Download Print this page
JohnDow Industries JDI-050EV Manual

JohnDow Industries JDI-050EV Manual

Pneumatic brake fluid exchanger

Advertisement

Quick Links

JDI-050EV P
Operating Instructions/ Instrucciones de uso/ Mode d'emploi
1. For safety reasons, DO NOT use the unit to extract or
store gasoline or other highly flammable liquids.
2. DO NOT the unit to extract, siphon or store dangerous
chemicals, poisons, acids alkalis, solvents or any
flammable products. If by chance products such as
these were used in the unit it must be immediately
drained, washed and thoroughly cleaned.
3. If the unit was used to extract salt water, eg. Bilge
water, thoroughly flush and wash the unit with fresh,
clean water.
4. The unit is not designed for long term storage of oil, or
ther fluids, the used oil must be poured in to a suitable
container and disposed of in an appropriate manner.
5. DO NOT store either the unit or suction tubes near
open flames, in areas of high temperatures, direct
sunlight, rain or snow.
6. DO NOT dismantle, tamper with or adapt the unit for
any other purpose than what it was originally intended
for.
7. DO NOT drop, throw or misuse the unit.
8. If you accidently overfill the reservoir, turn OFF the air
inlet valve immediately, to avoid the liquid leaking.
B
neumatic
1. Remove the cap from the brake
fluid reservoir. Extract out all the
old fluid with the BRAKE FLUID
CHANGER.
1. Retire la tapa del depósito de
líquido de frenos. Extraiga todo el
líquido usado con el CAMBIADOR DE
LIQUIDO DE FRENOS.
1. Retirez le bouchon du réservoir
de liquide de frein. Aspirez tout
l'ancien liquide avec le CHANGEUR
DE LIQUIDE DE FREIN.
3. Push the end of the clear plastic tube onto the bleeder screw. Ensure that the "open & close valve lever" is in the
"close" position. Connect the air compressor air line hose to the quick coupler. And then turn the lever to the "open"
position. The unit will then automatically start to extract the oil.
3. Empuje el extremo del tubo de plástico transparente en el tornillo de purga. Asegúrese de que la "palanca de apertura
y cerrado de la válvula" se encuentra en la posición de "cerrada". Conecte la manguera del compresor de aire al
enganche rápido. Luego, gire la palanca a la posición de "abierta". La unidad comenzará entonces a extraer el aceite
automáticamente.
3. Poussez l'extrémité du tube en plastique transparent sur la vis de purge. Assurez-vous que le «levier d'ouverture et
de fermeture de la soupape» est en position de «fermeture». Connectez le tuyau de la conduite d'air du compresseur
d'air au raccord rapide. Ensuite, tournez le levier en position «ouverte». L'unité commencera alors automatiquement à
extraire l'huile.
4. Loosen the bleeder screw and the old oil will be sucked out automatically. The old oil flows out, the oil level will be
replenished automatically by the refill pot. Open and close the valve to control the extraction.
4. Afloje el tornillo de purga y el aceite viejo será extraído automáticamente. El aceite usado fluye hacia afuera, el nivel
de aceite será repuesto automáticamente por el bote de rellenado. Abra y cierre la válvula para controlar la operación.
4. Desserrez la vis de purge et l'ancienne huile sera aspirée automatiquement. L'ancienne huile s'écoule, le niveau
d'huile sera automatiquement réapprovisionné par le pot de remplissage. Ouvrez et fermez la vanne pour contrôler
l'extraction.
5. When the color of the fluid is clear, tighten the extraction. (To prevent air from entering the brake system at the bleed-
er screw.) The tube can now be removed from the bleeder screw.
5. Cuando el color del fluido sea transparente, apriete la extracción. (Para evitar que entre aire al sistema de frenos por
el tornillo de purga.) El tubo podrá ahora ser retirado del tornillo de purga.
