Page 1
.25 300/4 - 400/6 - 500/8 - 500/10 - 500/12 - 600/17 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUEL DINSTALLATION ET DENTRETIEN EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE NAVODILA ZA MONTIRANJE IN UPORABO KÈZIKÖNYV BESZERELÈSRE ÈS FENNTARTÀSÀRA...
300/4 - 400/6 - 500/8 - 500/10 - 500/12 - 600/17 Installation and operating instructions THE PRODUCT The FPS series filters with pumps (drawing 1) are employed in filtering above ground and in-ground pools, where careful and expert water cleaning is required. FIELD OF USE The filter/pump is positioned at least 3.5 m from the edge of the pool.
3) Connect the union of the mouth for water entry into the pool with the RETURN union of the 4-way valve. 4) Connect an adequate tube with the WASTE mouth when the backwash function is desired so that dirty water can be drained out to a chosen site. All tubes must be fastened with safety clamps.
Page 4
Instrucciones para el montaje y uso El PRODUCTO Los filtros con la bomba del modelo FPS (fig 1) se usan para la filtración de piletas apoyadas sobre tierra o enterradas, allí donde es necesario efectuar una limpieza cuidadosa y profesional.
3) Conectar el tubo de la boca de la entrada de agua en la pileta con el tubo RETURN de la válvula de 4 vías. 4) Conectar a la boca WASTE, cuando de desee usar la función de contralavado (backwash), un tubo adecuado para descargar el agua sucia en el lugar deseado.
Instructions pour montage et utilisation PRODUIT Les filtres avec pompe de la série FPS (fig 1) sont utilisés pour filtrer les piscines hors terre et enterrées lorsque le nettoyage doit être effectué avec soin et de manière professionnelle. CHAMP D’UTILISATION Le filtre/pompe doit être placé...
3) Connecter le raccord de la petite goulotte d’entrée d’eau dans la piscine avec le raccord RETURN de la soupape à 4 voies. 4) Connecter à la petite goulotte WASTE, lorsque la fonction contrelavage (backwash) est mise en marche, une tuyauterie adéquate pour décharger l’eau sale à l’endroit voulu. Toutes les tuyauteries doivent être équipées de petits colliers de sécurité.
300/4 - 400/6 - 500/8 - 500/10 - 500/12 - 600/17 Montage- und Gebrauchsanleitungen DAS PRODUKT Die Filter mit Pumpe der Serie FPS ( Abb. 1 )werden zum Filtern von eingegrabenen und auch nicht eingegrabenen Schwimmbecken benutzt, die einer sorgfältigen und professionellen Reinigung bedürfen.
Page 9
3) Den Wassereinlaufstutzen mit dem Anschluss RETURN des 4-Wege-Ventils verbinden. 4) Am Anschluss WASTE anschließen, wenn man eine Rückspülung(backwash) erwünscht, dabei einen geeigneten Schlauch benutzen, um das schmutzige Wasser an gewünschter Stelle abzuleiten. Alle Schlauchanschlüsse mit geeigneten Schlauchklemmen fixieren. Nun können Sie damit beginnen das Schwimmbad mit Wasser zu füllen. Das Wasser muss bis zur Mitte der Ansaugöffnung des Wand-Skimmers reichen.
300/4 - 400/6 - 500/8 - 500/10 - 500/12 - 600/17 Istruzioni per il montaggio e l’impiego Il PRODOTTO I filtri con pompa della serie FPS (fig. 1) trovano impiego nel filtraggio delle piscine fuori terra e interrate, laddove si richiede una pulizia dell’acqua accurata e professionale. CAMPO DI UTILIZZO Il filtro /pompa va posizionato almeno a 3,5 mt dal bordo della piscina.
3) Collegare il raccordo della bocchetta di entrata acqua in piscina col raccordo RETURN della valvola a 4 vie. 4) Collegare alla bocchetta WASTE, quando si vuole la funzione controlavaggio (backwash), una tubazione adeguata per scaricare l’acqua sporca nel luogo desiderato. Tutte le tubazioni vanno assicurate con fascette di sicurezza.
Page 17
Fig. - Abb. Fig. - Abb. Fig. - Abb. - àbra - àbra - àbra CERTIFICATE OF GUARANTEE 1. The guarantee period is 2 (two) years long, starting from the date of delivery of the equipment to the buyer. 2. Any parts that are replaced do not extend the guarantee period of the whole product. 3.
Page 18
GARANTIEBESCHEINIGUNG 1. 2(zwei)Jahre Garantie ab Übergabe an den Kunden. 2. Eventuell ersetzte Bestandteile verlängern nicht die Garantiezeit des ursprünglichen Produktes. 3. Zur Gewährleistung der Garantie muss der Käufer den Kassenbon mit dem Verkaufsdatum vorweisen können. 4. Die Garantie entfällt: - wenn das Gerät durch nicht autorisiertes Personal repariert oder umgeändert wurde; - wenn das Gerät nicht mit originalen Ersatzteilen repariert wurde;...
Page 20
Ogni riproduzione anche parziale del presente libretto è vietata salvo autorizzazione scritta. Reproduction of this document, including partial, is forbidden without the written permission.
Need help?
Do you have a question about the 300/4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers