Table of Contents
  • Table of Contents
  • Manuale D'uso E Garanzia
  • Notice D'utilisation Et Garantie
  • Manual de Uso y Garantía
  • Manual de Uso E Garantia
  • Gebrauchsanleitung und Garantie
  • RU - Руководство Пользователя И Гарантия
  • UA - Посібник По Експлуатації Та Гарантійні Зобов'язання
  • Ръководство За Употреба И Гаранция
  • Priručnik O Uporabi I Jamstvu
  • Návod K Použití a Záruka
  • Brugsvejledning Og Garanti
  • Gebruiksaanwijzing en Garantie
  • EE - Kasutusjuhend Ja Garantii
  • Käyttöopas Ja Takuu
  • EL - Εγχειρίδιο Χρήσης Και Συντήρησης
  • Használati Utasítás És Jótállás
  • Lietotāja Rokasgrāmata un Garantija
  • Naudojimo Vadovas Ir Garantija
  • Instrukcja Obsługi I Gwarancja
  • Manual de Utilizare ȘI Garanție
  • Návod Na Použitie a Záruka
  • Priročnik Za Uporabo in Garancija
  • Användarhandbok Och Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

MANUALE D'USO FERRO
Curling iron user manual
GARANZIA
Warranty

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gammapiu Rosebud

  • Page 1 MANUALE D’USO FERRO Curling iron user manual GARANZIA Warranty...
  • Page 2: Table Of Contents

    IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
  • Page 3: Manuale D'uso E Garanzia

    Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA Apparecchio professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
  • Page 4 modo da prevenire ogni rischio. • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
  • Page 5 A – Elementi riscaldanti B – Tasto accensione/spegnimento e selezione della temperatura C – LED colorati D – Cavo alimentazione ACCENSIONE E USO Collegare la spina del cavo di alimentazione [D] alla presa di rete osservando le avvertenze sulla sicurezza indicate precedentemente. Premere il tasto [B] per circa 1 secondo.
  • Page 6 Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet: www.gammapiu.it Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche e/o sostituzione delle parti, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto...
  • Page 7: Use Manual And Warranty

    Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY Professional appliance EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection. These products are designed so that a single fault cannot cause the user to come in contact with a hazardous voltage, thanks to the casing being made of insulating material.
  • Page 8 30mA. • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
  • Page 9 Press the [B] key for about 1 second. Select the desired temperature by pressing [B]. The LED [C] corresponding to the selected temperature starts blinking. When the iron has reached the selected temperature the LED [C] becomes steady. Proceed with using it according to the type of hair. Refer to the "Styling tips" to style your hair.
  • Page 10 For an updated list of support centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting...
  • Page 11: Notice D'utilisation Et Garantie

    Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE Appareil professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolation indique que ce produit est conçu de façon à...
  • Page 12 son service d'assistance technique ou par une personne de qualification similaire, de façon à éviter tout risque. • Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal d'intervention ne dépassant pas 30 mA.
  • Page 13 A – Éléments chauffants B – Touche allumage/extinction et sélection de la température C – LED colorée D – Câble d'alimentation ALLUMAGE ET UTILISATION Relier la fiche du câble d'alimentation [D] à la prise de réseau en respectant les mises en garde sur la sécurité...
  • Page 14 Pour la liste mise à jour des centres d’assistance, consulter le site internet : www.gammapiu.it Le fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et/ ou de remplacer des parties, là où il le jugera nécessaire, afin d’ o ffrir un produit toujours plus...
  • Page 15: Manual De Uso Y Garantía

    Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA Aparato profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Page 16 prevenir cualquier riesgo. • La integración en el circuito eléctrico doméstico de un dispositivo de seguridad contra las corrientes de avería, con una corriente nominal de intervención no superior a 30 mA, supone una protección adicional. • Se recomienda ponerse en contacto con un electricista de confianza para más información.
  • Page 17 A – Elementos calentadores B – Tecla de encendido/apagado y selección de la temperatura C – Ledes de color D – Cable de alimentación ENCENDIDO Y USO Conecte el enchufe del cable de alimentación [D] a la toma de red respetando las advertencias sobre la seguridad indicadas anteriormente.
  • Page 18 Para la lista actualizada de los centros de asistencia consulte el sitio web: www.gammapiu.es El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones y/o sustituciones de las partes, cuando lo considere más oportuno, para ofrecer...
  • Page 19: Manual De Uso E Garantia

    Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA Aparelho profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Page 20 de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. • Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
  • Page 21 A – Elementos aquecedores B – Tecla liga/desliga e seleção da temperatura C – LEDS coloridos D – Cabo de alimentação LIGAÇÃO E USO Ligar a ficha do cabo de alimentação [D] à tomada de rede observando as advertências de segurança indicadas anteriormente. Pressionar a tecla [B] durante aproximadamente 1 segundo.
  • Page 22 Para uma lista atualizada dos centros de assistência consultar o website: www.gammapiu.it O fabricante reserva-se o direito de realizar a qualquer momento e sem qualquer aviso prévio modificações e/ou substituições das partes que considerar mais adequadas para oferecer...
  • Page 23: Gebrauchsanleitung Und Garantie

    Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE Professionelles Gerät ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen Richtlinien für Konformitätserklärung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
  • Page 24 sind. Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird. • Eine weitere schützende Maßnahme besteht darin, in den Versorgungsstromkreis eine Sicherheitsvorrichtung gegen Fehlerstrom mit einem nominalen Auslösestrom von 30mA zu integrieren.
  • Page 25 A – Heizelemente B – Taste zum Ein-/Ausschalten und für die Temperaturauswahl C – farbige LED D – Stromkabel EINSCHALTEN UND GEBRAUCH Den Stecker des Stromkabels [D] in die Steckdose stecken, dabei die o.g. Sicherheitshinweise beachten. Die Taste [B] etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Die gewünschte Temperatur durch Druck auf die Taste [B] wählen.
  • Page 26 Sie dabei das Gerätemodell an. Für eine aktualisierte Liste der Service-Center verweisen wir auf unsere Internetseite: www.gammapiu.it Der Hersteller hat das Recht, jederzeit und ohne Vorankündigung Teile zu verändern bzw. zu er- setzen, wenn er es für nötig hält, um stets ein zuverlässiges, haltbares, technisch fortschrittliches...
  • Page 27: Ru - Руководство Пользователя И Гарантия

    Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ Профессиональный прибор РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким...
  • Page 28 после применения, так как близость к воде может представлять опасность, даже если устройство выключено. • Не пользуйтесь прибором, если шнур или другие части прибора повреждены. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром производителя или специалистом, имеющим соответствующую...
  • Page 29 A – Нагревательные элементы В – Кнопка включения/выключения и переключения температуры C – Цветные светодиоды D – Шнур электропитания ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключить шнур питания [D] в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. Нажать на кнопку [B] и удержать в течение 1 секунды. Выбрать...
  • Page 30 (IT)˝, указанные в данном руководстве, чтобы обратиться в ближайший центр, указав модель прибора. С обновлённым списком сервисных центров можно ознакомиться на сайте: www.gammapiu.it Изготовитель оставляет за собой право в любой момент и без предварительного предупреждения вносить изменения и/или производить частичную замену, где он...
  • Page 31: Ua - Посібник По Експлуатації Та Гарантійні Зобов'язання

    Оригінальні інструкції з експлуатації UA - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Професійний пристрій ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, що він не потребуватиме під'єднання до заземлення.
  • Page 32 службою технічного обслуговування виробника або персоналом такої самої кваліфікації, щоб уникнути будь-яких ризиків. • Коли прилад використовується у ванних кімнатах, після використання його слід відключити від електромережі, оскільки близькість води може становити загрозу навіть при вимкненому приладі. • Додатковий захист забезпечується шляхом інтеграції в побутову електричну мережу...
  • Page 33 A – Нагрівальні елементи B – Кнопка увімкнення / вимикання и вибiр температури C – Кольорові світлодіоди D – Кабель живлення УВІМКНЕННЯ Й ВИКОРИСТАННЯ Під'єднайте вилку кабелю живлення [D] до мережевої розетки, дотримуючись застережень щодо безпеки, викладених вище. Натискайте кнопку [B] близько 1 секунди. Виберіть...
  • Page 34 що вказані у цьому посібнику, щоб зв'язатися з найближчим сервісним пунктом, повідомивши модель виробу. Оновлений перелік сервісних центрів знаходиться на сайті: www.gammapiu.it Виробник залишає за собою право у будь-який момент і без завчасного попередження виконувати модифікації і/або замінювати частини, якщо він це вважає доречним, для...
  • Page 36 ‫تتكو َّ ن علبه تعبئة وتغليف المنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير. ق س ّ ِ م المواد المستخ د َ مة وف ق ً ا‬ .‫لنوع ي َّتها ث م َّ تخل َّ ص منها بما يتوافق والقوانين المنظ ّ ِ مة ذات الص ِ لة الخا ص َّ ة بحماية البيئة‬...
  • Page 37 ‫ﺧطر اﻟﺣروق‬ ‫ﯾﺣﻔظ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل، وﺧﺎﺻﺔ أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺗﺑرﯾد‬ .‫ﻻ ﺗﺗرك اﻟﺟﮭﺎز دون ﻣراﻗﺑﺔ أﺑ د ًا ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ﻣوﺻﻼ ً ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  � ‫ا ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﻟﺤ ﺮ ارة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋ� أﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ��ﺔ، ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺤ ﺮ ارة، و�ﻌ�ﺪ‬ ‫.ﻻ...
  • Page 38 ‫ﺧطر اﻟﺣروق‬ ‫. د ﯾ‬ ‫ر ﺑ ﺗ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ا ء‬ ‫ﺎ ﻧ ﺛ‬ ‫أ ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ، ‫و‬ ‫ل ﺎ‬ ‫ﻔ ط‬ ‫ﻷ‬ ‫ا ل‬ ‫و ﺎ‬ ‫ﻧ ﺗ ﻣ‬ ‫ن‬...
  • Page 39: Ръководство За Употреба И Гаранция

    Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ Уред за професионална употреба ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран така, че да не изисква свързване за заземяване. Тези уреди са...
  • Page 40 захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя или от сервизния му център или изобщо от лице със сходна квалификация, така че да се предотвратят всякакви рискове. • Допълнителна защита се осигурява от устройство за предпазване от токове при...
  • Page 41 A – Загряващи елементи B – Бутон за включване/изключване и избор на температура C – Цветни светодиоди D – Кабел за захранване ВКЛЮЧВАНЕ И УПОТРЕБА Свържете щепсела на захранващия кабел [D] към електрическия контакт, като съблюдавате предупрежденията за безопасност, дадени по-горе. Натиснете...
  • Page 42 център, като посочите модела на продукта. За актуализирания списък на сервизните центрове разгледайте Интернет сайта: www.gammapiu.it Производителят си запазва правото да внася промени и/или да сменя частите във всеки един момент и без никакви предизвестия, ако го сметне за уместно, за да може...
  • Page 43: Priručnik O Uporabi I Jamstvu

    Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika HR-PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVO Profesionalni aparat OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje. Ovi su proizvodi izrađeni na način da jedan kvar ne može uzrokovati kontakt s opasnim naponom od strane korisnika, budući da je kućište izrađeno od izolacijskog materijala.
  • Page 44 • Savjetuje se kontaktirati električara za više informacija. Sigurnost ovih električnih aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električnih aparata. • Ne ostavljajte utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčajte ga kada se ne koristi. •...
  • Page 45 UKLJUČIVANJE I UPORABA Spojiti utikač kabela za napajanje [D] u utičnicu mreže te se pridržavati prethodno navedenih sigurnosnih upozorenja. Pritisnuti tipku [B] u trajanju od otprilike 1 sekunde. Odabrati željenu temperaturu pritiskom na gumb [B]. Led svjetlo [C] koje odgovara odabranoj temperaturi će početi treperiti.
  • Page 46 Za ažurirani popis servisnih centara, posjetite našu web stranicu: www.gammapiu.it Proizvođač pridržava pravo da u svakom trenutku i bez davanja prethodne najave unosa izm- jene i/ili zamjene dijelova tamo gdje to smatra prikladnim kako bi uvijek ponudio dugotrajan,...
  • Page 47: Návod K Použití A Záruka

    Překlad původních pokynů CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Profesionální spotřebič VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení k uzemnění. Tyto výroby jsou vyrobeny tak, aby jedna porucha nemohla způsobit styk s nebezpečným napětím ze strany uživatele, neboť...
  • Page 48 poškozujícímu proudu do elektrické rozvodné sítě se jmenovitým proudem zásahu maximálně 30 mA. • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických spotřebičů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických zařízení. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se spotřebič...
  • Page 49 ZAPNUTÍ A POUŽÍVÁNÍ Připojte zástrčku napájecího kabelu [D] do síťové zásuvky, dodržujte výše uvedená bezpečnostní upozornění. Stiskněte tlačítko [B] po dobu asi 1 sekundy. Zvolte požadovanou teplotu stiskem tlačítka [B]. LED [C] odpovídající zvolené teplotě začne blikat. Jakmile žehlička dosáhne zvolené teploty, LED [C] bude svítit trvale. Postupujte podle typu vlasů.
  • Page 50 Uveďte přitom model produktu. Aktuální seznam středisek asistence najdete na internetových stránkách: www.gammapiu.it Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv a bez předešlého upozornění provést změny a/nebo výměnu dílů, pokud to bude považovat za nejvhodnější, aby mohl vždy nabízet spolehlivý spotřebič s...
  • Page 51: Brugsvejledning Og Garanti

