Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Empfehlungen und Hinweise
    • Charakteristiken
    • Montage
    • Bedienung
    • Wartung
  • French

    • Conseils Et Suggestions
    • Caracteristiques
    • Installation
    • Utilisation
    • Entretien
  • Dutch

    • Adviezen en Suggesties
    • Eigenschappen
    • Installatie
    • Gebruik
    • Onderhoud
  • Swedish

    • Rekommendationer Och Tips
    • Egenskaper
    • Installation
    • Använding
    • Underhåll
  • Galician

    • Consejos y Sugerencias
    • Características
    • Instalación
    • Uso
    • Mantenimiento
  • Croatian

    • Savjeti I Preporuke
    • Svojstva Proizvoda
    • Instaliranje
    • Korištenje
    • Održavanje
  • Slovenian

    • Priporočila in Nasveti
    • Značilnosti
    • Namestitev
    • Uporaba
    • Vzdrževanje
  • Serbian

    • Препоруке И Сугестије
    • Карактеристике
    • Инсталирање
    • Употреба
    • Одржавање

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Uputstva za Korištenje
Priročnik za uporabo
Упутство за употребу

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Blaupunkt 5DA45450

  • Page 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Uputstva za Korištenje Priročnik za uporabo Упутство за употребу...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 4 CARATTERISTICHE................................7 INSTALLAZIONE ................................... 8 USO...................................... 10 MANUTENZIONE ................................11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................16 INSTALLATION..................................17 USE ...................................... 19 MAINTENANCE ................................... 20 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 22 CHARAKTERISTIKEN ................................. 25 MONTAGE ...................................
  • Page 3 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................58 CARACTERÍSTICAS ................................61 INSTALACIÓN ..................................62 USO...................................... 64 MANTENIMIENTO ................................65 KAZALO SAVJETI I PREPORUKE..............................67 SVOJSTVA PROIZVODA ..............................70 INSTALIRANJE..................................71 KORIŠTENJE..................................73 ODRŽAVANJE ..................................74 KAZALO PRIPOROČILA IN NASVETI ............................... 76 ZNAČILNOSTI..................................79 NAMESTITEV ..................................
  • Page 4 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 5 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 6 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 7 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup- po Aspiratore. Cornice Griglia Direzionata Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia con Valvola ø 150 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti Viti 2,9 x 9,5 Viti 2,9 x 6,5 Q.tà...
  • Page 8 INSTALLAZIONE Montaggio Corpo Cappa PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE: • Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori. • Scollegare il Cablaggio Luci agendo sui connettori. • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min.
  • Page 9 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la- sciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
  • Page 10 Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
  • Page 11 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 12 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando é azio- nato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 13 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 14 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 15 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 16 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 mm Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 17 INSTALLATION Fitting the Hood canopy BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: • Disconnect the wires to the Commands at the connectors. • Disconnect the wires to the Light at the con- nectors. • The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).
  • Page 18 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
  • Page 19 Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
  • Page 20 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Page 21 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Page 22: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 23 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 24 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 25: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Bedienelemente, Beleu- chtung, Filter, Absaugeinheit Rahmen Luftstromrichtungsgitter Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ventil ø 150 mm Bez. Menge Produktkomponenten Schrauben Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben 2,9 x 6,5 Menge Unterlagen Betriebsanleitung...
  • Page 26: Montage

    MONTAGE Montage des Haubenkörpers BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN: • Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Drähte der Beleuchtung abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Haube kann direkt an der Unterseite des Hängeschranks angebracht werden min.
  • Page 27 Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Page 28: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte...
  • Page 29: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthal- ten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Öffnen des Paneels •...
  • Page 30 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor ak- tiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals • Bei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der Erstinbetrieb- nahme aktiviert werden.
  • Page 31: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 32 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Page 33 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 34: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Profil Cadre Grille en Direction Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet ø 150 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 2,9 x 9,5 Vis 2,9 x 6,5 Q.té...
  • Page 35: Installation

    INSTALLATION Montage du corps de hotte AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE MURALE SUIVRE LA MARCHE CI-DESSOUS : • Débrancher le câblage des commandes en intervenant sur les connecteurs. • Débrancher le câblage des lumières en inter- venant sur les connecteurs. •...
  • Page 36 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Page 37: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
  • Page 38: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 39 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Il n’est ni lavable, ni régénérable. Le remplacer lorsque la led S1 clignote ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, se vérifie seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 40: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Page 41 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 42 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Page 43: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, afzuigunit. Lijst Richtingsrooster Verloopflens ø 150-120 mm Flens met klep ø 150 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Schroeven Schroeven 2,9 x 9,5 Schroeven 2,9 x 6,5 Aantal Documentatie Instructieboekje...
  • Page 44: Installatie

