Page 1
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE INSTRUCTION FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GEBRUIKSAANWIJZING ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ØÕÃÅÉÏÕ INSTRUKCJA DO U¯YCIE BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTRUÇOES Réfrigérateur Mraznièka Hûtõszekrény Refrigerator Ijkast Ìîðîçèëüíèêà Congelator Øõãåßï Køleskab Chkodnia Frigorífico...
Page 2
à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.Brandt.fr sur lequel vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
GÉNÉRALITÉS ____________________________________ Cet appareil est un réfrigérateur combiné à deux compartiments. Le compartiment congélation est conçu pour la conservation des aliments surgelés, la congélation des produits frais et la production de glaçons. Le compartiment réfrigération est conçu pour la conservation des aliments frais. Votre réfrigérateur, de classe climatique "N", est destiné...
Page 4
Laissez libres les orifices de ventilation de l'appareil et veillez à laisser un espace suffisant autour de l'appareil afin que l'air puisse circuler. Faites attention de ne pas endommager le circuit de réfrigération. En cas de dommage, tenez l'appareil éloigné de toute flamme ou source de chaleur.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL appareil comprend deux compartiments “congélation” “réfrigération” B. Description Description Commandes et voyants Balconnet bouteilles Clayette Balconnet Accessoire de nettoyage Support à oeufs Clayette dessus bac à légumes Couvercle transparent (verre) Poignées Bac à légumes Condenseur Tiroirs Bac de récupération des eaux de Tiroirs dégivrage Canal d'écoulement des eaux de...
AVANT UTILISATION L'appareil doit toujours être transporté verticalement et attaché afin d'éviter les chocs durant le transport. Pour déballer le produit, ôtez les adhésifs sur les côtés, soulevez l'appareil et enlevez l'emballage. Après cela, si vous devez déplacer l'appareil, veillez à en soulever l'avant afin que les pieds ne touchent pas le sol. Enlevez les scotchs et ouvrez les portes.
Page 7
chaleur (poêle, radiateur…). S'il ne vous est pas possible de faire autrement, vous devez utiliser une plaque isolante. COMMANDES ET ECLAIRAGE L'appareil est en marche dès que vous le branchez. Cependant, lorsque vous éteignez le thermostat (position 0) seul le compresseur s'arrête de fonctionner.
Ne pas introduire dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés. Ne JAMAIS introduire de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion. Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
Page 9
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre réfrigérateur. L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température inférieure ou égale à 4°C (quelques heures après la mise en marche). Si la température est supérieure à 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat.
aliments. Le papier aluminium, le film alimentaire ou des boites plastiques peuvent servir à emballer les denrées. Chaque paquet doit être étiqueté avec le nom de l'aliment, sa date de congélation et sa date limite de consommation. Le guide de congélation situé sur la porte du congélateur vous indique, en mois, le délai de conservation pour chaque aliment.
CHANGEMENT DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES Enlevez la plinthe (15). Retirez les vis (12), enlevez le support (13) ainsi que la rondelle (11) axe. cale d'écartement (10) doit également être enlevée. Enlevez la porte inférieure. Retirez les vis (7) du support central (6) et retirez le en même temps que les rondelles et la cale d'écartement (5).
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Lors de son fonctionnement, votre appareil produit certains bruits qui ne sont pas des défauts : Bruits faits par le compresseur, qui est plus bruyant lors de sa mise en marche, Bruits générés par la circulation du fluide de refroidissement : gargouillis…...
Page 13
Problème Solution Remettez-le à sa place en appuyant fermement sur sa partie interne. S'il a été éclaboussé par un liquide gras, Le joint d'étanchéité se détache à il est nécessaire de le nettoyer, ainsi l'ouverture de la porte que sa rainure, avec du liquide vaisselle.
Page 14
95068 Cergy Pontoise Tel : Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros -...
GENERAL INFORMATION Refrigerators / freezers ( refrigerators) compressor "double - door" refrigerators are designed for a short-term storage of the chilled products in the refrigerating chamber as well as for a prolonged storage of the frozen products and production food service ice in the freezing chamber.
Page 16
Protect plastic surfaces of the food storage compartment from any fat, oils, sauces because they can cause cracks of the compartment. In case of unintended spill immediately clean they the surface with dish washing liquid. Do not place vessels with liquid which could spill on electrical part of the refrigerator and electrical heating appliances as well (electric stoves, irons, grills and others that could fire plastic of the mounting plane cover) on the mounting plane cover.
Page 17
REFRIGERATOR DESIGN Before studying the text described below, pay attention to the figures. Fig. 1 The refrigerator is fitted with two chambers - ” freezing chamber A” and "fresh food storage chamber B” . The freezer chamber is fitted with "freezing" area that is marked.
Page 18
1 - illuminating lamp; 2 - dome light; 3 - temperature control knob; 4 - temperature control scale - 5 - green signal lamp - (electrical system). In your appliance a temperature indication can be shown on the thermostat knob and on the wheel – at the bottom of the top table...
Page 19
Capability to rehang the doors from the right side to the left one is provided in the refrigerator In this case there is put the complect of plugs in the polyethylene bag Fig. 4...
remove the bottom cover 15; unscrew two screws 12 and remove the bottom bracket 13 together with the washers 11 on the axle and the spacer 10; remove the bottom door 9; uncrew the fixing screws 7 of the middle bracket 6; remove the middle bracket 6 together with with washers on the axle and the spacer 5;...
