Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
User manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Beutelloser Staubsauger
Bagless vacuum cleaner
Bezsáčkový vysavač
Bezvreckový vysávač
V1

Advertisement

loading

Summary of Contents for LORD V1

  • Page 1 Bedienungsanleitung User manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Beutelloser Staubsauger Bagless vacuum cleaner Bezsáčkový vysavač Bezvreckový vysávač...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ................Seite User manual ....................Page 20 Návod k obsluze ...................Strana 33 Návod na obsluhu ................Strana 46...
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the components Přehled ovládacích prvků a příslušenství Prehľad ovládacích prvkov a príslušenstva...
  • Page 4 AllCare Mehrzweckdüse a. AllCare Mehrzweckdüse 2. Alu-Teleskoprohr b. Pet&Clean Turbodüse 3. Ergonomischer Handgriff mit Regelung c. FurnitureCare 360°-Möbeldüse der Saugleistung d. ParquetCare Parkettdüse 4. Schlauch e. CurtainCare Vorhangdüse 5. Schlauchkupplung f. SofaCare Polsterdüse 6. EIN/AUS Taste g. CarflexCare lange flexible Düse 7.
  • Page 5 1. Víceúčelová hubice AllCare a. Víceúčelová hubice AllCare 2. Hliníková teleskopická trubice b. Turbo hubice Pet&Clean 3. Ergonomická rukojeť s regulací sání c. 360° hubice na nábytek FurnitureCare 4. Hadice d. Hubice na parkety ParquetCare 5. Hadicová spojka e. Hubice na závěsy CurtainCare 6.
  • Page 6: Bedienungsanleitung

    Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen volle Zufriedenheit mit Ihrem neuen Staubsauger. ACHTUNG: Trotz der Tatsache, dass Sie diese Produktart kennen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz sorgfältig durch. Bei ordnungsgemäßer Einhaltung der hier angeführten Sicherheitsmaßnahmen werden Brand-, Stromschlag- und Verle- tzungsgefahr reduziert.
  • Page 7 • Bei der Beschädigung des Netzkabels ist dieses vom Hersteller, bzw. von einer autorisierten Werkstatt auszutauschen, um die Gefahr vorzubeugen. • Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Saugschlauch, sowie das Kabel einschließlich Stecker auf sichtbare Schäden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Saugschlauch, der Stecker, das Kabel, die Filter, der Deckel oder ein anderer Teil beschädigt ist, bzw.
  • Page 8 • Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose nicht durch Ziehen am Kabel heraus. Wenn das Kabel getrennt werden soll, ergreifen Sie den Stecker, und nicht das Kabel, und ziehen Sie dieses vorsichtig aus der Steckdose heraus, und anschließend wickeln Sie das Kabel durch Drücken der Kabelaufwicklungstaste auf.
  • Page 9 • Dieses Gerät können Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den unge- nügenden Erfahrungen und Kenntnissen nur dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen.
  • Page 10 • Das Gerät darf nicht genutzt werden, wenn alle Filter nicht im einwandfreien Zustand und der Staubbehälter an seiner Stelle sind. • Reinigen Sie regelmäßig alle Filter. Die beste Saugleistung wird mit sauberen Filtern und leerem Staubbehälter erreicht. • Staubsaugen von Treppen erfordert besondere Vorsichti- gkeit.
  • Page 11 • Benutzen Sie das Produkt, wenn die Öffnungen verstopft, bzw. die Luftströmung eingeschränkt ist. • Stellen Sie den Staubsauger nach jeder Nutzung beiseite, damit niemand darüber stolpern kann. • Abwaschen der waschbaren Filter verbessert die Saugleistung. Vor erneutem Einlegen ins Gerät überzeugen Sie sich, dass alle Filter ganz trocken sind.
  • Page 12 • Anschließend überprüfen Sie, ob eine der Komponenten der Bodenbürste, das Rohr oder der Saugschlauch nicht verstopft ist. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, solange die Verstopfung nicht behoben ist und der Staubsauger wieder normal läuft. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt.
  • Page 13 EINSATZ DAS GERÄT VOR DEM EINSATZ RICHTIG ZUSAMMENBAUEN Abb. 1 Abb. 2 Abb. 1 Legen Sie die Schlauchkupplung in vorderen Teil des Staubsaugers. Anschließend stecken Sie diese in die Eingangsöffnung, bis sie einrastet. Zum Lösen des Schlauchs drücken Sie die Taste an der Schlauchkupplung und dann ziehen Sie den Schlauch heraus.
