Dolmar EM-3310 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for EM-3310:

Advertisement

Quick Links

1.1
2
3
4
3
5
1.3a
1
2
1.3b
2.1
START
STOP
1
3.1
3.2
1
2
4.1
1
1.2
1
7
5
4
6
1
1.4
Ø 130
2.2
2
3.3
3.4
3
1
4.2
FR
NORMES D'UTILISATION
1. ACHEVER LE MONTAGE
REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
tains composants déjà montés.
1.1
Monter le pare-pierres en introduisant l'axe (1) et le
ressort (2) comme il est indiqué.
Introduire d'abord l'axe dans le trou à droite (4), introduire
le terminal à oeillet (3) du ressort dans la fente centrale,
puis insérer l'autre extrémité dans sa loge (5).
1.2
Introduire à fond dans les trous du châssis la partie
inférieure du guidon (1) et la fixer avec les vis (2) fournies à
la livraison, en ayant soin de les visser correctement dans
le trou supérieur.
3
Fixer la partie supérieure du guidon (3) à la partie inférieu-
re (1), en utilisant les molettes (4) et la visserie fournies à la
livraison, en suivant les illustrations.
7
Utiliser l'attache câble (5) dans la position indiquée pour
fixer le câble (6).
La bonne position du clip de maintien du câble (7-si prévu)
est celle qui est indiquée.
1.3a
Dans le cas du bac rigide: assembler les parties
(1) et (2) du bac en s'assurant que les fixations sont cor-
1
rectement encliquetées au fond de leur logement.
1.3b
En cas de bac en toile: introduire le bâti (11) dans
le bac (12) et accrocher tous les profils en plastique (13) à
l'aide d'un tournevis, comme il est indiqué sur la figure.
1.4
Pour fixer les roues, les monter en utilisant les trous
correspondants à la hauteur de coupe souhaitée.
2
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
2.1
Le moteur est commandé par un interrupteur à
double action, afin de prévenir un démarrage accidentel.
Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1).
Le moteur s'arrête automatiquement dès que le levier (1)
est relâché.
2.2
La hauteur de coupe souhaitée est obtenue selon la
position de fixation des roues choisie. Toutes les roues
Ø 160
doivent être montées à la même hauteur.
LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT
L'OPÉRATION DE RÉGLAGE.
3. TONTE DE L'HERBE
3.1
Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac
rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les
figures correspondantes.
IT
NORME D'USO
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni
componenti già montati.
1.1
Montare il parasassi inserendo il perno (1) e la molla
(2) come indicato. Introdurre il perno prima nella sede
destra (4), inserire il terminale ad occhiello (3) della molla
nella ferritoia centrale, ed infine introdurre l'altra estremità
del perno nella sede (5).
1.2
Introdurre a fondo nei fori dello chassis la parte infe-
1
riore del manico (1) e fissarla con le viti (2) in dotazione,
2
curando di avvitarle correttamente nel foro superiore.
Fissare la parte superiore del manico (3) alla parte inferiore
(1) tramite le manopoline (4) e la viteria in dotazione, come
indicato.
Utilizzare il fermacavo (5) nella posizione indicata per fissa-
re il cavo (6).
La corretta posizione dell'aggancio del cavo (7-se previsto)
è quella indicata.
1.3a
Nel caso di sacco rigido: montare le due parti (1)
e (2), avendo cura di inserire a fondo gli agganci nelle sedi,
fino ad avvertire lo scatto.
1.3b
Nel caso di sacco in tela: introdurre il telaio (11)
nel sacco (12) e agganciare tutti i profili in plastica (13), aiu-
tandosi con un cacciavite, come indicato nella figura.
2
1.4
Per il fissaggio delle ruote, utilizzare uno dei fori pre-
disposti per le diverse altezze di taglio.
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
2.1
Il motore è comandato da un interruttore a doppia
azione, al fine di evitare una partenza accidentale. Per
l'avviamento, premere il pulsante (2) e tirare la leva (1). Il
motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (1).
2.2
La regolazione dell'altezza di taglio si ottiene posi-
zionando le ruote nel foro corrispondente.
L'altezza deve essere la stessa su tutte le ruote.
ESEGUIRE L'OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
3. TAGLIO DELL'ERBA
3.1
Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il
sacco rigido (1) o il sacco in tela (2) come indicato nelle
rispettive figure.
3.2
Accrocher correctement le câble de rallonge
comme indiqué pour les différents types d'accrochage.
Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et
tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
3.3
Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec-
trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du
terrain déjà tondue.
La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton-
due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu-
laires alternativement.
3.4
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1).
Débrancher D'ABORD la rallonge électrique de la prise de
secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton-
deuse (3). ATTENDRE L'ARRÊT DE LA LAME avant
d'effectuer toute intervention sur la tondeuse.
NOTE IMPORTANTE
Si le moteur s'arrête à cause de surchauffe durant son
fonctionnement, il est nécessaire d'attendre au moins 5
minutes avant un nouvel essai.
4. ENTRETIEN ORDINAIRE
IMPORTANT – Il est indispensable d'effectuer des opé-
rations d'entretien régulières et soignées pour mainte-
nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
performances originelles de la machine.
1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer
toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de
réglage sur la machine.
2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la
boue qui se sont accumulés à l'intérieur du châssis,
pour éviter qu'en séchant ils ne rendent le prochain
démarrage particulièrement difficile.
4.1
S'il est nécessaire d'intervenir sur la lame, la
remonter en respectant l'ordre illustré sur la figure; veiller à
serrer la vis centrale correctement (1) à un couple de 16-
20 Nm (1,6-2 kgm).
4.2
Ne pas l'asperger au jet d'eau et éviter de mouiller
le moteur et les composants électriques.
Ne pas utiliser de solvants ou de liquides abrasifs pour le
nettoyage du carter de coupe.
Garder la tondeuse dans un endroit sec.
Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
conque, n'hésitez pas à contacter votre Point d'Après-
Vente le plus proche ou votre Revendeur.
3.2
Agganciare correttamente il cavo di prolunga come
indicato per i diversi tipi di aggancio.
Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e
tirare la leva (1) dell'interruttore.
3.3
Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si
trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata.
L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua-
ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due
direzioni.
3.4
Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scol-
legare la prolunga PRIMA della presa generale (2) e SUC-
CESSIVAMENTE dal lato dell'interruttore del rasaerba (3).
ATTENDERE L'ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare
qualsiasi intervento sul rasaerba.
NOTA IMPORTANTE
Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il
lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di
poterlo riavviare.
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è
indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu-
rezza e le prestazioni originali della macchina.
1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter-
vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac-
china.
2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d'erba e il fango
accumulati all'interno dello chassis per evitare che, dis-
seccandosi, possano rendere difficoltoso il successivo
avviamento.
4.1
Nel caso di interventi sul coltello, rimontarlo
seguendo la sequenza indicata nella figura, facendo atten-
zione a serrare la vite centrale (1) al valore di 16-20 Nm
(1,6-2 kgm).
4.2
Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il
motore e componenti elettrici.
Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
Conservare il rasarba in luogo asciutto.
In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a con-
tattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro
Rivenditore.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar EM-3310