Page 21
Take packing inserted between both doors and plastic transportation clips "A" on lower door bracket later on. Take off two supports 1 from the sack and insert them into the guides 2 in the back part of the table top. Adjusting the supports, mount the refrigerator being slightly inclined backwards to provide a spontaneous closing of its doors.
Page 22
CONTROLS AND WARNING LIGHTS Refrigerator is being switched on by connecting it to the mains. By disconnecting it, the appliance is switched off. Note. After switching the thermostat off only the compressor is switched off. The temperature in the refrigerating chamber is adjusted by the temperature control knob 3.
Page 23
FREEZING AND STORAGE OF THE FOOD STUFFS Temperature in the freezing and fresh food storage chambers depends on the ambient temperature, position of the temperature control knob and the number of fresh food products stored therein or loaded. A mass of one load should not exceed 5 kg for and 12 kg depending on the model. Initially set the temperature controller knob to "3"...
Page 24
Leave the at least 3 cm gap between shelf-evaporator and products in tray 13 or 14 , to ensure the normal function of refrigerator. It is advisable to divide the whole mass of the products frozen into portions, this accelerates the freezing process and it is convenient for utilization.
MAKING OF FOOD SERVICE ICE For making ice a special tray 16 is provided. It is filled with drinking water and placed on a shelf of the freezing compart-ment. In five minutes of their being at the room temperature the ice cubes are easily separated. REFRIGERATOR DEFROSTING The evaporator of storage chamber is called "crying evaporator".
Page 26
We inform that there are some natural noise resources spread by the refrigerator which are not failures, as follows: 1. Noise spread by working electric motor of the compressor which is stronger for a time during start of the compressor. 2.
Page 27
The refrigerator should be carried in the vertical position. Securely fasten the refrigerator so as to avoid shocks while transit. For better repair service together with your written order or order by phone you should indicate data of your appliance. You can find them in the marking label of your appliance –...
ALGEMENE AANWIJZINGEN De dubbeldeurskoelkasten (verder koelkasten) zijn compressor-koelkasten van het type "twee deuren" en zijn geschikt voor het invriezen van levensmiddelen en de ver- vaardiging van ijsblokjes in de diepvriezer en voor het afkoelen en bewaren van verse levensmiddelen en dranken in het bewaringsvak. De koelkasten zijn van middel klimaat klasse (N) en zijn bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Page 29
Verwijder het stof op de achterkant van de koelkast met een zachte doek of met een stofzuiger. (Minstens een maal per jaar) Zet geen elektrische verwarmingsapparaten op de bovenkant van de koelkast: geen oventje, strijkijzer, grill, haardroger en dergelijke. De koelkast dient op een correcte manier gebruikt te worden. De waterafvoerpijp mag niet verstopt raken omdat water in het vak of op de deurafdichting corrosie van de onderdelen, het losraken van de afdichting en andere defecten kan veroorzaken.
Page 30
Informatie: - wordt de koelkast voor langere tijd uitgezet laat dan de deur van de koelkast open; - wilt u de koelkast verkopen, doorgeven of naar het grofvuil brengen, laat dan weten dat er in het isoleerschuim van de koelkast Ciklopentaan C zit, het koudemiddel is R600a.
Page 31
Verlichting 2. Afdekkapje verlichting 3. Thermostaatknop 4. Thermostaatschaal 5. Groen sign. lampje HET IS MOGELIJK DE DEUR LINKSOM DRAAIEND TE VERHANGEN - de bodemplaat 15 verwijderen; - twee schroeven 12 uitdraaien en de bodembeugel 13 samen met de set sluitringen 11 op de as en de bus 10 verwijderen;...
Page 32
- alvorens de beugel 16 en de bodembeugel samen met de set sluitringen en bussen om te zetten naar de tegenovergestelde zijde, eerst de beugel-as in de onderste deur plaatsen. De beugels 14 die zich onder de beugels 13 en 16 bevinden blijven op hun plaats;...
Page 33
KEUZE VAN EEN PLAATS VOOR DE KOELKAST Het best is een droge en goed geventileerde ruimte. Plaatst u de koelkast niet in de buurt van verwarmingsapparaten, zoals een fornuis of een radiator, en niet in direkte zonnestraling. Indien dit niet te voorkomen is, gebruikt U een isoleerpaneel om het apparaat tegen warmte/straling af te schermen.
Page 34
Het schijnen van groene lampje 5 van lichtalarmsysteem betekent, dat de koelkast in contactleiding is ingeschakeld. Wisseling van het verlichtingslampje: Bij de wisseling van het verlichtingslampje: de koelkast uit contactleiding uit te schakelen; fixeertoets van het plafond rechts afslaan en wegnemen, indien naar beneden trekken;...
Page 35
Tijdens het vriezen wordt het bewaarvak harder gekoeld, behalve bij de koelkast met twee temperatuurregelaars, waarin de temperatuur van het bewaarvak niet verandert. Indien de koelkast met twee temperatuurregelaars uitgeschakeld is door de draaiknop van de temperatuurregelaar van het vriesvak naa stand “0”...