  • Page 14 Abb. 5a Abb. 5b Abb. 5a Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS Taste ein. Abb. 5b Stellen Sie den gewünschten Saugleistungsgrad durch Drehen mit dem Steuerknopf der Saugleistung ein. Anmerkung: Die Saugleistung ist auch mittels der Saugklappe am ergonomischen Handgriff einstellbar.
  • Page 15 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 8 Durch Drücken der Taste zum Lösen öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters und nehmen Sie den Deckel heraus. Abb. 9 Leeren Sie den Staubbehälter in den Abfalleimer aus. Setzten Sie den Deckel auf den Staubbehälter zurück und legen sie den Staubbehälter in den Staubsauger hinein.
  • Page 16 Abb. 13 Abb. 12 Abb. 12 Pet&Clean Turbodüse wird beim Staubsaugen der Haare der Haustiere aus Teppichen, sowie aus Fußböden mit harter Oberfläche genutzt. ACHTUNG: Pet&Clean Turbodüse ist mit einer Drehbürste ausgestattet, in welcher kleine Gegenstände oder Körperteile gefangen werden können. Benutzen Sie diese daher sorgfältig und nur für die vorgesehenen Oberflächen.
  • Page 17 Abb. 16 Abb. 17 Abb.18 Abb. 16 CarflexCare lange flexible Düse wird beim Staubsaugen von sehr schwierig erreichbaren Stellen, wie z.B. von engen oder tiefen Stellen, bzw. Fugen, Ecken, Aussparungen, usw., genutzt. Abb. 17 SofaCare Polsterdüse wird beim Staubsaugen von gepolsterten Oberflächen, wie z.B. von Möbel, usw., genutzt.
  • Page 18 Abb. 21 Abb. 22 c) Nehmen des Staubbehälter heraus: siehe Kapitel REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS d) Abb. 21 Öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters durch Drücken der Taste zum Lösen und nehmen Sie den Deckel heraus. d) Abb. 22 Nehmen Sie den Motorfilter im Rahmen heraus und nehmen Sie die Schaumeinlage aus dem Rahmen heraus.
  • Page 19 Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Gerätes ab und bringen Sie es mit Stromabfall zur Wiederverwertung. Lassen Sie das abgeschnittene Kabel nicht unbeaufsichtigt. 4. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste. TECHNISCHE DATEN Modell: ..............V1 Einspeisung: .........220-240V~, 50-60Hz Leistungsaufnahme: ..........800 W Schutzklasse: ...............II Das Recht auf technische und Konstruktionsanpassungen während der kontinuierlichen...
  • Page 20 Thank you for choosing our appliance. We wish you to enjoy your new vacuum cleaner. ATTENTION: Read this user manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this type of product. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly adhered to.
  • Page 21 • Check the appliance, hose and cord including plug regularly for visible damage. Do not use the appliance if the hose, plug, cord, filters, housing or any other part is damaged or not working properly, if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, or if it appears faulty in any way.
  • Page 22: User Manual

    • Only use the vacuum cleaner on dry, indoor surfaces, as described in this user manual and with the original accessories supplied by the producer. • Do not use it for any purpose other than described in this user manual. •...
  • Page 23 Safe usage • Keep hair, loose clothing, fingers and any part of the body or animal away from openings (inlets/outlets) and moving parts (such as rotating brush, wheels) of the appliance. • Keep the end of the hose, wands and other openings away from your face and any part of body.
  • Page 24 • Do not use the product with any openings blocked or restricted airflow. • Put the vacuum cleaner away after every use to prevent anyone tripping over it. • Washing the washable filters improves vacuum performance. Make sure all filters are completely dry before reattaching them back to appliance.
  • Page 25 If you cannot solve the problem, contact the authorized service center line. • Always switch the vacuum cleaner off after use, and before plugging it in again, make sure to hold the vacuum cleaner firmly when using it. • If abnormal noise, smell, smoke or any other failure or breakage was found during the operation, turn off the ON/OFF button and unplug the appliance immediately.
