Download Print this page

RADEX ELIA M Manual page 4

Advertisement

FR
PL
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l'un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l'enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d'emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011.
Cette barrière est conçue pour les enfants jusqu'à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 72.5 et 105 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure
et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi
usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être
fixée à une ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière
est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu'en soit la raison, ne l'utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l'escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d'étage. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l'escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. **B
N'utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Indowoods. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l'état général des diffé-
rentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c'est nécessaire en suivant ce mode d'emploi. N'autorisez pas vos enfants plus âgés à escalader la barrière.
Cela peut représenter un danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N'utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
FR
NL
AVERTISSEMENTS
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux.
WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l'un de ses éléments est endommagé ou manquant.
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l'enfant à même de grimper dessus.
WAARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
INFORMATIONS
INFORMATIES
Quand elle est installée conformément au mode d'emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011.
Als dit hekje in overeenstemming met de instructies wordt gemonteerd tussen twee schone en solide vlakken voldoet het aan: EN 1930:2011. Dit veiligheids-
Cette barrière est conçue pour les enfants jusqu'à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais
hek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld. Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor
votre enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 72.5 et 105 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure
openingen van 72.5 - 105 cm. Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen. Manueel sluisteem. Pas de aard van de bevestiging aan, aan
et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi
het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een
fixée à une ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière
constructief sterke en stabiele opening. Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak
est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu'en soit la raison, ne l'utilisez plus.
stevig, sterk en vlak is. Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant:
De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l'escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d'étage. *A
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l'escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. **B
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden geplaatst. **B
N'utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Indowoods. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l'état général des diffé-
Gebruik alleen goedgekeurde Indowoods reserve onderdelen voor dit product. Controleer regelmatig de onderdelen en de stevigheid van het veiligheidshek.
rentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c'est nécessaire en suivant ce mode d'emploi. N'autorisez pas vos enfants plus âgés à escalader la barrière.
Bij onstabiliteit de moeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
Cela peut représenter un danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
om ongelukken te voorkomen. Zorg ervoor dat het veiligheidshekje goed gesloten is na ieder gebruik.
ENTRETIEN
HOE TE BEHANDELEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
- N'utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
- Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
NL
EN
WAARSCHUWING
WARNINGS
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
WARNING: Never use without wallcups.
WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WAARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
WARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
INFORMATIES
INFORMATION
Als dit hekje in overeenstemming met de instructies wordt gemonteerd tussen twee schone en solide vlakken voldoet het aan: EN 1930:2011. Dit veiligheids-
When fitted as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this gate conforms to: EN 1930:2011. This gate is designed for children up to
hek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld. Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor
24 months. This safety barrier is for domestic use only. Never leave your child unattended. Fits openings from 72.5 and 105 cm. Fits for door openings
openingen van 72.5 - 105 cm. Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen. Manueel sluisteem. Pas de aard van de bevestiging aan, aan
and top and bottom of the stairs. Manual closure system. Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden
het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een betonoppervlakte, meervoudige
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface,
pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte. Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een
metal screw for metal surface. The gate must be fitted in a structurally solid opening free of dirt and grease. If the gate has been exposed to an accident
constructief sterke en stabiele opening. Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak
it must not be used again.
stevig, sterk en vlak is. Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child's safety:
De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap. *A
the level of the top stair. *A
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden geplaatst. **B
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. **B
Gebruik alleen goedgekeurde Indowoods reserve onderdelen voor dit product. Controleer regelmatig de onderdelen en de stevigheid van het veiligheidshek.
Do only use original Indowoods spare parts for this product. Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust as
Bij onstabiliteit de moeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
necessary, referring to these instructions. Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger. Please make sure the barrier is
om ongelukken te voorkomen. Zorg ervoor dat het veiligheidshekje goed gesloten is na ieder gebruik.
properly closed after each use.
HOE TE BEHANDELEN
CARE OF YOUR PRODUCT
- Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
- No part of the gate requires lubrication.
- Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
- Clean the gate using warm water and a mild detergent.
- Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
- Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
EN
ES
WARNINGS
AVISOS
WARNING: Never use without wallcups.
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
WARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMATION
INFORMACIONES
When fitted as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this gate conforms to: EN 1930:2011. This gate is designed for children up to
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta
24 months. This safety barrier is for domestic use only. Never leave your child unattended. Fits openings from 72.5 and 105 cm. Fits for door openings
barrera está diseñada para niños de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a su hijo solo. Se ajusta a aberturas
and top and bottom of the stairs. Manual closure system. Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: wooden
de 72.5 a 105 cm. Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cerramiento manual. Asegúrese
screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface,
de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de
metal screw for metal surface. The gate must be fitted in a structurally solid opening free of dirt and grease. If the gate has been exposed to an accident
madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal.
it must not be used again.
La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá
utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuadamente después de cada utilización.
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child's safety:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
the level of the top stair. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las escaleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. *A
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. **B
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo. **B
Do only use original Indowoods spare parts for this product. Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust as
Utilize exclusivamente recambios originales de Indowoods para este producto. Procure comprobar periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición
necessary, referring to these instructions. Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger. Please make sure the barrier is
general de las partes. Ajústela si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la barrera, ya que
properly closed after each use.
puede resultar peligroso.
CARE OF YOUR PRODUCT
CUIDADO DEL PRODUCTO
- No part of the gate requires lubrication.
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Clean the gate using warm water and a mild detergent.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
ES
IT
AVISOS
AVVERTIMENTO
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
AVVERTIMENTO: Smettete l'uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
INFORMACIONES
INFORMAZIONI
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è
barrera está diseñada para niños de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a su hijo solo. Se ajusta a aberturas
stata progettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino.
de 72.5 a 105 cm. Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cerramiento manual. Asegúrese
La barriera si adatta ad aperture da 72.5 - 105 cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura manuale.
de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de
Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per
madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal.
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche.
La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá
Montare la barriera in un'apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso. Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere
utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuadamente después de cada utilización.
più utilizzata.
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las escaleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. *A
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo. **B
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
Utilize exclusivamente recambios originales de Indowoods para este producto. Procure comprobar periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Indowoods per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino in
general de las partes. Ajústela si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la barrera, ya que
buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera in
puede resultar peligroso.
quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
CUIDADO DEL PRODUCTO
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
DE
IT
AVVERTIMENTO
WARNUNG
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
AVVERTIMENTO: Smettete l'uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMAZIONI
INFORMATIONEN
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Die-
stata progettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino.
ses Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt
La barriera si adatta ad aperture da 72.5 - 105 cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura manuale.
lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von 72.5 - 105 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelle Verschluss-System.
Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per
Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonober-
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche.
fläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und
Montare la barriera in un'apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso. Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere
schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
più utilizzata.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
*A
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. *A
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden. **B
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Indowoods per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino in
Nur Original-Ersatzteile von Indowoods für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der
buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera in
Teile erprüfen. Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das
quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
PFLEGEHINWEIS
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
DE
PT
ATENÇÃO
WARNUNG
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou faltar.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMACÕES
INFORMATIONEN
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies de estrutura resistente, , esta cancela está em conformidade com a norma : EN 1930
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Die-
:2011. Esta cancela foi concebida para crianças de idade até 24 meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso doméstico. Nunca deixe a criança sem su-
ses Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt
pervisão. Apropriada para aberturas com 72.5 - 105 cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Sistema
lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von 72.5 - 105 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelle Verschluss-System.
de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma
Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonober-
superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies
fläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und
de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura. Se
schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada após cada utilização.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. *A
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo. **B
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden. **B
Use somente peças sobresselentes Indowoods para este produto. Periodicamente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das peças.
Nur Original-Ersatzteile von Indowoods für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der
Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um perigo para elas.
Teile erprüfen. Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das
Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
PFLEGEHINWEIS
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancela.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
PL
PT
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou faltar.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
INFORMACÕES
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies de estrutura resistente, , esta cancela está em conformidade com a norma : EN 1930
:2011. Esta cancela foi concebida para crianças de idade até 24 meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso doméstico. Nunca deixe a criança sem su-
pervisão. Apropriada para aberturas com 72.5 - 105 cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Sistema
de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma
superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies
de cimento; parafuso para metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura. Se
tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada após cada utilização.
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo. **B
Use somente peças sobresselentes Indowoods para este produto. Periodicamente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das peças.
Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um perigo para elas.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancela.
*A
*
**
A
B
www.radex.com
www.indowoods.com
www.indowoods.com
www.radex.com

Advertisement

loading