Page 36
VERVAARDIGING VAN HET IJS Bij de koelkast is een bakje (16) voor het maken van ijsklontjes bijgeleverd. Vult U het bakje met drinkwater en plaatst U deze in het diepvriesvak. Om de ijsblokjes gemakkelijk uit het bakje te halen kunt u deze 5 minuten van tevoren uit het vriesvak nemen en even wegzetten bij kamertemperatuur.
Wij informeren, dat de werkende koelkast voorbrengt natureele geluiden, die geen breuk is, namelijk: 1. Het geruis van de werkende elektrische motor van de compressor, die tijdens het starten van de compressors is een beetje sterker. 2. Het geruis, welk de beweging van de koelvloeistof in de pijpleiding voorbrengt, bijvoorbeeld, kabbelen, donderen of dreunen.
Page 38
Wanneer u de koelkast heeft vervoerd moet u hem na het plaatsen enige uren laten staan voordat u de kast aanzet. Zo kan al het koelmiddel weer terug in de compressor stromen. Dit geldt ook voor het eerste gebruik. Om een betere klantenservice bij de storingen te verzekeren, dienen samen met een schriftelijk of telefonisch verzoek de gegevens van het apparaat vermeld te worden/ Deze gegevens staan op het typeplaatje van de koelkast (zie afb.).
Page 39
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η συσκευή πρέπει να συνδέεται µόνο µε εναλλασσόµενο ρεύµα 230 ν, 50 ΗΖ. Συνδέστε τη συσκευή µόνο µε µια σωστά εγκατεστηµένη πρίζα µε προστασία επαφής. Συστήνεται µια πρίζα µε ασφάλεια 10 Α. Ο κατασκευαστής της συσκευής δεν φέρει καµία ευθύνη για ζηµιές τις συσκευής που...
Page 40
Το ψυγείο είναι κατάλληλο στις κλιµατολογικές συνθήκες τάξης Ν µόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής εγγυάται µια αξιόπιστη λειτουργία του ψυγείου σε µια θερµοκρασία περιβάλλoντος από +16 έως +32 Ο κύκλος ψύξης έχει εξεταστεί για τη µονάδα µόνωσης. Αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται...
Page 41
ΑΛΛΑΓΗ TΟΥΛΑΣΤΙΧΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡTΑΣ (Βλέπε απεικόνιση στη σελίδα 9) Αν χρειάζεται, µπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο της πόρτας από δεξιά (κατάσταση παράδοσης) προς τα αριστερά. Tραβήξτε τη βάση της ταινίας (10). Ανασηκώστε τη συσκευή ελαφρώς προς τα πλάγια. Αφαιρέστε προσεκτικά τους...
Page 43
Συγκοάτπσπ µπουκαλιών (19): Έως δοχείο 1 λίτρου = Συγκράτηση δοχείου που στερεώνεται προς τα µέσα. Έως δοχείο 1,5 λίτρου = Συγκράτηση δοχείου που στερεώνεται προς τα έξω. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βάλτε το καλώδιο ρεύµατoς στην πρίζα. Ανάβει η πράσινη λάµπα ελέγχου. Γυρίστε τoν ρυθµιστή θερµοκρασίας (3) στη θέση ‘’1-5’’. Η...
Page 44
Tα τµήµατα αποθήκευσης στην πόρτα µπορούν να µετακινηθούν ως προς το ύψος. Για να το κάνετε αυτό τραβήξτε προς τα έξω κάθετα τη µετατοπιζόµενη υποδοχή και τοποθετήστε την πάλι στο επιθυµητό ύψος. ΒΑΘΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΠΑΓΩΜΑ TΡΟΦΙΜΩΝ Η βαθιά κατάψυξη των τροφίµων στους -18 C θεωρείται...
Page 45
Κατά την απόψυξη µπoρεί να πέσουν στο άνοιγµα του αυλακιού και ακαθαρσίες µαζί µε την υγρασία. Έτσι µπορεί να φραχθεί το άνοιγµα απoρροής και να υπερχειλίσει το νερό στο αυλάκι, να τρέξει στο χώρο του ψυγείου και να µαζευτεί κάτω από τα δοχεία λαχανικών...
Page 46
Οι γυάλινες πλάκες στο τµήµα συντήρησης βρίσκoνται στην υψηλότερη θέση και µπορούν να µετατοπιστούν κάθε φορά κατά µια θέση. Οι συγκρατήσεις της γυάλινης πλάκας µπορούν να αποσυναρµολογηθούν και να τοποθετηθoύν πάλι σε µια υψηλότερηίχαµηλότερη θέση. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣΛΑΜΠΑΣ ΧΩΡΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Πριν από την αλλαγής της λάµπας αποσυνόέστε oπωσόήποτε το καλώδιο παροχής...
Page 47
3. Το ψυγείο όεν λειτουργεί. Εξετάστε: αν υπάρχει παροχή ρεύµατος. αν έχετε συνόέσει σωστά τo καλώδιο παροχής ρεύµατος στην πρίζα. αν έχετε µετακινήσει τoν ρυθµιστή θερµοκρασίας. Σε περίπτωση άλλων προβληµάτων, παρακαλoύµε απευθυνθείτε στην υπηρεσία πελατών. ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ . ∆ιαχείριση της παλαιάς συσκευ ής .Υπoδείξεις ασφάλειας . Οι...