  • Page 26 HOW TO USE ASSEMBLY APPLIANCE PROPERLY BEFORE USE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Place the hose connector in front of the vacuum cleaner. Then insert it into the inlet hole and turn it right. If you want to disassemble it, turn the hose connector left and then pull it out.
  • Page 27 Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5a Put the plug into the socket; push the On/off button to switch the appliance on. Fig. 5b Rotate the suction control button to adjust the suction power to requested level. Note: You can adjust the suction power also by using the suction flap on the ergonomic handle. CLEANING OF THE DUST TANK Fig.
  • Page 28 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 8 Push the release button to open the lid of the dust tank and remove the lid. Fig. 9 Empty the dust tank to the rubbish bin. Put the lid back to the dust tank and place the dust tank back to appliance. First you make the dust tank in the right position and then slightly push the dust tank down towards appliance.
  • Page 29 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 12 Pet&Clean turbo nozzle is used to clean pet hair from carpets and hard floor. ATTENTION: Pet&Clean turbo nozzle has a rotating brush in which small objects or parts of body as hair or fingers may become entrapped. Please use them with caution and only on intended surfaces. The Pet&Clean turbo nozzle is not suitable for carpets with deep piles and long fringes, anti- slip carpets like door mats or water resistant carpets.
  • Page 30 Fig. 16 Fig. 17 Fig.18 Fig. 16 Xtra-long CarflexCare nozzle is used for cleaning very hard to access places, such as narrow, deep areas or crevices, corners, recesses, etc. Fig. 17 SofaCare nozzle is used for cleaning upholstery surfaces as furniture, etc. Fig.
  • Page 31 Fig. 21 Fig. 22 c) Remove dust tank: see CLEANING OF THE DUST TANK chapter. d) Fig. 21 Push the release button to open the lid of the dust tank and remove the lid. e) Fig. 22 Remove the motor filter in frame, take the sponge out of the frame. Fig.
  • Page 32 4. Cut off the supply cord close to appliance and put it to electrical waste to be recycled. Do not leave cut cord unattended. 5. Press cord rewind button. TECHNICAL DATA Model: ...............V1 Power supply: .......220-240V~, 50-60Hz Power input: ............800 W Protection class: ............II The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 33: Návod K Obsluze

    Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Přejeme Vám mnoho spokojenosti s Vaším novým vysavačem. POZOR: Přestože znáte tento typ výrobků, pečlivě si před prvním použitím přečtěte tento návod k obsluze. Při správném dodržování snižují zde uvedená bezpečnostní opatření riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
  • Page 34 • Pravidelně kontrolujte spotřebič, hadici i kabel včetně zástrčky, zda na nich není viditelné poškození. Nepoužívejte spotřebič, pokud je hadice, zástrčka, kabel, filtry, kryt nebo jakákoli jiná část poškozena nebo nefunguje správně, pokud spotřebič upadl, byl poškozen, ponechán venku nebo spadl do vody nebo pokud se jakýmkoli způsobem jeví...
  • Page 35 Podmínky použití a omezení • Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Není vhodný pro komerční či průmyslové použití ani pro venkovní použití. • Vysavač používejte pouze na suchém vnitřním povrchu, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze, a s originálním příslušenstvím dodaným výrobcem.
  • Page 36 • Nepoužívejte spotřebič bez dozoru. Pokud opouštíte místnost, měli byste vždy spotřebič vypnout a vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Bezpečné používání • Vlasy, volné oblečení, prsty a jakoukoli část těla nebo zvířete udržujte mimo otvory (vstupní/výstupní) a pohyblivé části (např. rotující kartáč, kolečka) spotřebiče. •...
  • Page 37 • Spotřebič udržujte mimo zdroje tepla (radiátor, sporák atd.), přímé sluneční světlo, vlhkost a ostré hrany. • Udržujte všechny otvory bez prachu, chlupů, vlasů nebo jiných předmětů, které by mohly snížit průtok vzduchu. • Nepoužívejte výrobek, pokud má zablokované otvory nebo omezený...
  • Page 38 Nepoužívejte vysavač, dokud není zablokování odstraněno a dokud znovu nepracuje normálně. Pokud nemůžete problém vyřešit, obraťte se na autorizovaný servis. • Po použití a před opětovným zapnutím do elektrické zásuvky vždy vysavač vypněte, ujistěte se, že vysavač při používání pevně držíte. •...