    INSTALLATIE Montage van de afzuigkap GA ALS VOLGT TE WERK VOORDAT U DE AFZUIGKAP AAN DE KEUKENKAST MONTEERT: • Koppel de bedrading van de bedieningstoetsen los door de stekkers los te maken. • Koppel de bedrading van de verlichting los door de stekkers los te maken.
  • Page 45 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap ø...
  • Page 46: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Snelheid Aan Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. T2 Snelheid Aan Schakelt de motor op de tweede snelheid in. T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde snelheid in.
  • Page 47: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Page 48 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led S1 knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
  • Page 49: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika apparaten. INSTALLATION • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
  • Page 50 • Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas. Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. • Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. Obs! Om det inte installeras skruvar och fästanordningar som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
  • Page 51 • VARNING! De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. UNDERHÅLL • Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före rengöring eller underhåll. • Rengör och/eller byt ut filtren efter den angivna tidsperioden (brandrisk). • Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin.
  • Page 52: Egenskaper

    EGENSKAPER Mått Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, belysning, filter och utsugningsenhet Riktningsgaller Reduktionsfläns ø 150 – 120 mm Fläns med ventil ø 150 mm Ref. Antal Installationskomponenter Skruvar Skruvar 2,9 x 9,5 Skruvar 2,9 x 6,5 Antal Dokumentation Bruksanvisning...
  • Page 53: Installation

    INSTALLATION Montering av köksfläktsstomme GÖR FÖLJANDE INNAN DU MONTERAR KÖKSFLÄKTEN PÅ VÄGGSKÅPET: • Frånkoppla reglagens kablage med hjälp av kontaktdonen. • Frånkoppla belysningens kablage med hjälp av kontaktdonen. • Köksfläkten kan installeras direkt på väggskåpens undre del (min. 650 mm från spishällen). •...
  • Page 54 Anslutningar ANSLUTNING AV VERSION MED FRÅNLUFTKANAL Vid installation av versionen med frånluftkanal, anslut köksfläkten till skorstenen med slang eller rör, ø 150 eller 120 mm. Installatören kan fritt välja mellan de båda dimensionerna. • För att installera en frånluftkanal ø 120 mm, sätt en reducerfläns 9 på...
  • Page 55: Använding

    ANVÄNDING Kontrollpanel KNAPP LYSDIOD FUNKTIONER T1 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den första hastigheten. Stänger av motorn. T2 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den andra hastigheten. T3 Hastighet Fast Om den trycks kort aktiverar den motorn på den tredje hastigheten. Blinkande Om den trycks i 2 sekunder.
  • Page 56: Underhåll

    UNDERHÅLL FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03- AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållar- Öppning av panel •...
  • Page 57 Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när lysdioden S1 blinkar eller minst var 4:e månad. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installa- tionsögonblicket eller därefter.
  • Page 58: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Page 59 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Page 60 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Page 61: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant Componentes del producto Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, filtros, grupo aspirador. Marco Rejilla direccionada Brida de reducción ø 150-120 mm Brida con válvula ø 150 mm Ref. Cant Componentes de instalación Tornillos Tornillos 2,9 x 9,5 Tornillos 2,9 x 6,5 Cant Documentación Manual de instrucciones...
  • Page 62: Instalación

    INSTALACIÓN Montaje del cuerpo de la campana ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL ARMARIO DE PARED, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA: • Desconectar los cables de los mandos mediante los conectores. • Desconectar los cables de las luces mediante los conectores.
  • Page 63 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la cam- pana.
  • Page 64: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos.
  • Page 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Page 66 Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Page 67: Savjeti I Preporuke

    SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog uređaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. INSTALACIJA • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
  • Page 68 • Ako upute za instalaciju površine za kuhanje na plin specificiraju udaljenost veću od gore naznačene, potrebno je uvažiti. Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Koristite samo vijke i sitni materijal, koji odgovaraju napi. Upozorenje: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može uzrokovati opasnost od električnih udara.
  • Page 69 • POZOR: dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom korištenja štednjaka. ODRŽAVANJE • Isključite i odvojite uređaj s mreže napajanja prije bilo kakve radnje čišćenja ili održavanja. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). • Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u perilici posuđa.
  • Page 70: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Zapremnima Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetla, filtri, sklop aspiratora. Profil Okvira Usmjerena rešetka Redukcijska prirubnica ø 150-120 mm Prirubnica s ventilom ø 150 mm Ref. Kol. Instalacijske komponente Vijci Vijci 2,9 x 9,5 Vijci 2,9 x 6,5 Kol.
  • Page 71: Instaliranje