Page 48
Kære kunde Tillykke med Deres køb af dette produkt fra BRANDT. Som alle produkter fra BRANDT er også dette udviklet ved hjælp af den seneste teknik og fremstillet med de mest driftssikre og moderne elektriske/elektroniske komponenter. Tag venligst nogle minutters tid til at læse den nedenstående brugsvejledning grundigt igennem inden.
Page 49
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Apparatet må kun sluttes til 220-230V, 50 Hz vekselstrøm. Må kun sluttes til en korrekt installeret stikkontakt med beskyttelseskontakt. Det anbefales at anvende stikkontakter med en mærkestrøm på 10 A. Fabrikanten af dette apparat påtager sig ikke ansvaret for følgerne af forkert betjening, såsom en ukorrekt tilslutning eller forkert installation, der resulterer i beskadigelse af apparatet.
Page 50
OPSTILLING OG PLACERING AF APPARATET For at forberede kølefryseskabet til drift, skal man være opmærksom på følgende: Under transport eller opstilling må kølefryseskabet ikke hælde mere end 30°. Skulle dette dog være nødvendigt, må apparatet tidligst tages i brug to timer efter opstillingen.
Page 51
Således tages frys erens dør af: Skru skruerne (7) af og tag det nederste hængsel (8) med soklen (9) af. Løft fryseskabets dør af fra de midterste lejetapper (ved hængslet 4) og tag den ud fra neden. Således tages køleskabets dør af: Skru skruerne (5) af og tag det midterste hængsel (4) af.
Page 52
BESKRIVELSE AF APPARATET 1-6 - Styrings- und signalapparater 7 - Glasplader med kantbeskyttelse (3 stk.) 8 - Dækplade af glas (1 stk.) 9 - Grøntsagsbeholdere (2 stk.) 10 - Fryserum 11 - Skuffer (2 stk.) 12 - Udløbskanal 13 - Tabel til fødevarernes lagringstid 14 - Stor dørholder (1 stk.) 15 - Dørholder (3 stk.
Page 53
Dørbeholderne er justerbare i højden. Dertil skal man tage den forskudte beholder skævt ud foran og opad og sætte den ind igen i den ønskede højde. NEDFRYSNING AF FØDEVARER Nedfrysning af fødevarer ned til -18°C anses for at være den bedste form for opbevaring, da farve, smag, form og især næringsindholdet og vitaminindholdet forbliver uforandret.
Page 54
vandet til at flyde over i kanalen. Det ender derfor i køleskabet og samler sig under grøntsagsbeholderen. For at undgå, at dette sker, skal snavset forsigtigt stødes ud gennem afløbsåbningen ved hjælp af den medfølgende kunststofstang (der er stukket ned i udløbsåbningen). Afrimning af fryseren Temperaturregulatoren skal stilles på...
Page 55
UDSKIFTNING AF KØLESKABETS BELYSNING Før udskiftningen af lampen, skal stikket absolut tages ud og sikringen slås fra. Dækslet til lampen 2 (billede 3) skal tages af ved hjælp af en skruetrækker eller skaftet på en ske. Skru lampen af. Skru en ny lampe (max. 15 W. Sokkel E 14) ind og sæt dækslet til lampen på...
Page 56
FORSLAG TIL BORTSKAFFELSE Bortskaffelse af gamle apparater Råd om sikkerhed Udtjente apparater skal bortskaffes med det samme. Træk stikket ud og skil ledningen ad; fjern snap- eller rigellåse - De forhindrer hermed, at legende børn spærrer sig inde og kommer i livsfare. Råd om miljø...
INFORMAÇÃO GERAL Este combinado è composto por 2 portas, tem duas vertentes, uma para Conservação de alimentos frescos por um curto período de tempo e outra para Congelação por um período mais prolongado. Os fabricantes garantem uma funcionalidade sem problemas em ambientes com temperatures de 16 a 32º...
AVISO ! • Mantenha as aberturas de ventilação do aparelho livres de obstruções. • Não use métodos não indicados neste Manual para acelerar o processo de descongelamento. • Não danificar o circuito do aparelho. Se este se encontrar danificado não usar chama perto do mesmo. •...
Page 59
Nº Item Designação Nº Item Designação 1 - 5 Comandos e luzes Prateleira Porta Prateleira Prateleira Porta Dispositivo Limpeza Dispositivo para Ovos Prateleira (Vidro) Tampa Gaveta Manípulo * Gaveta Condensador Gaveta Tabuleiro receptor Ranhura Compressor Couvette Gelo Manual de Instruções Embalagem * Só...
Page 60
Retire os pinos (20) do compartimento da zona onde cruzam os elementos e desloque-os par o lado direito. Fixe a porta superior no eixo (2). Antes de fixar o suporte inferior (6) junto com o conjunto de anilhas e dispositivos do lado inverso do combinado, insira o eixo do suporte na porta. Fixe a porta inferior no meio do eixo do suporte.
