Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
I
GB
F
D
E
ZM
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanotti uniblock ZM Series

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 2 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina Segnalazioni Ingombri della macchina Posa in opera della macchina Spazi liberi di rispetto Montaggio della macchina Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza Pulizia Allacciamento della macchina alle fonti di energia Allacciamento energia elettrica...
  • Page 3 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Page 4 Tabella riassuntiva delle targhette Modello Model 1) Anno di costruzione ZANOTTI S.p.A. 2) Codice unità Zanotti Via Martin L. King, nr. 30 3) Numero matricola 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy 4) Tensione Modello Model 5) Assorbimento marcia Matricola Serial Number...
  • Page 5 Descrizione della macchina Le unità della serie ZM sono gruppi frigoriferi condensati ad aria costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante installata all' interno della cella. 3.
  • Page 6 6 Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina Mod. 1020 ZM3 “P” 6.3 Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.
  • Page 7 6.4 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina 6.5 Montaggio Versione accavallata standard: E’...
  • Page 8 Il collegamento per lo scarico condensa è a carico del cliente Versione accavallata con vaschetta di evaporazione acqua di condensa: E’ necessario, prima del posizionamento dell’unità, eseguire i tagli ed i fori sulla cella come da figura. Fissare l’unità con le apposite viti. Posizionare quindi l’unità sulla cella. Fissare l’ unita portando le staffe di bloccaggio 1, a ridosso della parete cella , stringere le viti A (Fig.3).
  • Page 9 ATTENZIONE Verificare che il trasporto non abbia causato danni all'unità e alle apparecchiature in essa contenute , in special modo ai componenti fissati sulla porta quadro elettrico alle tubazioni dell'impianto frigorifero. Procedere quindi al montaggio su cella come indicato dagli schemi , ponendo particolare attenzione al collegamento elettrico.
  • Page 10 ATTENZIONE Il collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione (magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al tipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina. Quando in una cella ci sono più unità è opportuno che ogni macchina abbia un proprio dispositivo di protezione.
  • Page 11 8.2 Pulsanti e segnalazioni sulla centralina Per visualizzare o modificare il set point. In programmazione seleziona un parametro o conferma il valore. (SBR) Per avviare uno sbrinamento (SU) Per vedere la temperatura massima. In programmazione scorre i codici dei parametri o ne incrementa il valore.
  • Page 12 MODO SIGNIFICATO Acceso Si è verificato un allarme di temperatura Acceso Ciclo continuo in corso Acceso Energy saving in corso Acceso Luce cella Acceso Ausiliario attivo Acceso Unità di misura Lampeggiante Programmazione 8.2.1 Memorizzazione temperatura massima e minima 8.2.1.1 Per vedere la temperatura minima 1.
  • Page 13 ATTENZIONE I carichi collegati ai contatti normalmente chiusi dei relè, continuano a lavorare anche con strumento in stand by. Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare Prima di accendere la macchina, verificare: -che le viti di bloccaggio siano serrate -che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente Nel caso di apertura dell'unità, verificare: -che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina -che il montaggio sia stato effettuato correttamente...
  • Page 14 AVVERTENZA Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione AVVERTENZA Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente 12.1 Manutenzione straordinaria Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli. 12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
  • Page 15 tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore. E' consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere.
  • Page 16: Table Of Contents

    CONTENTS 1. Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling 6. Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Safety devices 6.7 Cleaning Connecting the unit 7.1 Electric connection Electric controls 8.1 Control panel Pushbuttons and signals on the electronic control panel...
  • Page 17: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 Safety recommendations When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. •...
  • Page 18: Table Of Warning And Attention Plates

    2 Table of warning and attention plates Modello Model Year of manufacture ZANOTTI S.p.A. ZANOTTI unit code Via Martin L. King, nr. 30 Serial number 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Voltage Modello Model Run Absorption Matricola Serial Number Max Absorption...
  • Page 19: Description Of The Unit

    Description of the unit The ZM series includes air-cooled condensing units built on the basis of the single- block principle. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator installed inside the room; 3. an electric control panel placed on the condensing unit; Operation ZM single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid refrigerant (HFC type) at low pressure in a heat exchanger (evaporator).
  • Page 20: Installation

    6 Installation 6.1 Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions Mod. 1020 ZM3 “P” 6.3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings.
  • Page 21: Free Room

    6.4 Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. 6.5 Installation Straddle version: Before mounting the unit prepare the cuts in the cold room wall shown in the picture. Fix the unit in place with the appropriate screws.
  • Page 22 Straddle version with try of evaporation water of condenses: Before mounting the unit prepare the cuts and holes in the cold room wall shown in the picture. Fix the unit in place with the appropriate screws (Fig.3). To execute the connection between the drainage of the small basin evaporator and vaschetta the evaporation water of condenses (Fig.2), using the tube supplied with the unit.
  • Page 23: Safety Devices

    ATTENTION Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport. Pay special attention to the components secured to the electric panel door and to the refrigerating circuit pipes. Mount the unit as shown in the drawings; make sure that electric connections are carried out properly.
  • Page 24: Electric Controls

    ATTENTION Connection to the electric line shall be effected applying a suitable safety device (a circuit breaker or a ground fault interrupter) selected by the installer on the basis of the line involved and of the absorption indicated on the unit plate.
  • Page 25: Pushbuttons And Signals On The Electronic Control Panel

    8.2 Pushbuttons and signals on the electronic control panel display target set point; in programming mode it selects a parameter or confirm an operation. (SBR) To start a manual defrost (UP) To see the max. stored temperature; in programming mode it browses the parameter codes or increases the displayed value.
  • Page 26: Max & Min Temperature Memorization

    MODO FUNCTION Energy saving enabled Light on Auxiliary relay on Measurement unit Flashing Programming phase 8.2.1 Max & Min temperature memorization 8.2.1.1 How to see the min temperature 1. Press and release the key. 2. The (Lo) message will be displayed followed by the minimum temperature recorded. 3.
  • Page 27: Checks, Regulations And Adjustments

    WARNING Loads connected to the normally closed contacts of the relays are always supplied and under voltage, even if the instrument is in stand by mode. Checks, regulations and adjustments Before turning the unit on, check that: - locking screws are tight - electrical connections have been carried out correctly.
  • Page 28: Periodical Maintenance

    12.1 Periodical maintenance Periodically check wear condition of electrical contacts and remote switches; if necessary replace them. 12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer Following operations shall be carried out by qualified technicians or by the manufacturer exclusively.
  • Page 29: Alarms

