Download Print this page

JCM Technologies RADIOBAND/T Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

COD. 1248011 / 1.0
RADIOBAND/T
Conexión banda
Pulsador de
de seguridad
programación
Connection Barre
Palpeuse de Sécurité
Bouton de
programmation
Safety band connectionl
Anschluss Sicherheitsleiste
Programming button
Programmschalter
RADIOBAND-R
5
4
1
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
4
Puente Selector R1
Pulsador de programación
Pontet Sélecteur J3
Poussoir de Programmation
Selector Bridge R1
Programming button
Steckbrücke R1
Programmier-schalter
2
5
Puente Selector R2
Puente de Reset Total MR
Pontet Sélecteur J4
Pontet MR pour effacement des RADIOBAND-Transmetteurs
Selector Bridge R2
Total Reset Bridge MR
Steckbrücke R2
Reset-Überbrückung Total MR
3
Leds de indicación activación relés
Leds de signalisation activation des relais
Relay activated indicator lights (and low battery in Radioband-T)
Anzeigeleds für die Aktivierung des Relais (und Batterie fast leer in Radioband T)
RADIOBAND/RC
1
RADIOBAND/R
3
2
1
3
Conector para cuadro de maniobra
Pulsador de programación
Connecteur pour armoire de commande
Bouton de programmation
Connector for control panel
Programming button
Anschluss für Steuerung
Programmschalter
2
Leds de indicación activación elemento de seguridad
Leds indiquant l'activation de l'élément de sécurité
Safety element activation indicator lights
Anzeigeleds für Aktivierung des Sicherheitselementes
CONEXIONES / CONNEXIONS / CONNECTIONS / ANSCHLÜSSE
Figure 1
RADIOBAND/R
RADIOBAND/R
CONTROL PANEL
CONECTION TO SAFETY EDGE CONTACT
Figure 2
RADIOBAND/R
CONTROL PANEL
CONECTION TO SAFETY EDGE CONTACT
BAND/R
CONECTION TO SECURITY CONTACT
Figure 3
RADIOBAND/R
CONTROL PANEL
CONECTION TO SECURITY CONTACT
AUTOTEST CONNECTION
NEGATIVE POLARIZATION
AUTOTEST CONNECTION
Más información en www.motion-line.com
For further information see www.motion-line.com
1248011_v1-0.indd 1
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSMISOR BANDA DE SEGURIDAD VÍA RADIO.
RADIOBAND/T
Frecuencia de trabajo
868,90MHz
Alimentación
3Vdc (2 x 1,5V LR03 AAA)
Consumo func.
12mA
Potencia radiada
< 25mW
Temperatura func.
-20ºC - +55ºC
Estanqueidad
IP67
Dimensiones
85x53x36mm
Alcance (Garantizado)
10 Mts
Duración Pila
2 Años
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RECEPTOR BANDA DE SEGURIDAD VÍA RADIO.
RADIOBAND/R
RADIOBAND/RC-RCS
Frecuencia
868,90MHz
Memoria
6 Radioband-T (3 en relé 1, 3 en relé 2)
Número de relés
2 relés
Alimentación
12 / 24 Vac/dc
enchufable
9-35 Vdc
Rango de alimentación
---
8-28 Vac
Contactos relé
1A
Consumo reposo / func.
18mA / 80mA
18mA
2 entradas 0/12/24V ac/dc
Entrada de autotest
Integrada
con polaridad seleccionable
Potencia
< 25 mW
Temperatura func.
-20ºC a +85ºC
Estanqueidad
IP54 (con prensaestopas IP65)
IP20
Dimensiones caja
82x190x40mm
50x20x17mm
Alcance (garantizado)
10 metros
10 metros
Conformidad con la Directiva de Máquinas, según EN-954-1 categoría 2
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
RADIOBAND/T: Fijar la parte posterior de la caja a la hoja de la puerta utilizando los tacos y tornillos suministrados. Situar
el transmisor siguiendo los consejos de instalación, evitando colocar superficies metálicas entre el receptor y el transmisor.
Pasar los cables por la parte inferior del transmisor. Conectar la banda de seguridad al borne B1 y asegurar que la banda queda
totalmente estanca. Fijar el frontal del transmisor a la parte posterior con los tornillos suministrados para ello.
Si se desea conectar un elemento no resistivo (de contacto), se deberá conectar además una resistencia de 8,2kΩ en serie con
el contacto, si este es normalmente cerrado, o en paralelo con el contacto, si este es normalmente abierto.