Page 61
Quando desejar mudar o aparelho de local, levante-o na parte da frente evitando assim que o suporte do mesmo não toque o chão e se danifique. Para que a porta se feche com o minimo de esforço, ao instalar o aparelho, ajuste os pés do frigorífico de maneira que este fique ligeiramente inclinado para trás.
Page 62
Verificará uma luz verde acesa (5), isto indica que o combinado se encontra ligado à corrente Como substituir a Lâmpada: • Desligue o aparelho da corrente. • Pressione a tampa da lâmpada para a direita e retire • Substitua a Lâmpada. Lâmpada 15 W.
Page 63
São recomendados para armazenamento dos alimentos o uso de película transparente, papel alumínio e recipientes plásticos. O tempo aconselhado de congelamento se encontra no diagrama abaixo indicado. Deverá manter os alimentos frescos no respectivo compartimento pelo tempo recomendado, para evitar o aparecimento de odores indesejáveis. Inicialmente coloque o botão de controle de temperatura para a posição "3", no caso de verificar que está...
Page 64
Para proced er à sua descongelação siga as seguintes indicações: • Desligue o aparelho da corrente. • Retire os alimentos, coloque-os numa das prateleiras , tape-as com um pano e leve-os para um local frio. • Desligue a extensão. • Retire a prateleira e por baixo do evaporador coloque...
FUNCIONAMENTO NORMAL Problema Razões & Soluções O frigorífico mesmo ligado Não há corrente ou mau contacto entre a ficha a corrente não funciona (a corrente e a tomada. luz verde não aparece). Verifique a corrente e o contacto na ficha e na tomada.
Page 66
Bezpečnostní opatření Dříve než zapojíte ledničku do sítě, zkontrolujte zda přívodní šňůra není poškozená. Ledničku odpojte od sítě před každým čištĕním, výměnou osvětlovací žárovky, umýváním podlahy pod chladničkou či jejím stěhováním na jiné místo. Přikon osvětlovací žárovky nesmí přesahovat 15 W. Postup před uvedením do provozu Vyndejte z polyetylenového sáčku obě...
Page 67
Kombinované lédničky sou dvouvóvélové: V hosni části je chladnička “B”; V spodní – mraznička “A”. Obr.1 Umistêni Název Umistêni na Název na obr. 1 obr. 1 1 - 5 Ovlãdãní a signalizace Žlab Poličky z nerozbitného 15-17 Vyjimatelná polička skala Plastikový...
Page 68
1 – Osvêtlovací žérovka 2 – Osvêtlovací lélaso Schématický nákres plochy 3 – Knoflik termostatu pro provoz chladničky 4 – Termoregulačni stupnice 5 – Zelená kontrolka Obr.2 Obr.3 Ukládáni potravin Teplota v chladničce a mrazničce je závislá na okolní teplotě, na nastavení knoflíku termostatu a na množství...
Page 69
Odmrazování a čištění • Jeli třeba ledničku odmrazit, vypněte ledničku tím, že vytáhnete její zástrčku ze zásuvky. Nikdy při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za napájeci šňůru. Nevypínejte ledničku otočením knoflíku termostatu po směru hodinových ručiček – vytápěcí zařízení pro odmrazení výparníku bude stále v provozu.
Page 70
Závada Př Náprava íčina Neobvyklý hluk během Bud’ se jedná o nesp- Zkontrolujte správnou provozu ledničky. rávnou instalaci ledničky instalaci ledničky opra- nebo se potrubí dotýká vením nastavení opěr- skříně ledničky. ných nožek, nebo od- straňte nežádoucí dotyk. Při automatickém Ucpán systém pro od- Vyčistěte kanál...
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ A „dupla-ajtós” hűtőszekrényeket / fagyasztókat hűthető termékek rövid távú tárolására tervezték, valamint fagyasztott termékek hosszú távú tárolására és emberi fogyasztásra alkalmas jégkocka készítésére. A mérsékelt „N” klíma jelzéssel ellátott hűtőszekrény otthoni használatra alkalmas. 16 – 32 °C környezeti hőmérséklet és 70% páratartalom mellett a gyártó garantálja a probléma-mentes működést.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A hűtőgép hálózati csatlakoztatását megelőzően ellenőrizni kell, hogy a háózati vezeték nem sérült e. A hűtőgép hálózati dugóját megfelelően be kell illeszteni, jó kontaktussal rendelkező stabil foglalatba. A hálózatnak földeltnek kell lennie. A hűtőgéppel szállított speciális vezetéket csak ugyanazon gyártó...
Page 73
A hűtőszekrény leolvasztása és a belső részeinek tisztítása közben mindenképpen áramtalanítani kell a hűtőszekrényt. A fagyasztótérben nem szabad fagyásra alkalmas folyadékot tartalmazó üveget valamint tetővel ellátott szénsavas italokat elhelyezni, mivel azok felrobbanhatnak. Az élelmiszereket nem tanácsos közvetlenül a fagyasztóból történő eltávolítást követően felhasználni.
Page 74
A hűtőszekrényt lehet, hogy bortartó polccal vagy anélkül szállították. A hűtőszekrény két tárolórésszel van ellátva – „fagyasztószekrény A” és „friss élelmiszer tárolórész B”. A fagysztószekrény fel van szerelve egy „fagysztó” térrel, amely jelzéssel van ellátva. Elem Elem Megnevezés Megnevezés száma száma szabályzók és figyelmeztető...