    12.4 Alarms Message Cause “P1” Room probe failure “P2” Evaporator probe failure “HA” Maximum temperature alarm “LA” Minimum temperature alarm “dA” Door open Probe alarms “P1” and “P2” start some seconds after the fault in the related probe; they automatically stop some seconds after the probe restarts normal operation.
  • Page 30 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine Signalisations Encombrement de la machine Mise en place de la machine Espaces libres à respecter Montage de la machine Protections et précautions de sécurité...
  • Page 31 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 32 2 Tableau récapitulatif des plaquettes Année de fabrication Modello Model Code unité”ZANOTTI” ZANOTTI S.p.A. Numéro de série Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA Tension (Mantova) - Italy Absorption Marche Modello Model Matricola Absorption maximum Serial Number Tensione V/Ph/Hz Absorption au démarrage...
  • Page 33 Description de la machine Les unités de la série ZM sont des groupes frigorifiques condensés à l'air, construits selon le principe d'unité monobloc. Ils sont composés de : 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre 2. une unité d’évaporation installée à l’intérieur de la chambre 3.
  • Page 34 6 Installation de la machine 6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6.2 Encombrement de la machine Mod. 1020 ZM3 “P” 6.3 Mise en place de la machine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité...
  • Page 35 6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine. 6.5 Montage Version à...
  • Page 36 Version à cheval avec l'essai de l'eau d'évaporation de se condense Avant la mise en place de l'unité, il faut effectuer les entailles et les trous sur la chambre selon la figure ci-dessous. (Fig.3). Pour exécuter le raccordement entre l'évacuation de la petite évaporateur de bassin et le vaschetta que l'eau d'évaporation de se condense (Fig.2), à...
  • Page 37 ATTENTION Vérifier que l’unité et les dispositifs qu’elle contient n’aient pas été endommagés pendant le transport, en particulier les composants fixés à la porte du tableau électrique et les tubes de l’installation frigorifique. Procéder ensuite à l’installation sur la chambre froide suivant schémas, faisant...
  • Page 38 7.1 Branchement énergie électrique Après avoir effectué un contrôle préalable des composants du tableau, on procède au branchement électrique. ATTENTION Le branchement à la ligne doit être effectué en utilisant un dispositif de protection approprié (magnétothermique ou magnétothermique différentiel), choisi par l’installateur selon le type de ligne et l’absorption indiquée sur la plaquette de la machine.
  • Page 39 8.2 Boutons et signalisations sur la platine Pour afficher le point de consigne cible. En mode programmation, cette touche choisit un paramètre ou confirme une opération. (DÉF) Pour démarrer un dégivrage manuel. (UP) Pour afficher la température maximale enregistrée. En mode programmation, cette touche navigue entre les différents paramètres ou augmente la valeur affichée.
  • Page 40 MODE FONCTION Clignote Temporisation des ventilateurs après le dégivrage en cours Une alarme température est survenue Cycle continu activé Economie d’énergie activée Lumière activée Relais auxiliaire activé Unité de mesure Clignote Phase de programmation 8.2.1 Afficher la temperature minimale 8.2.1.1 Afficher la temperature minimale 1.
  • Page 41 LA FONCTION ON/OFF Avec "onF = oFF" et en appuyant sur la touche ON/OFF, le régulateur est éteint. Le message "OFF" s'affiche. Pendant l'état OFF, la régulation est arrêtée. En appuyant à nouveau sur la touche ON/OFF, le régulateur est allumé. ATTENTION : Les charges connectées aux contacts normalement fermés des relais sont toujours alimentés et sous tension, même si le régulateur est en mode stand-by...
  • Page 42 condensation à eau nous conseillons de faire effectuer l'opération de nettoyage par un plombier en utilisant les additifs désincrustants qui se trouvent dans le commerce. AVERTISSEMENT Pour éviter des coupures aux mains, utiliser des gants de protection AVERTISSEMENT Avant d’intervenir sur la machine, couper le courant. 12.1 Entretien extraordinaire Contrôlez de temps en temps l’état d’usure des contacts électriques et des télérupteurs et...
  • Page 43 Rendement insuffisant de la machine: Si le rendement de la machine est insuffisant, après avoir cherché les causes techniques et ne pas avoir trouvé d’anomalies dans l’installation, il faut vérifier l’étanchéité des portes de la chambre froide; qu’il n’y ait pas de déperditions de froid dans la chambre; que la chambre soit utilisée avec les précautions nécessaires et que dans la chambre utilisée en basse température on n’introduise pas de denrées ou de liquides non congelés, ou qu’il y ait de la glace dans l’évaporateur.
  • Page 44 INHALT 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Tabelle der Plaketten 2. Beschreibung der Maschine 3. Betrieb der Maschine 4. Bewegung der Maschine 5. Installation der Maschine Hinweise Platzbedarf der Maschine Aufstellen der Maschine Freiräume Montage der Maschine Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Anschluss an das Stromnetz Elektrische Steuerungen Steuer- und Kontrollschalttafel...
  • Page 45: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Page 46: Tabelle Der Plaketten

    2 Tabelle der Plaketten Modello Baujahr Model ZANOTTI S.p.A. Einheitscode “ZANOTTI” Via Martin L. King, nr. 30 Matrikelnummer 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Spannung Modello Model Absorption Betrieb Matricola Serial Number Maximale Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia Anlassabsorption Run Absorption...
  • Page 47: Beschreibung Der Maschine

    3. Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der ZM-Serie sind mit luf Kondensatoren ausgestattet. Sie werden in Monoblock- Ausführung hergestellt und bestehen aus: einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit einem in der Zelle installierten Verdampferteil. einer elektrische Kontroll- Steuerschalttafel Kondensierungseinheit 4. Betrieb der Maschine Die Uniblock ZM sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch Verdampfung einer kälteerzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird;...
  • Page 48: Installation Der Maschine

    6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Mod. 1020 ZM3 “P” 6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen.
  • Page 49: Freiräume