  • Page 39 POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČ SPRÁVNĚ SESTAVTE Obr. 1 Obr. 2 Obr. 1 Umístěte hadicovou spojku do přední části vysavače. Poté ji zasuňte do vstupního otvoru až uslyšíte cvaknutí. Pokud chcete hadici odpojit, stiskněte tlačítko na hadicové spojce a poté hadici vytáhněte. Obr.
  • Page 40 Obr. 5a Obr. 5b Obr. 5a Zasuňte zástrčku do zásuvky a stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí spotřebič zapněte. Obr. 5b Otočením ovládacího knoflíku výkonu sání nastavte sací výkon na požadovanou úroveň. Poznámka: Sací výkon můžete nastavit také pomocí sací klapky na ergonomické rukojeti. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 41 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 8 Stisknutím uvolňovacího tlačítka otevřete víko nádoby na prach a víko vyjměte. Obr. 9 Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše. Vraťte víko zpět na nádobu na prach a nádobu na prach vložte zpět do vysavače. Nejprve si umístěte nádobu na prach do správné...
  • Page 42 Obr. 13 Obr. 12 Obr. 12 Turbo hubice Pet&Clean se používá k vysávání chlupů domácích mazlíčků z koberců i podlah s tvrdým povrchem. POZOR: Turbo hubice Pet&Clean je vybavena rotačním kartáčem, ve kterém se mohou zachytit malé předměty nebo části těla, jako jsou vlasy nebo prsty. Používejte ji prosím opatrně a pouze na určené...
  • Page 43 Obr. 16 Obr. 17 Obr.18 Obr. 16 Dlouhá flexibilní hubice CarflexCare se používá pro vysávání velmi obtížně přístupných míst, jako jsou úzká, hluboká místa či štěrbiny, rohy, vybrání atd. Obr. 17 Hubice na čalouněný nábytek SofaCare se používá k vysávání čalouněných povrchů jako je nábytek apod.
  • Page 44 Obr. 22 Obr. 21 c) Vyjměte nádobu na prach: viz kapitola ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH. d) Obr. 21 Stisknutím uvolňovacího tlačítka otevřete víko nádoby na prach a víko vyjměte. e) Obr. 22 Vyjměte filtr motoru v rámečku a vyjměte z rámečku pěnovou vložku. Vyjměte malý pěnový...
  • Page 45 4. Odřízněte přívodní kabel v blízkosti spotřebiče a odevzdejte jej do elektrického odpadu k recyklaci. Odříznutý kabel nenechávejte bez dozoru. 5. Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: ...............V1 Napájení: ........220-240V~, 50-60Hz Příkon: ..............800 W Třída ochrany: ..............II Právo na technické...
  • Page 46: Návod Na Obsluhu

    Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Prajeme vám mnoho spokojnosti s vaším novým vysávačom. POZOR: Aj keď poznáte tento typ výrobkov, pozorne si pred prvým použitím prečítajte tento návod na obsluhu. Pri správnom dodržiavaní znižujú tu uvedené bezpečnostné opatrenia riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a zranenia.
  • Page 47 • Pravidelne kontrolujte spotrebič, hadicu a kábel vrátane zástrč- ky, či nemajú viditeľné poškodenia. Nepoužívajte spotrebič, ak je hadica, zástrčka, kábel, filtre, kryt alebo akákoľvek iná časť poškodená alebo nefunguje správne, ak spotrebič spadol, bol poškodený, nechaný vonku alebo spadol do vody, alebo ak sa akýmkoľvek spôsobom zdá...
  • Page 48 Podmienky používania a obmedzenia • Tento spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti. Nie je vhodný na komerčné a priemyselné použitie ani na používanie v exteriéri. • Vysávač používajte iba na suché vnútorné povrchy, ako je opísané v tomto návode na obsluhu, a iba s originálnym príslušenstvom dodaným výrobcom.
  • Page 49 • Nepoužívajte spotrebič bez dozoru. Ak opúšťate miestnosť, mali by ste spotrebič vždy vypnúť a zástrčku vytiahnuť zo zásuvky. Bezpečné používanie • Vlasy, voľné oblečenie, prsty a akúkoľvek časť tela alebo zvieraťa udržujte mimo otvorov (vstupných/výstupných) a pohyblivých častí (napr. rotujúcej kefy, kolieska) spotrebiča. •...