  • Page 1 Accrocher correctement le câble de rallonge NORMES D’UTILISATION comme indiqué pour les différents types d’accrochage. Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur. 1. ACHEVER LE MONTAGE REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer- Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec- tains composants déjà...
  • Page 2: Standards Of Use

    Het bovenste gedeelte van het handvat (3) aan het onderste de grasmaaimachine (3) loskoppelen. gedeelte (1) vastmaken met behulp van de meegeleverde knop- EM-3310 WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóórdat pen (4) en schroeven, zoals op de afbeelding aangegeven.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE Niveau de puissance acoustique selon la directive 5) Assurer ses pas dans les pentes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2000/14/CE 6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE À...
  • Page 4: Safety Regulations

    or sharp objects. 6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 5) Always be sure of your footing on slopes. sich vom Grasmäher ziehen zu lassen. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled MIT SORGFALT BEACHTEN 7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
  • Page 5: Normas De Uso

    te el saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en NORMAS DE USO las respectivas figuras. Enganchar correctamente el cable de prolongación 1. COMPLETAR EL MONTAJE como se indica para los diferentes tipos de enganche. Para arrancar el motor, apretar el pulsador de seguridad (2) NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos y tirar de la palanca (1) del interruptor.
  • Page 6: Manual De Instruções

    ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‚‚Ë‰Û ·‡‡¯ÍÓ‚ (4) Ë ÍÂÔÂʇ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂ„‚‡, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 5 ÏËÌÛÚ, ˜ÚÓ·˚ ÍÂÔÎÂÌË ͇·ÂÎfl/ÚÓÒË͇ (5) ‚ Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ë EM-3310 ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ „Ó. Á‡ÍÂÔËÚ ͇·Âθ/ÚÓÒËÍ (6). è‡‚ËθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÍÂÔÎÂÌËfl ͇·ÂÎfl/ÚÓÒË͇ (7, ÔË...
  • Page 7: Normas De Seguridad

    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenos NORMAS DE SEGURIDAD Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE inclinados. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA Año de fabricación QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto...
  • Page 8: Normas De Segurança

    5) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar Ù· οو. NORMAS DE SEGURANÇA KANONI™MOI A™ºA§EIA™ em terrenos inclinados. 8) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 6) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA Ï·ÁȤ˜.
  • Page 9: Használati Szabályok