    INSTALIRANJE Montaža tijela nape PRIJE MONTAŽE NAPE NA VISEĆI ELEMENT POSTUPITE KAKO SLIJEDI: • Odvojite kabel komandi djelujući na konektore. • Odvojite kabel rasvjete djelujući na konektore. • Napa se može instalirati izravno na donju ploču visećih elemenata (650 mm min. od površine za kuhanje).
  • Page 72 Spojevi IZLAZ ZRAKA VERZIJA S USISAVANJEM Za instalaciju u usisnoj verziji spojiti napu na izlazni cijevni vod preko čvrste ili fleksibilne cijevi od ø150 ili 120 mm, čiji je izbor ostavljen instalateru. • Za spajanje s cijevi od ø120 mm, umetnite prirubnicu za smanjivanje 9 na izlaz iz tijela nape.
  • Page 73: Korištenje

    KORIŠTENJE Kontrolna ploča TIPKA FUNKCIJE T1 Brzina Uključen Uključuje motor na prvu brzinu. Isključuje motor. T2 Brzina Uključen Uključuje motor na drugu brzinu. T3 Brzina Neprekidno Kad se kratko pritisne uključuje motor na treću brzinu. Bljeskajuće Pritisnuto na 2 sekunde. Uključuje četvrtu brzinu tempiranu na 6 minuta, nakon čega se vraća na prethodno postavljenu brzinu.
  • Page 74: Održavanje

    ODRŽAVANJE DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovaj se uređaj može upravljati pomoću daljinskog upravljača, koji se napaja alkalinskim baterijama od cink-ugljena od 1,5 V standardnong tipa LR03-AAA (nije uključeno). • Nemojte odlagati daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Nemojte ostavljati baterije u prirodnom okolišu, odložite ih u zasebnim spremnicima.
  • Page 75 Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem) Ne može se prati i nije obnovljiv, treba se zamijeniti kad bljeska led S1 ili barem svaka 4 mje- seca. Signalizacija alarma, ako je unaprijed aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
  • Page 76: Priporočila In Nasveti

    PRIPOROČILA IN NASVETI Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te naprave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifični napravi. NAMESTITEV • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. •...
  • Page 77 • Če je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin določeno, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene, je treba upoštevati navodila. Upoštevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. • Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. Opozorilo: če vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do električnega udara.
  • Page 78 • “ POZOR: dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. VZDRŽEVANJE • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izključite iz napajalnega omrežja. • Po navedenem časovnem obdobju očistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje požara). • Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma še pogosteje pri intenzivnejši uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju.
  • Page 79: Značilnosti

    ZNAČILNOSTI Dimenzije Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka Ohišje nape, vključno z: ukaznimi gumbi, lučmi, filtri, sestavom za izsesavanje Profil Okvirja Rešetka za usmerjanje zraka Redukcijska prirobnica ø 150–120 mm Prirobnica z ventilom ø 150 mm Ref. Kol. Namestitveni deli Vijaki Vijaki 2,9 x 9,5 Vijaki 2,9 x 6,5...
  • Page 80: Namestitev

    NAMESTITEV Namestitev ogrodja nape PRED NAMESTITVIJO NAPE NA STENSKI KOS POHIŠTVA RAVNAJTE, KOT SLEDI: • Izključite napeljavo upravljalne plošče, ki je povezana s konektorjem. • Izključite napeljavo za osvetljavo, ki je povezana s konektorjem. • Napa se lahko namesti neposredno na spodnji del kosa pohištva (najmanj 650 mm od kuhalne površine).
  • Page 81 Priključitev IZHOD ZA ZRAK, MODEL ZA IZSESAVANJE Za namestitev modela za izsesavanje priključite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev ø 150 ali 120 mm, po izbiri. • Če namestite cev ø 120 mm, vstavite redukcijsko pri- robnico 9 na odprtino nape.
  • Page 82: Uporaba