Page 75
AZ AJTÓKAT ÁT LEHET FÜGGESZTENI JOBB OLDALRÓL JOBB OLDALRA. távolítsa el az alsó burkolatot csavarozzon ki két csavart 12 és távolítsa alsó tartólemezt 13 a tengelyen és a távtartón található alátétekkel 11 együtt; távolítsa el az alsó ajtót 9; csavarozza középső...
Page 76
HASZNÁLAT ELŐTTI ELŐKÉSZÍTÉS A szállítólap polisztirol habbal van ellátva. Ezért az oldalsó részekről el kell távolítani a ragasztószalagokat és a hűtőszekrényt egyszerűen ki kell emelni és ki kell venni a szállítólapot. Ha a hűtőgépet másik helyre viszi, akkor annyira meg kell emelni, hogy a támasztóeszközök ne érjék a földet.
Page 77
SZELLŐZTETÉS FIGYELEM! A hűtőszekrény burkolatán vagy oda beépített szellőző nyílásokat nem szabad eltömíteni. Ha ez a követelmény nem teljesül, akkor a hőmérséklet a hűtőszekrényen belül megemelkedik, és megnő az energiafogyasztás. Figyelem! Nem szabad letakarni az asztallap nyílásait. ELLENŐRZŐ ÉS FIGYELMEZTETŐ LÁMPÁK A hűtőszekrényt a hálózatba történő...
Page 78
A lefagyasztandó termékeket egységesen egy vagy két rétegben kell elhelyezni a fagyasztótér polcán 24 órán keresztül, majd átkerülnek a fagyasztott élelmiszerek tárolórészébe – 13 és 14 tálca. A fagyasztás folyamán a tárolótér erősebben lehűl. ! Nagyon fontos, hogy a lefagyasztandó termékek ne érintkezzenek a lefagyasztottakkal.
Folyadékokat, melyek átveszik más élelmiszerek (hal, sajt, vaj és stb.) szagát, zárt tárolóeszközben kell tartani. ! A hūtōszekrénybe történō behelyezést megelőzően az élelmiszereket szobahőmérsékletre le kell hűteni. JÉGKOCKA KÉSZÍTÉSE A jégkocka készítéséhez speciális tálca 16 áll rendelkezésre. Fel kell tölteni ivóvízzel és el kell helyezni a fagyasztószekrény polcán.
Page 80
Megjegyzés: Nem szabad alkoholtartalmú anyaggal tisztítani a feliratot; Rozsdamentes acélból készült hűtőszekrényeket csak ilyen felületre alkalmas speciális anyaggal („Chromo Edelstahl-pfleger”) lehet tisztítani. Tájékoztatjuk, hogy bizonyos, hűtőszekrény által kiadott hangok nem számítanak hibának, a következők: 1. Kompresszor elektromos motorjának hangja, mely kompresszor indulásakor erősebb.
Page 81
Hiba Elhárítás módja Víz keletkezik az élelmis- Vízleolvaszó rendszer eldugult. Tisztítsa meg a zertároló aljánál. csatornát a tisztítóanyag 9 segítségével. A hűtőszekrényt függőleges pozícióban kell szállítani. A hűtőszekrényt le kell rögzíteni, hogy ne rízkódjon szállítás közben. A javítás megkönnyítése érdekében az írásos vagy telefonos megrendelés mellett a készülékének adatait is meg kell adni.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Холодильники/морозильники (далее холодильники это компрессионные " двухдверные" холодильники, предназначенные для кратковременного хранения продуктов в охлажденном состоянии в холодильной камере, и длительного хранения замороженных продуктов и приготовления пищевого льда в морозильной камере. Холодильники климатического исполнения- умеренного класса “N” предназначенные для эксплуатации в бытовых условиях. Фирма...
Page 83
Аккуратно эксплуатируйте холодильник. Не допускайте засорения отверстия в лотке для стока воды, так как попадание воды во внутреннюю часть камеры и на уплотнители дверей может привести к коррозии деталей, вытягиванию уплотнителей и другим дефектам. Части, расположенные на задней стенке холодильника, необходимо отчищать...
Page 84
Информируем: оставьте дверь холодильника открытой, отключив его на продолжительное время, насухо протрите и проветрите. при продаже, сдаче другому владельцу или на утилизацию, информируйте, что в вспенивателе изоляции - циклопентан ; хладагент R 600а. УСТРОЙСТВО ХОЛОДИЛЬНИКА Прежде чем ознакомиться с текстом представленным ниже, обратите внимание...
Page 85
1 - лампа освещения; 2 - плафон; 3 - ручка терморегулятора; 4 - шкала терморегулятора - терморегулятор 5 - индикаторная лампа зеленого цвета - сеть Конструкцией холодильника предусмотрена возможность перенавески дверей для левостороннего открывания. На этот случай в полиэтиленовый мешок вложен комплект заглушек - снимите...
- прикрутите средний кронштейн с комплектом шайб и прокладок на противоположной стороне шкафа, вставив перед этим ось кронштейна в верхнюю дверь; - на ось среднего кронштейна нацепите нижнюю дверь; - выкрутите кронштейн 16 и поменяйте местами с нижним кронштейном вместе с комплектом...