    A hosszabbító vezetéket megfelelően rögzítse a HASZNÁLATI SZABÁLYOK különböző rögzítési típusokhoz ábrázoltak szerint. A motor indításakor nyomja be a biztonsági gombot (2) és húzza meg a kapcsoló (1) kart. 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE A fűnyíráskor ügyeljen arra, hogy az elektromos MEGJEGYZÉS –...
  • Page 10: Pokyny K Použití

    çalıfltırmadan önce 5 dakika kadar bek- ve vidalar ile, belirtilmifl oldu¤u gibi alt kısma (1) tespit edin. leyin. Kablo kelepçesini (5), kabloyu (6) tespit etmek için gösteri- EM-3310 len konumda kullanın. Elektrik kablosu kancalanmasının (7- öngörülmüfl ise) EM-3713 do¤ru konumu belirtilmifl...
  • Page 11 A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés Gyártási év Névleges teljesítmény Motor fordulatszáma / percben MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKET A fűnyíró típusa Azonosító szám A gép súlya kg-ban /ha nehezebb 25 kg-nál/ A gyártó neve és címe Frekvencia szám - feszültség Alváz Motor...
  • Page 12 5) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 6) Asla koflmayın, yürüyün; çim biçme makinesinin sizi GÜVENL‹K KURALLARI sürüklemesine izin vermeyin. 7) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kesmeyin. A) E⁄‹T‹M 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken derece özenli davranın.
  • Page 13 NORMES D’UTILISATION 3. TONTE DE L’HERBE Soulever le pare-pierres et bien accrocher le bac 1. ACHEVER LE MONTAGE rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figures correspondantes. REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains composants déjà...
  • Page 14 (4) in ruststand. Bij sommige modellen kan de maaihoogte afgesteld worden door de wielen in het betreffende gat te doen (2). DOLMAR GmbH Jenfelder Straße 38 / D-22045 Hamburg / Germany De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn.
  • Page 15 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE Niveau de puissance acoustique selon la directive 5) Assurer ses pas dans les pentes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2000/14/CE 6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE À...
  • Page 16 or sharp objects. 6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 5) Always be sure of your footing on slopes. sich vom Grasmäher ziehen zu lassen. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled MIT SORGFALT BEACHTEN 7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
  • Page 17 NORMAS DE USO 3. CORTE DE LA HIERBA Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el 1. COMPLETAR EL MONTAJE saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en las res- pectivas figuras. NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos componentes montados.
  • Page 18 ÒÓÏÌÂÌËflı ËÎË ÔÓ·ÎÂχı Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ DOLMAR GmbH Jenfelder Straße 38 / D-22045 Hamburg / Germany ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ÔÛÌÍÚ ÚÂıÒÂ‚ËÒ‡ ËÎË Í ‚‡¯ÂÏÛ ‰‚ËÊÂÚÒfl ‚ÔÂ‰, ÍÓ„‰‡ ˚˜‡„ (1) ÔËÊ‡Ú Í ÛÍÓflÚÍÂ. ÔÓ‰‡‚ˆÛ. èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ˚˜‡„‡ Ó̇ ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚ÔÂ‰.
  • Page 19 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenos NORMAS DE SEGURIDAD Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE inclinados. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA Año de fabricación QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto...
  • Page 20 5) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar Ù· οو. NORMAS DE SEGURANÇA KANONI™MOI A™ºA§EIA™ em terrenos inclinados. 8) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 6) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA Ï·ÁȤ˜.
  • Page 21 HASZNÁLATI SZABÁLYOK 3. A FŰNYÍRÁS Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra a 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE műanyag (1) vagy a zsákos (2) fűgyűjtőt az ábra szerint. MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai A motor indításakor nyomja be a biztonsági gombot közül néhány már fel van szerelve.
  • Page 22 ‹fiLEM‹, BIÇAK STOPTA ‹KEN GERÇEKLEfiT‹R‹N‹Z. Çekiflli modellerde çim biçme makinesinin ilerleme- si levyenin (1) kola itilmesiyle elde edilir. DOLMAR GmbH Jenfelder Straße 38 / D-22045 Hamburg / Germany Her türlü flüphe veya problem durumunda, en yakın Teknik Levye bırakılırsa, çim biçme makinesinin ilerlemesi durur.
  • Page 23 A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés Gyártási év Névleges teljesítmény Motor fordulatszáma / percben MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKET A fűnyíró típusa Azonosító szám A gép súlya kg-ban /ha nehezebb 25 kg-nál/ A gyártó neve és címe Frekvencia szám - feszültség Alváz Motor...
  • Page 24 5) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 6) Asla koflmayın, yürüyün; çim biçme makinesinin sizi GÜVENL‹K KURALLARI sürüklemesine izin vermeyin. 7) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kesmeyin. A) E⁄‹T‹M 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken derece özenli davranın.

This manual is also suitable for:

Em-3713

Table of Contents