    UPORABA Nadzorna plošča TIPKA FUNKCIJE T1 Hitrost Vklop Prestavi motor v prvo hitrost. Ugasni motor. T2 Hitrost Vklop Prestavi motor v drugo hitrost. T3 Hitrost Fiksen Ob kratkem pritisku prestavi motor v tretjo hitrost. Utripajoča Pritisnjena dve sekundi. Prestavi v četrto hitrost, ki je nastavljena na 6 minut. Po pre- teku nastavljenega časa se hitrost samodejno prestavi na zad- njo nastavitev.
  • Page 83: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE DALJINSKI UPRAVLJALEC (PO IZBIRI) Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem, ki ga napaja 1.5 V alkalne baterije standardnega LR03-AAA tipa (ni priloženo). • Daljinskega upravljavca ne odlagajte v bližini virov toplote. • Rabljene baterije morate zavreči na pravilen način. Odpiranje plošče •...
  • Page 84 Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem (model s filtriranjem) Tega filtra se ne sme prati ali obnavljati, temveč ga je treba zamenjati, kadar utripa LED lučka S1 ali vsaj vsake 4 mesece. Če je alarm predhodno vključen, se sproži samo, kadar je vključen motor za izsesavanje.
  • Page 85: Препоруке И Сугестије

    ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ Ово упутство за употребу важи за неколико модела овог уређаја. Због тога се описи појединих функција можда не односе на Ваш конкретан модел. ИНСТАЛИРАЊЕ • Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу услед неправилне или неодговарајуће инсталације. •...
  • Page 86 • Ако је у упутству за постављање гасног штедњака наведено неопходно растојање које је веће од горенаведеног, то се свакако мора узети у обзир. Морају се поштовати прописи који се односе на испуштање ваздуха. • Користите само завртње и мале делове који држе аспиратор. Упозорење: Постављање...
  • Page 87 • „ОПРЕЗ: Приступачни делови могу постати врели кад се користе заједно са апаратима за кување.” ОДРЖАВАЊЕ • Искључите уређај или га раздвојте од извора напајања пре било каквог рада на одржавању. • Очистите и/или замените филтере након одређеног временског периода (опасност од ватре). •...
  • Page 88: Карактеристике

    КАРАКТЕРИСТИКЕ Димензије Делови Озн. Кол. Делови производа Тело аспиратора са командама, осветљењем, вен- тилатором и филтерима Оквир Издувна решетка Редуцир прирубница ø150-120 mm Прирубница ø150 mm Озн. Кол. Делови за монтажу Завртњи Завртњи 2,9 x 9,5 Завртњи 2,9 x 6,5 Кол.
  • Page 89: Инсталирање

    ИНСТАЛИРАЊЕ Причвршћивање тела аспиратора ПРЕ ИНСТАЛИРАЊА АСПИРАТОРА УРАДИТЕ СЛЕДЕЋЕ: • Откачите прикључке жица за команде. • Откачите прикључке жица за осветљење. • Аспиратор се може монтирати директно на доњу површину уградног елемента (најмање 650 mm изнад горионика). • Исеците отвор на доњој површини уградног елемента, као...
  • Page 90 Прикључци ВЕНТИЛАЦИОНИ СИСТЕМ СА ОДВОДНОМ ЦЕВИ При постављању модела за издувавање причврстите тело аспиратора за димњак користећи савитљиву или чврсту цев ø 150 или 120 mm по избору инста- латера. • Да бисте инсталирали издувну цев ø 120 mm, причврстите редукциону спојницу 9 на отвор ø...
  • Page 91: Употреба

    УПОТРЕБА Контролна табла ДУГМЕ ФУНКЦИЈЕ T1 Брзина Светли Укључује мотор у прву брзину. Искључује мотор. T2 Брзина Светли Укључује мотор у другу брзину. T3 Брзина Светли Када се притисне кратко, укључује мотор у трећу брзину. Трепће Притискање 2 секунде. Укључује четврту брзину са тајмером подешеним на 6 минута, након...
  • Page 92: Одржавање

    ОДРЖАВАЊЕ ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) Уређај се може контролисати даљинским управљачем напајаним помоћу стандардних алкалних батерија од 1,5 V типа LR03-AAA (нису приложене). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Искоришћене батерије се морају уклонити на прописан начин. Отварање панела •...
  • Page 93 Филтер са активним угљем (верзија за рециркулацију) Не може се прати нити регенерисати и мора се заменити кад лампица S1 почне да трепће или најмање свака 4 месеца. Сигнал аларма се, ако је активиран, појављује само ако је мотор аспиратора укључен. Укључивање...
  • Page 96 991.0474.711_ver3 - 170426 D003004_02...

This manual is also suitable for:

4251003101768

Table of Contents