  • Page 50 • Spotrebič udržujte mimo zdrojov tepla (radiátor, sporák atď.), priameho slnečného svetla, vlhkosti a ostrých hrán. • Všetky otvory udržujte bez prachu, chlpov, vlasov a iných predmetov, ktoré by mohli znížiť prietok vzduchu. • Nepoužívajte výrobok, ak má zablokované otvory alebo obmedzený...
  • Page 51 Nepoužívajte vysávač, ak zablokovanie nie je odstránené a ak znova nepracuje normálne. Ak nemôžete problém vyriešiť, obráťte sa na autorizovaný servis. • Po použití a pred opätovným zapnutím do elektrickej zásuvky spotrebič vždy vypnite, a ubezpečte sa, že vysávač pri používaní pevne držíte. •...
  • Page 52 POUŽÍVANIE PRED POUŽITÍM SPOTREBIČ SPRÁVNE ZLOŽTE Obr. 1 Obr. 2 Obr. 1 Hadicovú spojku umiestnite do prednej časti vysávača. Potom ju zasuňte do vstupného otvoru (ozve sa cvaknutie). Ak chcete hadicu odpojiť, stačte tlačidlo na hadicovej spojke a potom hadicu vytiahnite. Obr.
  • Page 53 Obr. 5a Obr. 5b Obr. 5a Zasuňte zástrčku do zásuvky a stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia spotrebič zapnite. Obr. 5b Otočením ovládacieho gombíka výkonu nasávania nastavte sací výkon na požadovanú úroveň. Poznámka: Sací výkon môžete nastaviť aj pomocou nasávacej klapky na ergonomickej rukoväti. ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH Obr.
  • Page 54 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 8 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla otvorte veko nádoby na prach a veko vyberte. Obr. 9 Nádobu na prach vyprázdnite do odpadkového koša. Vráťte veko na nádobu na prach a nádobu na prach vložte späť do vysávača. Najprv nádobu na prach dajte do správnej polohy a potom ju jemne zatlačte smerom dolu do vysávača.
  • Page 55 Obr. 13 Obr. 12 Obr. 12 Turbo hubica Pet&Clean sa používa na vysávanie chlpov domácich zvierat z kobercov a podláh s tvrdým povrchom. POZOR: Turbo hubica Pet&Clean je vybavená rotačnou kefou, v ktorej sa môžu zachytiť malé predmety alebo časti tela, ako sú vlasy a prsty. Používajte ju prosím opatrne a iba na určené povrchy. Turbo hubica Pet&Clean nie je vhodná...
  • Page 56 Obr. 16 Obr. 17 Obr.18 Obr. 16 Dlhá flexibilná hubica CarflexCare sa používa na vysávanie veľmi ťažko prístupných miest, ako sú úzke, hlboké miesta, štrbiny, rohy atď. Obr. 17 Hubica na čalúnený nábytok SofaCare sa používa na vysávanie čalúnených povrchov, ako je nábytok a pod.
  • Page 57 Obr. 21 Obr. 22 c) Vyberte nádobu na prach: pozri kapitolu ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH. d) Obr. 21 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla otvorte veko nádoby na prach a veko vyberte. e) Obr. 22 Vyberte filter motora v rámčeku a z rámčeka vyberte penovú vložku. V pravej hornej časti vnútri vysávača v priestore pre nádobu na prach vyberte malý...
  • Page 58 4. Odrežte prívodný kábel v blízkosti spotrebiča a odovzdajte ho do elektrického odpadu na recykláciu. Odrezaný kábel nenechávajte bez dozoru. 5. Stlačte tlačidlo navíjania kábla. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: ...............V1 Napájanie: ........220-240V~, 50-60Hz Príkon: ..............800 W Trieda ochrany:.............II Právo na technické a konštrukčné úpravy pri neustálom vývoji výrobkov zostáva vyhradené.
  • Page 59 Notizen/Notes/Poznámky/Poznámky...
  • Page 60 LORD Hausgeräte GmbH Greschbachstraße 17 76229 Karlsruhe Deutschland info@lord.eu www.lord.eu...