleppleinen verwenden.
-
Signalzeichen welche bildlich in der Bedienungsanleitung dargestellt werden, müssen beachtet werden.
-
Keine Benutzung von Motorbooten und Nachschleppgeräten unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen.
Kein Schutz gegen Ertrinken
... kg / ... lbs
Erforderliche Zugkraft
Sicherheitsabstand zur gefährlichen
siehe am Produkt
Stellen und Hindernissen beachten: 55m
Alle Luftkammern aufblasen
-WASSERSPORT WARNHINWEISE-
ALLE WARNHINWEISE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DIESEM GERÄT.
TRAGEN SIE ZUR VERMEIDUNG INNERER VERLETZUNGEN GEEIGNETE SCHUTZKLEIDUNG.
Nur für Schwimmer
Zuerst die Bedienungsanleitung
>55m/80ft
>2,5m/8ft
Zugleine mind. 15 m (50ft) und
max. 19,8
... bar
... PSI
Zulässiger Betriebsdruck
Nicht für Kinder im Alter von 0-6
siehe am Produkt
Jahren und jünger
WARNUNG
BOOTSFÜHRER
FAHRER
Kinder im Wasser immer
lesen
beaufsichtigen
Schwimmweste tragen 50N EN ISO
m (65ft)
12402-5 50N USCG (TYPEIII)
lang
Nicht unter das Gerät tauchen
Zulässige Höchstgeschwindigkeit Erwach-
sene: 30km/h-16kn, Kind: 20km/h-11kn
Anzahl der Benutzer: Erwachsene ...
Fahren Sie nicht unter dem Ein-
/Kinder.... siehe am Produkt
Nicht in brechenden Wellen
Niemals Füße oder Handgelenke
benutzen
Höchste Beladung –
siehe am Produkt
fluss von Alkohol und Drogen
durch Hanteln/Zugvorrichtung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Delta 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Spinera Delta 2

  • Page 1 LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES! -WASSERSPORT WARNHINWEISE- Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch mit dem neuen Nachschleppgerät vertraut. Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung und auf dem neuen Gerät durch. Warnhinweise und Anleitungen variieren von Modell zu Modell. Stellen Sie sicher, alle Warnhinweise zu lesen und zu befolgen, die im sichtbaren Informationsfeld des Gerätes abgedruckt sind.
  • Page 2 Hersteller: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Deutschland, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international Limitierte Garantie: Die Garantie für dieses Produkt wird nur bei ordnungsgemäßen, dem Zweck entsprechenden Gebrauch gewährt! Point of Sports GmbH ist nicht haftbar für Schäden die aus unsachgemäßem Gebrauch entstehen.
  • Page 3 READ THE MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT! -WATERSPORT WARNINGS- - Make yourself familiar with the new towing device before use. - Read all warnings and instructions on this manual and on the new device. - Warnings and instructions vary from model to model. Be sure to read and follow all warnings printed on the device. - Follow the air chamber inflation instructions which are printed on the device.
  • Page 4 Step 2) Put the loose end of the rope through the loop of the rope. Step 3) Make sure the rope is snug fit. Manufacturer: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Germany, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international LIMITED WARRANTY: Point of Sport GmbH warrants to the original purchaser only, when their products are used for normal recreational purposes.
  • Page 5 LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT! -WAARSCHUWINGEN WATERSPORT- Maak uzelf vóór gebruik vertrouwd met de nieuwe funtube. Lees alle waarschuwingen en instructies in deze handleiding en op de nieuwe funtube. De waarschuwingen en instructies verschillen van model tot model. Lees alle waarschuwingen op het zichtbare informatievlak van de funtube en volg ze op. Houd bij het opblazen van de luchtkamers de volgorde aan die op de funtube is aangegeven.
  • Page 6 Fabrikant: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Duitsland, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international BEPERKTE GARANTIE: Op dit product wordt alleen garantie verleend als het op de juiste manier en in overeenstemming met het doel wordt gebruikt! Point of Sports GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik.
  • Page 7 PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE S NÁVODEM K POUŽITÍ! -VÝSTRAHA PRO VODNÍ SPORTY- - Před použitím se nejprve seznamte s novým tahacím vybavením. - Seznamte se se všemi výstrahami a pokyny v tomto návodu k použití a na novém vybavení. - Výstrahy a pokyny jsou na různých modelech různé.
  • Page 8 Výrobce: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Deutschland, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international Omezená záruka: Záruka na této výrobek platí pouze při jeho použití řádným způsobem k určenému účelu! Společnost Point of Sports GmbH neponese odpovědnost za škody, které...
  • Page 9 PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! -WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE ODNOŚNIE SPORTÓW WODNYCH- Prosimy o zapoznanie się z nowym urządzeniem holowanym przed jego użyciem. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji oraz na nowym urządzeniu. Ostrzeżenia i instrukcje różnią się w zależności od modelu. Należy przeczytać wszystkie wskazówki ostrzegawcze wydrukowane w widocznym polu informacyj- nym urządzenia i stosować...
  • Page 10 Producent: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Deutschland, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international OGRANICZONA GWARANCJA: Gwarancja na ten produkt jest udzielana tylko wtedy, gdy jest on używany prawidłowo i zgodnie z jego przeznaczeniem! Firma Point of Sports GmbH nie odpowiada za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Page 11 PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE!OBSŁUGI! – UPOZORNENIA TÝKAJÚCI SA VODNÝCH ŠPORTOV – - Pred použitím sa oboznámte s novým vlečným klzákom. - Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a pokyny v tomto návode a na klzáku. - Výstražné upozornenia a návody sa medzi jednotlivými modelmi líšia. Prečítajte si a dodržiavajte všetky výstražné upozornenia, ktoré sú vytlačené na viditeľnom informačnom štítku klzáka.
  • Page 12 Výrobca: Point of Sports GmbH, Kapellenweg 31, 83064 Raubling, Nemecko, info@spinera.com , www.spinera.com, www.pod.international OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Záruka na tento výrobok platí len pri správnom používaní v súlade s účelom použitia! Spoločnosť Point of Sports GmbH nepreberie zodpovednosť za škody spô- sobené...