Medline Guardian G1-301DPX1 User Instructions And Warranty

Medline Guardian G1-301DPX1 User Instructions And Warranty

Deluxe steel drop arm commodes
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DELUXE STEEL DROP
ARM COMMODES
USER INSTRUCTIONS AND WARRANTY
Weight capacity 350 lbs (158 kg)
CHAISES D'AISANCE
DE LUXE EN ACIER
AVEC ACCOUDOIRS
RABATTABLES
MODE D'EMPLOI ET GARANTIE
Capacité de poids : 158 kg (350 lb)
SILLAS RETRETE DE ACERO
CON BRAZOS
ABATIBLES DE LUJO
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Y GARANTÍA
Capacidad de peso de 158 kg (350 lb)
Not made with natural rubber latex.
Non fabriqué à partir de latex de caoutchouc naturel.
No está hecho con látex de caucho natural.
G1-301DPX1
G1-301DX1
G1-301DX2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Guardian G1-301DPX1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medline Guardian G1-301DPX1

  • Page 1 DELUXE STEEL DROP ARM COMMODES USER INSTRUCTIONS AND WARRANTY Weight capacity 350 lbs (158 kg) CHAISES D’AISANCE DE LUXE EN ACIER AVEC ACCOUDOIRS RABATTABLES MODE D’EMPLOI ET GARANTIE Capacité de poids : 158 kg (350 lb) SILLAS RETRETE DE ACERO CON BRAZOS ABATIBLES DE LUJO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Y GARANTÍA...
  • Page 2: General Warnings

    If you are unable to understand these warnings, cautions and/or instructions, contact a healthcare professional, dealer or Medline before attempting to use this product. • DO NOT assemble and use this product without first reading and understanding this user guide, otherwise injury or damage may occur.
  • Page 3 ASSEMBLY: 1. Remove contents from box. Depress pushbuttons and insert bucket frame section into first arm. The pushbuttons will snap into place when frame in securely in place. Note: Make sure the back of the bucket frame (the side with the backrest receptacles) is on the same side as the back of the armrest section.
  • Page 4 preferred height. 3. Make sure legs are locked into place by pushing down and pulling up on each leg. CAUTIONS: Users with limited physical strength and/or mobility should be supervised and/or assisted while using the product. Prior to use, ensure the following: 1.
  • Page 5: Mises En Garde Générales

    PRODUIT. À défaut de comprendre les mises en garde, les avertissements ou les instructions, il faut communiquer avec un professionnel de la santé, un détaillant ou Medline avant de tenter d’utiliser cet équipement. • NE PAS installer ou utiliser ce produit sans avoir lu et compris le présent mode d’emploi.
  • Page 6 ASSEMBLAGE 1. Vider la boîte de son contenu. Appuyer sur les boutons- poussoirs et insérer la section du cadre du seau dans la première pièce comportant l’accoudoir. Les boutons- poussoirs s'enclencheront lorsque le cadre est bien en place. Remarque : S’assurer que l'arrière du cadre du seau (le côté...
  • Page 7 Réglage de la hauteur des pattes Avant d’utiliser la chaise d’aisance, s’assurer que les pattes sont toutes réglées à la même hauteur. 1. Pour régler la hauteur des pattes, appuyer sur le bouton-poussoir et faire glisser chaque patte à la hauteur souhaitée en l'alignant avec le trou approprié...
  • Page 8 6. Chacune des pattes touche le sol simultanément en tout temps. 7. L'utilisateur répartit uniformément son poids entre les accoudoirs lors du transfert vers ou à partir de la chaise d'aisance. 8. Les accoudoirs doivent être déverrouillés et abaissés pour faciliter le transfert vers et à partir de la chaise d’aisance.
  • Page 9: Advertencias Generales

    • NO lo use si faltan componentes o estos están dañados, póngase en contacto con Medline llamando al 1-800-MEDLINE | 1-800-268-2848. • NO exceda la capacidad de carga máxima de 350lb (158 kg).
  • Page 10: Montaje

    MONTAJE: 1. Saque el contenido de la caja. Oprima los pulsadores e inserte la sección del armazón del cubo en el primer brazo. Los pulsadores encajarán en su lugar cuando el armazón esté fijo en su lugar. Nota: Cerciórese de que la parte posterior del armazón del cubo (el lado con los receptáculos del respaldo) esté...
  • Page 11 cada pata a la altura deseada alineándola con los orificios adecuados y dejando que el pulsador encaje en el orificio correcto. (Figura 1) 2. Repita el procedimiento hasta que todas las patas estén ajustadas a la misma altura deseada. 3. Cerciórese de que las patas estén bloqueadas en su lugar empujándolas hacia abajo y Figura 1...
  • Page 12 retrete o fuera de ella. 8. Los brazos deben estar destrabados y bajados para ayudar en la transferencia al o desde el dispositivo. LIMPIEZA • Limpie el banco con productos de limpieza comunes para el hogar. Use un limpiador no abrasivo con agua tibia.
  • Page 13 LIMITED WARRANTY Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the duration of use by the original purchaser. This device was built to precise standards and carefully inspected prior to shipment. This limited warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and assures years of convenient, dependable service.

This manual is also suitable for:

Guardian g1-301dx1Guardian g1-301dx2

Table of Contents