    Vejledning oversat fra originalsproget DA - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI Apparat til erhvervsmæssig brug SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt mellem brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
  • Page 52 Hvis ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af producenten eller af dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person. • Yderligere beskyttelse er integreret i det elektriske kredsløb, som apparatet tilsluttes. Denne beskyttelse mod fejlstrømme, skal have en nominel udløsningsstrøm på...
  • Page 53 TÆNDING OG BRUG Tilslut stikket på strømkablet [D] til elnettet, og vær opmærksom på de sikkerhedsanvisninger der er angivet ovenfor. Tryk på tasten [B] i ca. 1 sekund. Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på tasten [B]. Led-lampen [C] for den valgte temperatur begynder at blinke.
  • Page 54 For en opdateret liste over servicecentre besøge vores hjemmeside: www.gammapiu.it Vi forbeholder os ret til når som helst og uden forudgående varsel, at foretage ændringer og/ eller udskiftning af dele, som vi finder hensigtsmæssige, for altid at kunne tilbyde en pålidelig,...
  • Page 55: Gebruiksaanwijzing En Garantie

    Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE Professioneel apparaat VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het CE-keurmerk betrekking hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is dat geen aardverbinding nodig is.
  • Page 56 technische ondersteuning, of in elk geval door een persoon met een gelijkaardige kwalificatie, vervangen worden, zodat ieder risico wordt voorkomen. • Een extra bescherming verkrijgt men door een veiligheidsvoorziening tegen lekstromen in het elektrische circuit van het huis, met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30mA.
  • Page 57 A – Verwarmingselementen B – Aan/uit-toets en temperatuurselectie C – Gekleurde LED D – Netsnoer INSCHAKELING EN GEBRUIK Sluit de stekker van het netsnoer [D] aan op het stopcontact met inachtneming van de eerder vermelde waarschuwingen inzake de veiligheid. Druk ongeveer 1 seconde op de toets [B]. Selecteer de gewenste temperatuur door op toets [B] te drukken.
  • Page 58 Geef model van het product op. Raadpleeg de website voor de bijgewerkte lijst met servicecentra: www.gammapiu.it De fabrikant behoudt zich het recht voor om, indien hij dit nodig acht, zonder voorafgaande kennisgeving op elk ogenblik wijzigingen en/of vervangingen uit te voeren om steeds een betrouwbaar product te kunnen aanbieden, dat lang meegaat en over een geavanceerde technologie beschikt.
  • Page 59: Ee - Kasutusjuhend Ja Garantii

    Originaaljuhiste tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII Professionaalne seade SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi ehk topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei vajaks maandusühendust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik tõrge ei saaks põhjustada kasutaja kontakti ohtlike pingetega, kuna korpus on valmistatud isoleeritavast materjalist.
  • Page 60 • Täiendavat kaitset võib pakkuda rikkevooluvastase ohutusseadise paigaldamine kodusesse elektrisüsteemi, mille sekkumise nimivool ei ületa 30mA. • Soovitame lisateabe saamiseks pöörduda usaldusväärse elektriku poole. Nende elektriseadmete ohutus vastab tunnustatud tehnilistele eeskirjadele ning elektriseadmete ohutuse seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. •...
  • Page 61 SISSELÜLITAMINE JA KASUTAMINE Ühendage toitekaabli [D] pistik pistikupessa, järgides ülaltoodud ohutushoiatusi. Vajutage [B] nuppu umbes 1 sekund. Valige soovitud temperatuur vajutades [B] nuppu. Valitud temperatuurile vastav [C] valgusdiood hakkab vilkuma. Kui triikraud on saavutanud valitud temperatuuri, hakkab [C] valgusdiood pidevalt vilkuma.
  • Page 62 „Tehnoabikeskuse (IT)˝ poole ja teatage neile toote mudelist. Leiate kõige ajakohasema teeninduskeskuste nimekirja meie saidilt: www.gammapiu.it Tootja jätab endale õiguse teha mis tahes ajal muudatusi ja/või vahetada osi ilma ette teata- mata, kui ta peab seda asjakohasemaks, pakkudes alati usaldusväärset, pikaajalist ja arenenud...
  • Page 63: Käyttöopas Ja Takuu

    Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU Laite ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Page 64 Näiden sähkölaitteiden turvallisuus vastaa hyväksyttyjä teknisiä määräyksiä ja sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä. • Älä jätä laitetta koskaan ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämpöä kestävälle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä.
  • Page 65 Paina painiketta [B] noin 1 sekunnin ajan. Valitse haluttu lämpötila painamalla painiketta [B]. Valittua lämpötilaa vastaava merkkivalo [C] alkaa vilkkua. Kun rauta on saavuttanut valitun lämpötilan, merkkivalo [C] jää palamaan. Käytä laitetta hiustyypin mukaan. Muotoilua varten katso lisätietoa kohdasta "Hyödyllisiä vinkkejä muotoiluun". Lämmityselementit saavuttavat korkean lämpötilan muutamassa sekunnissa.
  • Page 66 Mahdollista korjausta varten katso tämän oppaan kohta "Tekniset tukipalvelut (IT)" lähimmän huoltopalvelun löytämiseksi ja ilmoita tuotteen malli. Huoltopalvelujen päivitetty luettelo löytyy Internetistä sivuilta: www.gammapiu.it Valmistaja varaa oikeuden tehdä laitteelle tarpeelliseksi näkemiään muutoksia ja/tai osien vaihtoja milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta, tarjotakseen aina luotettavan, pitkäkes-...
  • Page 67: El - Εγχειρίδιο Χρήσης Και Συντήρησης

    ΕL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ΕL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ Συσκευή επαγγελματικής χρήσης ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόν σης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
  • Page 68 • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί βλάβη. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή τον πάροχο τεχνικής εξυπηρέτησης ή από εξειδικευμένο άτομο, ούτ ς ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος. •...
  • Page 69 A – Θερμαινόμενα στοιχεία Β – Κουμπί ON/OFF και επιλογή της θερμοκρασίας C – Έγχρωμοι δείκτες LED D – Καλώδιο τροφοδοσίας ΘΕΣΉ ΣΕ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΉΣΉ Συνδέστε το φις του καλ δίου τροφοδοσίας [D] στην πρίζα τηρώντας τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που αναφέρθηκαν προηγουμέν ς. Πατήστε...
  • Page 70 κέντρο τεχνικής υποστήριξης αναφέροντας το μοντέλο του προϊόντος. Για τον ενημερ μένο κατάλογο τ ν κέντρ ν τεχνικής υποστήριξης επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.gammapiu.it Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση αλλαγές ή/και αντικατάσταση εξαρτημάτων, όπως κρίνει σκόπιμο, για...
  • Page 71: Használati Utasítás És Jótállás

    Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS GARANCIA Professzionális használatra gyártott készülék A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
  • Page 72 • További védelmet jelent az otthoni áramkörbe beiktatott legfeljebb 30 mA névleges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. •...
  • Page 73 BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT Csatlakoztassa a [D] tápkábelt az elektromos hálózathoz, betartva a fentiekben ismertetett biztonsági előírásokat. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a [B] gombot kb.1 másodpercig. A [B] gomb megnyomásával válassza ki a kívánt hőmérsékletet. A kiválasztott hőmérsékletet jelző [C] LED villog. Amikor a hajformázó...
  • Page 74 Az Önhöz legközelebbi szakszervizről ebben a használati útmutatóban tájékozódhat. A szakszervizek naprakész névsorát weboldalunkon is megtalálja: www.gammapiu.it A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztassa és/vagy kicserélje a készülék egyes alkatrészeit, amennyiben úgy ítéli meg, hogy erre szükség van annak érdekében, hogy mindig megbízható, tartós és fejlett technológiával készülő...
  • Page 75: Lietotāja Rokasgrāmata Un Garantija

    Tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA Profesionāla ierīce APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss veidots no izolējošiem materiāliem.
  • Page 76 tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. • Kā papildus aizsardzība kalpo aizsardzības atslēgšanas ierīces ievietošana elektropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. •...
  • Page 77 IESLĒGŠANA UN LIETOŠANA Pievienojiet strāvas vadu [D] kontaktligzdai, ievērojot iepriekš norādītos drošības brīdinājumus. Piespiediet taustiņu [B] apmēram uz 1 sekundi. Izvēlieties vēlamo temperatūru, nospiežot taustiņu [B]. Iedegas izvēlētajai temperatūrai atbilstoša LED gaisma [C]. Kad gludeklis ir sasniedzis izvēlēto temperatūru, gaismas diode [C] deg vienmērīgi. Turpiniet lietot atbilstoši matu tipam.
  • Page 78 (IT)˝, kas norādīti šajā instrukcijā, lai vērstos tuvākajā centrā, norādot ierīces modeli. Ar servisa centru atjaunoto sarakstu var iepazīties vietnē: www.gammapiu.it Izgatavotājs atstāj aiz sevis tiesības jebkurā brīdī bez iepriekšēja brīdinājuma izdarīt izmaiņas un/vai veikt daļēju nomaiņu, kur to uzskata par nepieciešamu, augsti tehnoloģiska droša...
  • Page 79: Naudojimo Vadovas Ir Garantija

    Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA IR GARANTIJA Profesionalus prietaisas SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Page 80 • Papildoma apsauga užtikrinama buitiniame elektros tinkle įrengus apsauginį prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į patikimą elektriką. Šių elektros prietaisų sauga atitinka patvirtintas technines taisykles ir su elektros prietaisų...
  • Page 81 ĮJUNGIMAS IR NAUDOJIMAS Įkiškite maitinimo laido kištuką [D] į maitinimo tinklo lizdą vadovaudamiesi prieš tai pateiktais saugos perspėjimais. Maždaug 1 sekundę spauskite klavišą [B]. Pasirinkite pageidaujamą temperatūrą paspausdami mygtuką [B]. Pradės mirksėti pasirinktą temperatūrą atitinkantis šviesos diodas [C]. Kai žnyplės pasieks nustatytą temperatūrą, šviesos diodas [C] degs nuolat. Naudokite atsižvelgdami į...
  • Page 82 (IT)“, kad galėtumėte kreiptis į arčiausiai esantį pagalbos centrą ir nurodyti produkto modelį. Atnaujintą pagalbos centrų sąrašą rasite interneto svetainėje: www.gammapiu.it Gamintojas pasilieka teisę bet kokiu metu be jokio išankstinio perspėjimo atlikti pakeitimus ir (arba) pakeisti dalis, kai tai atrodys reikalinga, kad visada suteiktų patikimą, ilgaamžį ir...
  • Page 83: Instrukcja Obsługi I Gwarancja

    Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA Urządzenie specjalistyczne WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty są...
  • Page 84 przewód zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę o podobnych kwalifikacjach, tak aby zapobiec zagrożeniom. • Dodatkową ochronę stanowi wyposażenie domowego obwodu elektrycznego w urządzenie zabezpieczające przed prądem zwarciowym, ze znamionowym prądem wyłączającym nie wyższym od 30 mA.
  • Page 85 A – Elementy grzejne B – Przycisk włączania/wyłączania oraz wyboru temperatury C – Kolorowe diody LED D – Kabel zasilający WŁĄCZANIE I UŻYCIE Przyłączyć wtyczkę kabla zasilającego [D] do gniazdka sieciowego, przestrzegając ostrzeżeń bezpieczeństwa wskazanych powyżej. Wcisnąć przycisk [B] przez około 1 sekundę. Wybrać...
  • Page 86 Technicznej (IT)” zamieszczonego w niniejszej instrukcji obsługi. Aktualna lista centrów pomocy technicznej znajduje się na stronie internetowej pod adresem: www.gammapiu.it Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w dowolnym czasie i bez uprzedzenia zmian i/lub wymiany części tam, gdzie uważa to za stosowne, aby zaoferować produkt nieza-...
  • Page 87: Manual De Utilizare Și Garanție

    Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE Aparat profesional EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
  • Page 88 persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri. • Un sistem suplimentar de protecție în reprezintă instalarea unui dispozitiv de siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA. • Se recomandă contactarea unui electrician profesionist pentru mai multe informații.
  • Page 89 A – Elemente de încălzire B – Tastă de pornire/oprire și de selectare a temperaturii C – LED-uri colorate D – Cablu de alimentare PORNIRE ȘI UTILIZARE Conectați ștecherul cablului de alimentare [D] la priza de rețea și respectați cu strictețe avertismentele de siguranță...
  • Page 90 Pentru informații privind lista actualizată a centrelor de asistență, consultați pagina internet: www.gammapiu.it Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări și/sau de a înlocui componente, în orice moment și fără preaviz, în cazurile considerate oportune, pentru a oferi un produs de încredere,...
  • Page 91: Návod Na Použitie A Záruka

    Preklad originálneho návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA Profesionálny spotrebič VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie. Tieto výrobky sú vyrobené tak, aby jednotlivé...
  • Page 92 • Výrobok nepoužívajte, pokiaľ sú kábel či iné časti poškodené. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho služba technickej pomoci či osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA.
  • Page 93 A – Vyhrievacie prvky B – Tlačidlo zapnutia/vypnutia a voľba teploty C – Farebné kontrolky LED D – Napájací kábel ZAPNUTIE A POUŽÍVANIE Pripojte zástrčku napájacieho kábla [D] do sieťovej zásuvky, dodržujte vyššie uvedené bezpečnostné upozornenia. Stlačte tlačidlo [B] po dobu asi 1 sekundy. Zvoľte požadovanú...
  • Page 94 Vždy pritom uvádzajte model výrobku. Aktuálny zoznam stredísk pomoci nájdete na internetových stránkach: www.gammapiu.it Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez potreby predchádzajúceho upozornenia vykonať zmeny a/alebo výmenu dielov, pokiaľ to bude považovať za najvhodnejšie, aby mohol vždy...
  • Page 95: Priročnik Za Uporabo In Garancija

    Originalna navodila SL - NAVODILA ZA UPORABO IN GARANCIJA Profesionalni aparat RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
  • Page 96 ki zagotavlja zaščito pred neustreznim tokom in okvarami, z nominalnim tokom posega, ki ne presega 30 mA. • Svetujemo, da se za več informacij obrnete na zanesljivega električarja. Varnost teh električnih naprav je skladna z uveljavljenimi tehničnimi predpisi in z veljavno zakonodajo na področju električnih naprav.
  • Page 97 VKLOP IN UPORABA Povežite vtič napajalnega kabla [D] z omrežno vtičnico, bodite pozorni na prej omenjena varnostna opozorila. Držite pritisnjeno tipko [B] prib. 1 sekundo. Izberite želeno temperaturo tako, da pritisnete na tipko [B]. LED signalna lučka [C] za izbrano temperaturo bo začela utripati. Ko bo likalnik dosegel izbrano temperaturo, bo LED lučka [C] začela fiksno goreti.
  • Page 98 Posodobljen seznam servisnih centrov je na voljo na spletni strani: www.gammapiu.it Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in/ali zamenjave delov brez predhodnega obve- stila, če to smatra za potrebno z namenom zagotoviti zanesljiv izdelek napredne tehnologije z...
  • Page 99: Användarhandbok Och Garanti

    Översättning från originalinstruktioner SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI Professionell apparat SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Page 100 kundservice eller, i vilket fall som helst, av en person med liknande behörighet, för att undvika alla faror. • Ytterligare skydd ges av integreringen, i hushållets strömkrets, av en säkerhetsanordning mot felström, med en nominell gränsutlösningsström på högst 30 mA. •...
  • Page 101 PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING Anslut elsladdens stickkontakt [D] till vägguttaget och iaktta de säkerhetsanvisningar som angivits tidigare. Tryck in knappen [B] i cirka 1 sekund. Välj önskad temperatur genom att trycka på knappen [D]. Lysdioden [C] som motsvarar den valda börjar blinka. När tången har nått den valda temperaturen blir lysdioden [C] fast.
  • Page 102 För en uppdaterad lista över kundservicecentrumen se hemsidan: www.gammapiu.it Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående förvarning utföra ändringar och/eller ersättningar av delar, där det anses lämpligt, för att alltid kunna erbjuda en...
  • Page 103 Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è possibile contattare:...
  • Page 104 A vásárlás időpontját a bizonylaton/számlán szereplő dátum igazolja ‫.ةروتاف / لاصيإ ىلع نيبملا خيراتلا نم‬ MADE IN CHINA Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 info@gammapiu.it - www.gammapiu.it cod.: AFIFERROSEB Rev. 02...

This manual is also suitable for:

Gamma+ rainbow korner xl

Table of Contents