Page 87
Выньте из полиэтиленового пакета две опоры 1 и вставьте в направляющие, находящиеся сзади холодильника. ВЫБОР МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Для размещения холодильника подходит сухое, хорошо проветриваемое помещение. Холодильник следует оберегать от воздействия прямых солнечных лучей. Не следует размещать холодильник вблизи от источников тепла (печи, радиатора и...
Page 88
Если индикация температуры указана на ручке терморегулятора и на колексике, температура хранения холодильника регулируется поворотом соединенного с ручкой терморегулятора колесика терморегулятора Индикация температуры показана на ручке терморегулятора, которая видна в окошке передней панели столика и на колесике – в нижней части столика. Замена...
Page 89
Если в холодильной камере температура установенна слишком низкая , тогда слой льда может появится на правом углу испарителя. В этом случае ручку терморегулятора установите в более низком положении. Продукты, подготовленные к замораживанию, укладываются равномерно в один или два ряда. По истечении...
Сроки хранения замороженных продуктов в месяцах указаны в таблице. Жидкие или легко впитывающие запах продукты (сыр, рыбу, сливочное масло и др.) храните в закрытой посуде. Перед загрузкой в холодильник, продукты следует охладить до комнатной температуры. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩЕВОГО ЛЬДА Для приготовления пищевого льда имеется специальная ванночка 16, которая...
Page 91
Время оттаивания можно сократить, поставив в морозильную камеру сосуд с горячей водой. После оттаяния снега и льда, вымыть холодильник теплой водой или мыльно-содовым раствором, НАСУХО ПРОТЕРЕТЬ И ПРОВЕТРИТЬ. Прочистите канал в лотке с помощью скребка 9. Примечание: Нельзя этикетку - наклейку протирать жидкостями, содержащими алкоголь. Холодильники, изготовленные...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины и способы их устранения Возможно, что нет напряжения в электросети или Холодильник, включенный в нет контакта штепсельной вилки с розеткой. электросеть, не работает (не Проверьте напряжение в электросети и горит зеленая лампочка). контакт вилки с розеткой. Проверьте, правильно...
INFORMATII GENERALE Combinele frigorifice (frigiderele) frigiderele tip compresor “doua usi” sunt concepute pentru pastrarea pe termen scurt a alimentelor proaspete in comparti- mentul pentru alimente proaspete, precum si pentru pastrarea pe termen indelungat a alimentelor congelate si pentru producerea ghetii in compartimentul de joasa temperatura.
Page 94
unei perii moi sau un aspirator cel putin o data pe an. Nu asezati vase cu lichid, care se pot varsa peste partile electrice si echipamentele de incalzire electrice, cum sunt firele electrice, fiarele de calcat, cuptoarele cu grill si altele, care pot arde tabla de sus a frigiderului. In timpul dezghetarii figiderului si a curatarii lui pe interior, nu uitati sa-l deconectati de la priza.
Page 95
Item Nr. Nume Item Nr. Nume dispozitiv de control tava si lumini avertizare sertar tava raft pentru vin * support oua dispozitiv desfundat capac scurgere sertar (sticla) maner ** cutie vaporizator cutie tava cutie compresor canal scurgere manual cu instructiuni tava gheata de utilizare * daca frigiderul Dv.
Page 96
1 - lampa; (635 cu manere) 2 - capac lampa; 3 - buton control lampa; 4 - scala control temperatura - SPATIUL NECESAR IN (termostat) UTILIZAREA FRIGIDERULUI 5 - lampa semnalizare verde - (alimentat cu energie).
Page 97
In functie de modul de montare usa frigiderului se poate deschide atat in partea dreapta cat si in partea stanga. • Îndepartati capacul din partea de jos 15. • Desurubati cele 2 suruburi 12 si scoateti balamalele inferioare 13 împreuna cu saibele 11 axul si distantoarele 10.
Page 98
PREGATIREA PENTRU UTILIZARE Ambalajul este din spuma de poliester expandat. Inlaturati benzile protectoare in timpul transportului si cutia de carton, si scoate-ti frigiderul din cutia de poliester.. Cand mutati frigiderul, ridicati-l din fata, astfel incat suportii sa nu atinga podeaua. Inlaturati benzile rosii si dispozitivele de fixare a rafturilor.
Page 99
VENTILATIA ATENTIE: Pastrati gurile de aerisire, din interiorul echipamentului sau din structura acestuia, libere. Daca aceasta cerinta nu este indeplinita, temperatura din frigider creste si ducand la cresterea consumului de energie. Atentie! Nu acoperiti orificiile din partea superioara a frigiderului. LUMINILE INTERIOARE SI DE CONTROL Frigiderul este pornit atunci cand stecherul este conectat la priza.
Page 100
CONGELAREA SI STOCAREA ALIMENTELOR Fig.1 and Fig.2 Temperatura compartimentelor de joasa temperatura si de pastrare a alimentelor proaspete depinde de temperatura mediului ambiant, pozitia rotitei termostatului si cantitatii de alimente. Rotita termostatului trebuie pozitionata in pozitia maxima de racire si mentinuta astfel timp de 24 ore.