    6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage Huckepack-Ausführung: Bevor das Gerät angebracht wird, müssen erst die Ausschnitte und die Bohrlöcher in der Zelle vorgenommen werden.
  • Page 50: Schutz- Und Sicherheitsvorkehrungen

    durchführen, die das Verdampfungwasser von (Fig.2) mit dem Schlauch kondensiert, der mit der Maßeinheit geliefert wird. Fig.1 ZM1 223 ZM2 362 ZM3 263 ZM3 P 362 Entwässerungwasser von kondensiert Ø 14mm Fig.2 Fig.3 ACHTUNG Sicherstellen, dass die Einheit und die darin enthaltenen Geräte während des Transports nicht beschädigt wurden –...
  • Page 51: Anschluss Der Maschine An Die Energieversorgung

    elektrische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen Automatisch funktionierende Wärmeschutzvorrichtungen Gebläse Motoren): Schutz der Elektroventilatoren vor zu hoher Stromabsorption. Automatisch funktionierende Hochdruck-Druckwächter (nur für Gruppen, in denen diese vorgesehen sind): Schutz gegen zu hohen Druck. HINWEISE Die Schutzvorrichtungen wurden vom Hersteller zum Schutz des Bedieners während der Durchführung seiner Arbeit angebracht 6.7 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich...
  • Page 52: Elektrische Steuerungen

    230V/3/50-60 Hz vier Leiter Grau Phase Gelb/Grün Erdleiter Braun Phase Schwarz Phase 400V/3N/50-60 Hz fünf Leiter Blau Nulleiter Gelb/Grün Erdleiter Braun Phase Schwarz Phase Grau Phase HINWEIS Der eventuelle Austausch von beschädigten elektrischen Komponenten darf ausschließlich von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden. Der Anschluss an das Stromnetz muss von kompetentem Personal ausgeführt werden.
  • Page 53: Höchste Und Tiefste Temperatur

    (AB) Höchste gespeicherte Temperatur anzeigen lassen. Während der Programmierphase scrollen in der Parameterliste oder senken von Werten. (ON/OFF) Ein- oder Ausschalten des Geräts (stand-by) onF = oFF (LICHT) Betätigen Sie die „LICHT“-Taste um die Raumbeleuchtung ein oder aus zu schalten TASTENKOMBINATIONEN: Tastatur verriegeln oder entriegeln.
  • Page 54: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    SOLLWERT EINSEHEN Einmal kurz SET-Taste betätigen: Sollwertanzeige; Nochmals kurz SET-Taste betätigen oder 5s warten, um die Raumtemperatur anzuzeigen. SOLLWERT ÄNDERN SET-Taste 2 Sekunden gedrückt halten; Anzeige des Sollwerts, LED blinkt; Innerhalb von 10s ändern mit Taste Neuen Sollwert speichern: Nochmals kurz die Taste SET betätigen oder 10s warten. HANDABTAUUNG STARTEN Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 55: Elektrischer Schaltplan Der Maschine

    ACHTUNG Einstellungsbereich Durchschnittstemperatur : +10 -5°C Einstellungsbereich Niedrigtemperatur : -15 -25°C ACHTUNG Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verdampfers kontrollieren. Wenn sich Eis gebildet hat, muss der Abstand zwischen den Enteisungsphasen verringert werden. Für Niedrigtemperatureinheiten muss diese Kontrolle ersten Betriebsmonat einmal in der Woche durchgeführt werden.
  • Page 56: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    1) Kompressorstillstand. Es gibt eine Schutzvorrichtung, die jedes Mal einschreitet, wenn die zulässige Höchsttemperatur für die Wicklungen des Kompressor - Elektromotors überschritten wird. Dies kann eintreten, wenn: - der Raum, in dem die Anlage steht, nicht genügend belüftet ist. - Unregelmäßigkeiten im elektrischen Versorgungsnetz bestehen. - Der Lüfterbetrieb des Kondensators unregelmäßig ist.
  • Page 57: Bestellung Von Ersatzteilen

