Download Print this page

Interpump Group KR1 Operating Instructions Manual

Automatic pressure regulator

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KR
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA
AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Advertisement

loading

Summary of Contents for Interpump Group KR1

  • Page 1 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 6 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3 - Vers. T - 90383500 OR Ø 15,08x2,62 36256670 Innesto portagomma 36255670 Tappo 36258241 Corpo valvola – KR1 – KR2 – 90384700 OR Ø 20,24x2,62 36258841 Corpo valvola – KR90/90T – KR92 – KR100/100T - 90358000 OR Ø 8,73x1,78 – spec -...
  • Page 4 = ASSEMBLAGGIO - ASSEMBLY - ASSEMBLAGE - MONTAGE = 1- Valvola con iniettore detergente Vers.Standard. - montaggio lato destro della testata - (Ved.fig. A) L’iniettore detergente presente sulla valvola è orientato in modo da permettere il montaggio della valvola sul lato destro della testata pompa.
  • Page 5 = ASSEMBLAGGIO - ASSEMBLY - ASSEMBLAGE - MONTAGE = 3- Valvola con iniettore detergente Vers.“T”. L’iniettore detergente presente sulla valvola è orientato in modo da permettere il montaggio della valvola solo sul lato destro della testata pompa. Il corpo dosatore in questa versione non può essere orientato in altro modo. Per il montaggio è...
  • Page 6: Italiano

    Raggiunta la contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio massima pressione desiderata eseguire qualche ulteriore assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. manovra di apertura e chiusura per stabilizzare i vari componenti (tenute, molle ecc). Ricontrollare la pressione e se 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le...
  • Page 7 4.9- Serrare i raccordi pos.17 e pos.20 per fissare la valvola alla Copyright testata pompa con le coppie riportate a pag.3. Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 4.10- Prima della messa in servizio dell’impianto consigliamo di Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
  • Page 8: English

    In case of doubts, do not hesitate to contact the for the water inlet, outlet and by-pass connections, as stated in after-sales service of Interpump Group. this instruction manual and/or on the valve itself. IMPORTANT: During use, never exceed the...
  • Page 9 If necessary, replace the involved parts. In case must be made by qualified staff only, who must have the of doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. required skills to handle high pressure systems and be informed of the operating and safety instructions contained in this 5.4- Replace the valve parts with original spare parts only.
  • Page 10: Français

    Dès que la pression souhaitée a été obtenue, Interpump Group pour avoir des renseignements. effectuer quelques autres opérations d’ouverture et de fermeture afin de stabiliser les différents parties (joints, ressorts 1.5- Pour une correcte installation de la soupape, suivez les...
  • Page 11 Copyright prévus et utilisés toujours dans les limites du domaine Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. d’utilisation déclaré par le constructeur et indiqué sur les tuyaux. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites...
  • Page 12: Deutsch

    = DEUTSCH = TECHNISCHE DATEN FÖRDERLEISTUNG Max. DRUCK Max. TEMPERATUR GEWICHT PUMPEN g.p.m. MODELL L/min SÉRIE (USA) p.s.i. ° C ° F min-max min-max 2.11 1000 KR90 2.11 1.22 2.68 1300 KR92 KR100 120 1750 «Übersetzung der Originalanleitung» 2.2 – Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird , muβ es in DIESES HANDBUCH ENTHÄLT DIE HINWEISE FÜR DIE unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird, die vor INSTALLATION, BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG DES...
  • Page 13 Copyright Rohr- Verbindungsstückdurchmesser für Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Wasserdurchlauf müssen entsprechend den Innendurchmesser Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder der Eingangs- und Ausgangsgewinde des Ventils ausgelegt vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche sein.
  • Page 14 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
  • Page 15 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

This manual is also suitable for:

Kr2Kr90Kr92Kr100