Page 101
Nota: Daca temperatura din camera de pastrare este prea scazuta, poate apare gheata pe partea dreapta a evaporatorului. In acest caz, trebuie sa mutati comutatorul pentru temparatura la o pozitie mai joasa. Inainte de punerea lor in frigider, alimentele trebuie aduse la temperatura camerei.
Page 102
Nota: Nu spalati cu lichide care contin alcool. Frigiderele produse din otel inoxidabil trebuie curatate numai solutii speciala pentru asemenea suprafete. Va informam despre existenta unor zgomote normale care nu pot fi catalogate ca defecte. Acestea sunt: • Zgomotul generat de functionarea motorului electric din componenta compresorului, zgomot care este mai puternic la pornirea acestuia;...
Page 103
Cauze posibile si cai de eliminare a Probleme acestora Reintroduce-ti garnitura, în lacasul ei, prin apasarea puternica pe mijlocul acesteia. Daca garnitura este murdara în urma varsarii În timpul deschiderii usilor unor lichide unsuroase este necesar ca, garnitura iese afara. înainte de o reintroduce în lacas, sa o curatati atât pe ea cât si lacasul acesteia utilizând un detergent...
NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE Chłodziarko/zamrażarki układzie dwudrzwiowym jest przeznaczconi dla chłodzenia produktów w krótkich okresach czasu w komorze chłodzącej, w procesach chłodniczych, a także do zamrożania i przechowywania zamrażonych produktów przez dłuższe okresy czasu w komorze mrożącej lub produkcji lodu spożywczego. Są to chłodziarki o większej objętości, nowoczesnym wnętrzu i nowym wyglądzie zewnętrznym.
Page 105
Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza, należy bezwzględnie odłączyć urządzenie od prądu elektrycznego. Nie należy chłodzić w zamrażarce szklanych butelek wypełnionych płynami, ani też butelek wykonanych z tworzywa sztucznego przez dłuższe okresy czasu, bowiem grozi to ich popękaniem. INFORMACJE pozostawić drzwi od chłodziarki otwarte, jeżeli była wyłączona przez dłuższy okres czasu.
Page 106
*- jeśli w skład chłodziarki wchodzi póŀka na wino, zamocujcie ją w sposób, jaki pokazano na rys. 1. ** - jeśli chłodziarka s rękojeśćim 1 - lampka iluminacyjna 2 – rozpraszacz 3 - kontrolka temperatury 4 - skala termoregulatora 5 - zielona lampka sygnalizacji WSKAZÓWKI DO PRZEŁOŻENIA DRZWI ZE STRONY PRAWEJ NA LEWĄ, JEŚLI WYSTĄPI TAKA KONIECZNOŚĆ...
Page 107
- na górnej ośce szafki należy zawiesić górne drzwi; - należy przykręcić środkowy wspornik z kompletem podkładek oraz przekładek po przeciwległej stronie szafki, po uprzednim wstawieniu ośki wspornika do drzwi górnych; - na ośce środkowego wspornika należy zawiesić drzwi dolne; - należy wykręcić...
Page 108
KONTROLA I ZABEZPIECZENIE Włączanie chłodziarki odbywa się przez wetknięcie wtyczki przewodu sieciowego do gniazda sieci elektrycznej. Wylączanie - przez wyjącie wtyczki z gniazda. Zapalająca się zielona lampka sygnalizacyjna świadczy o tym, że chłodziarkia jest podłaczona do prądu. Poprzez rozłączenie lampka przestaje świecić..
Kalendarzyk zamrożeń UWAGA: Jeżeli temperatura w chłodziarce jest zbyt niska, może osadzać się większa ilość lodu na prawej części ścianki. Żywność, która może wydzielać i wchłaniac intensywne zapachy /ryby, ser, masło/ powinna być przechowywana w zamkniętych pojemnikach. PRZYGOTOWANIE LODU DO UŻYTKU DOMOWEGO Aby przygotować...
Page 110
- Po rozmrażaniu gorącą wodą przetrzeć komorę suchą ścierką i przewietryć. UWAGA : Nie używać narzędzi do mechanicznego usuwania lodu oraz nie czyścić komory płynami zawierającymi alkohol. WARUNKI TRANSPORTU W czasie transportu zabezpieczyć styropianem. Podjąć środki ostrożności przy wynoszeniu do góry i w pozycji pionowej. Pochylenie powiżej 30 o grozi uszkodzeniem sprzętu.
Page 111
? Chłodziarka hałaśliwie pracuje. Jest żle ustawiona lub stoi zbyt blisko ściany, sprawdić działanie instalacji. ? Drzwi ciężko się zamykają. Uszczelka na drzwiach jest zabrudzona, należy umyć wodą i przetrzeć suchą ściereczką. ? Woda pojawiająca się na dnie komory chłodzącej. System odprowadzania odtajalej wody jest zablokowany, wyczyścić...
Page 112
EN After Sales Service: Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
Page 113
PT Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Page 114
CS Záruční servis: Případné opravy na přístroji může provádět pouze : - váš prodejce - nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje. Cepвиcнoe oбcлyживaниe: При...
Need help?
Do you have a question about the RF360L and is the answer not in the manual?
Questions and answers