    13 Bestellung von ersatzteilen Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine. HINWEIS Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden. 14 Entsorgung der verpackung Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
  • Page 58 ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas 6.7 Limpieza Conexión del equipo a las fuentes externas de energía...
  • Page 59 Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Page 60 2 Tabla resumen de las etiquetas Modello Año de fabricación Model ZANOTTI S.p.A. Código equipo “Zanotti” Via Martin L. King, nr. 30 Número de serie 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tensión Modello Model Consumo en marcha Matricola Serial Number Consumo máximo...
  • Page 61 3. Descripción del equipo Los equipos de la serie ZM son grupos frigoríficos de condensación por aire, están construidos según el concepto de unidad monobloque. Están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2. una parte evaporadora instalada dentro de la cámara. 3.
  • Page 62 6. Instalación del equipo 6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen 6.2 Dimensiones del equipo Mod. 1020 ZM3 “P” 6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor.
  • Page 63 6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo. 6.5 Montaje VERSIÓN TIPO MOCHILA Antes de colocar el equipo, hay que realizar unos cortes y agujeros en la cámara como indica la figura.
  • Page 64 Versión tipo mochila con el intento del agua de la evaporación de condensa Antes de colocar el equipo, hay que realizar unos cortes y agujeros en la cámara como indica la figura. Sujete el equipo con los tornillos apropiados (Fig.3). Para ejecutar la conexión entre el drenaje del evaporador aire acondicionado pequeña del lavabo y el vaschetta que el agua de la evaporación de condensa (Fig.2), con el tubo proveído de la unidad.
  • Page 65 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas protecciones mecánicas El Fabricante ha predispuesto las siguientes Protecciones fijas laterales y superiores de la unidad evaporadora y de la unidad condensadora: están sujetas en la parte de madera mediante tornillos de sujeción. Protecciones fijas exteriores de los electroventiladores en la unidad condensadora y evaporadora: están sujetados con tornillos.
  • Page 66 Cuando en una cámara hay más de una unidad, es oportuno que cada equipo tenga su propio dispositivo de protección. Proceda pues a la conexión de la unidad teniendo en cuenta el color de los hilos que salen del cable de alimentación: a) 230V/1/50-60Hz 3hilos Azul = Neutro...
  • Page 67 (SBR) Para comenzar un deshielo manual. (SU) Para visualizar los datos de una posible alarma de temperatura. En modo de programación permite recorrer los códigos de parámetros o aumentar el valor de la variable desplegada. (GIU) Para visualizar los datos de una posible alarma de temperatura. En modo de programación permite recorrer los códigos de parámetros o disminuir el valor de la variable desplegada.
  • Page 68 8.2.1.3 reajustar la temperatura max y min almacenada Como Para reajustar la temperatura, cuando la max o min temperatura se visualiza 1. Pulse las teclas o y n 2. Presione la tecla SET hasta que la etiqueta (rSt) empiece a parpadear. 8.3.1 Instrucciones para la modificación de los parámetros Para ver el set-point: Pulse y suelte la tecla SET: el set-point se visualizará...
  • Page 69 Si está previsto un precalentamiento, es necesario mantener el equipo en dicho estado durante tres horas por lo menos. Si el equipo lleva incorporado un monitor de tensión, hay que mantenerlo en OFF durante 7 minutos por lo menos, para que dicho monitor realice la fase de cómputo. Encienda la centralita de control pulsando la tecla 0/1.
  • Page 70 • intervenir en el panel de mando, en los interruptores de puesta en marcha, de paro o de emergencia • intervenir en los dispositivos de protección y de seguridad. 12.3 Inconvenientes técnicos Los inconvenientes que pueden tener lugar durante el funcionamiento del equipo pueden ser: 1.Bloqueo del compresor.
  • Page 71 Las alarmas de sonda P1 y P2 saltan a los pocos segundos de la avería de la sonda; se rearman de forma automática unos segundos después que la sonda vuelve a funcionar de forma regular. Antes de sustituir la sonda le aconsejamos que verifique las conexiones.
  • Page 72 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO AQUECIMENTO DO QUADRO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE ROOM SENSOR SONDE CHAMBRE FROIDE RISCALDATORE MONITOR RAUMSONDE VOLTAGE REGULATOR HEATER SONDA CAMARA RESISTANCE MONITEUR SONDA TEMPERATURA AMBIENTE MONITORHEIZUNG RESISTENCIA MONITOR AQUECIMENTO DO MONITOR...
  • Page 73 TERMOSTATO EMERGêNCIA P1MX PRESSOSTATO INSERZIONE VENTOLA COND. COND. FAN STARTING PRESSURE SWITCH LAMPADA LUCE CELLA PRESSOSTAT MISE EN MARCHE VENTILATEUR COND. COLDROOM LIGHT KOND.-VENTILATORANLAUFPRESSOSTAT LAMPELUMIERE CHAMBRE PRESOSTATO INSERCION VENTILADOR COND. KÜHLZELLELICHT PRESSOSTATO ACIONADOR VENTILADOR COND. PILOTO LUZ CAMARA LAMPADA LUZ DA CAMARAU PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE L/P SWITCH ALLARME...
  • Page 76 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

This manual is also suitable for:

Uniblock zm1Uniblock zm2Uniblock zm3Uniblock zm3 p

Table of Contents