5. Lorsque la couleur du fluide est claire, resserrez l'extraction. (Pour empêcher l'air de pénétrer dans le système de
freinage au niveau de la vis de purge.) Le tube peut maintenant être retiré de la vis de purge.
Warning/ Advertencias/ Avertissement
1. Por razones de seguridad, NO utilice la unidad para extraer o
almacenar gasolina u otros líquidos altamente inflamables.
2. NO utilice la unidad para extraer, desviar o almacenar produc-
tos químicos peligrosos, venenos, ácidos alcalinos, disolventes
o cualquier otro producto inflamable. Si por casualidad se
utilizaran productos de este tipo en la unidad, deberá drenarse
inmediatamente, lavar y limpiar meticulosamente.
3. Si la unidad se utilizó para extraer agua salada, por ejemplo
agua de sentina, enjuague cuidadosamente y lave la unidad
con agua corriente y limpia.
4. La unidad no está diseñada para el almacenamiento a largo
plazo de aceite o de otros fluidos, el aceite usado debe
verterse en un recipiente adecuado y desecharse de forma
adecuada.
5. NO guarde la unidad ni los tubos de succión cerca de llamas
abiertas, en áreas de altas temperaturas, luz solar directa,
lluvia o nieve.
6. NO desarme, altere ni adapte la unidad para ningún otro
propósito que no sea el que se le dio originalmente.
7. NO deje caer, tire o haga un mal uso de la unidad.
8. Si accidentalmente sobrellena el depósito, CIERRE inmediata-
mente la válvula de entrada de aire para evitar que el líquido
se derrame.
F
rake
luid
e
xchanger
2. Place the refill pot which contains new
brake fluid into the reservoir. New fluid
will automatically flow in to keep the
level constant.
2. Coloque el bote de rellenado que
contiene el líquido de frenos nuevo
en el depósito. El líquido nuevo fluirá
automáticamente hacia adentro para
mantener el nivel constante .
2. Placez le pot de remplissage qui
contient du liquide de frein neuf dans
le réservoir. Le nouveau fluide s'écoule
automatiquement pour maintenir le
niveau constant.
1. Pour des raisons de sécurité, N'utilisez PAS l'appareil pour
extraire ou entreposer de l'essence ou d'autres liquides très
inflammables.
2. N'utilisez PAS l'appareil pour extraire, siphonner ou entreposer
des produits chimiques dangereux, des poisons, des acides
alcalins, des solvants ou tout produit inflammable. Ces produits
doivent être immédiatement drainés, lavés et nettoyés à fond
s'ils étaient utilisés dans l'appareil par inadvertance.
3. Rincez soigneusement et nettoyez l'appareil avec de l'eau
propre et fraîche si l'appareil a été utilisé pour extraire de
l'eau salée, par ex. De l'eau de cale.
4. L'unité n'est pas conçue pour l'entreposage à long terme
d'huile ou de ses fluides; l'huile usée doit être versée dans un
récipient approprié et éliminée de manière appropriée.
5. NE rangez PAS l'appareil ou les tubes d'aspiration à proximité
de flammes nues, d'endroit à hautes températures, de rayons
directs du soleil, de pluie ou de neige.
6. NE PAS démonter, altérer ou adapter l'appareil pour des fins
autres que celles pour lesquelles il avait été conçu.
7. NE laissez PAS tomber, jetez ou mal utilisez l'appareil.
8. Fermer immédiatement la vanne d'admission d'air afin d'éviter
toute fuite de liquide si vous remplissez accidentellement le
réservoir.
m
anual

Advertisement

loading

Summary of Contents for JohnDow Industries JDI-050EV

  • Page 1 JDI-050EV P neumatic rake luid xchanger anual Operating Instructions/ Instrucciones de uso/ Mode d’emploi 1. Remove the cap from the brake 2. Place the refill pot which contains new fluid reservoir. Extract out all the brake fluid into the reservoir. New fluid...
  • Page 2 JDI-050EV P neumatic rake luid xchanger anual Important/ Importante/ Important Before use, apply thread tape to the quick coupler before fitting the coupler to the unit. Antes de su uso, aplique cinta adhesiva para roscas al acoplador rápido antes de acoplar el acoplador a la unidad.