RADIOBAND/R: Fijar la parte posterior de la caja a la pared utilizando los tacos y tornillos suministrados. Situar el receptor
lo más cerca posible de la hoja de la puerta y evitar colocar superficies metálicas entre el receptor y el transmisor. Pasar
los cables por la parte inferior del receptor. Conectar los cables según esquema de conexiones. Programar el/los transmisor/es
RADIOBAND/T según apartado de programación. Fijar el frontal del receptor a la parte posterior con los tornillos suministrados
para ello.
1-
Alimentación 12/24V ac/dc (+)
2-
Alimentación 12/24V ac/dc (-)
3, 4- R1: conexión a la entrada de banda de seguridad del cuadro de maniobras (contacto resistivo 8,2k) con selector en
posición BS1 (ver CONEXIONES figura 1). O conexión a la entrada de contacto del cuadro de maniobras (NC) con selector
en posición CS1 (ver CONEXIONES figura 2).
5, 6- R2: conexión a la entrada de banda de seguridad del cuadro de maniobras (contacto resistivo 8,2k) con selector en
posición BS2. O conexión a la entrada de contacto del cuadro de maniobras (NC) con selector en posición CS2.
7-
AUTOTEST: Común conexión autotest seguridades (-). Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.
8-
AUTOTEST: Conexión autotest para R1. Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.
9-
AUTOTEST: Conexión autotest para R2. Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.
RADIOBAND/RC: Conectar a cuadro de maniobra mediante conector para dispositivos de seguridad.
AUTOTEST POLARIZADO
Para cumplir con las normas europeas actuales es necesario utilizar esta función de autotest.
Verificar en la salida de autotest del cuadro de maniobras en reposo, si la tensión es 0V (polarización positiva) o si la tensión es 12/24V
ac/dc (polarización negativa). Activar la señal de autotest del cuadro y verificar que tiene una duración máxima de 2 segundos.
Salida Autotest
Salida Autotest
Tipo de
Puente
ATEST1
ATEST2
en reposo
activada
polarización
ATEST POL
0V
12/24V
positiva
OFF
Conectado
Conectado
Conexión a equipo
con autotest
12/24V
0V
negativa
ON
Conectado
Conectado
Conexión a equipo
---
---
---
OFF
No conectado
No conectado
sin autotest
Nota: Si sólo se utiliza una salida de autotest, la otra deberá puentearse.
LEDS DE INDICACIÓN ACTIVACIÓN RELES (B1, B2)
• En funcionamiento normal indican el estado de la salida de los reles.
• En programación indican el canal a programar.
• En AutoTest indica que se esta realizando la secuencia de AutoTest.
FUNCIONAMIENTO
El receptor comprueba que todas las bandas programadas están funcionando correctamente. En caso de activación de banda o
error en su funcionamiento, el receptor activa el relé de salida.
PROGRAMACIÓN RADIOBAND/T
Estando el receptor en programación, presionar el pulsador PROG del transmisor para su programación en el receptor.
PROGRAMACIÓN RADIOBAND/R
PROGRAMACIÓN MANUAL
La RADIOBAND-R permite enregistrar 6 RADIOBAND-T (3 para el Relé 1 y 3 para el Relé 2)
Presionar el pulsador de programación PROG del receptor durante 1s, se escuchará una señal sonora. El receptor entrará en
programación primer relé. Si se mantiene presionado el pulsador de programación el receptor entrará en programación segundo
relé, pasando de un relé a otro de manera cíclica. Una vez elegido el relé de programación enviar el código a programar pulsando
el transmisor. Cada vez que se programe un transmisor, el receptor emitirá una señal sonora de 0,5s. Si transcurren 10 segundos
sin programar, el receptor saldrá del modo de programación, emitiendo dos señales sonoras de 1s. Si al programar un transmisor,
la memoria del receptor está llena, este emitirá 7 señales sonoras de 0,5s y saldrá de programación.
PROGRAMACIÓN RADIOBAND/RC
PROGRAMACIÓN MANUAL
La RADIOBAND-RC permite memorizar 6 RADIOBAND-T (3 para el Relé 1 y 3 para el Relé 2)
Presionar el pulsador de programación del receptor durante 1s, se escuchará una señal sonora. El receptor entrará en progra-
mación de la banda de seguridad de cerrar (BSC). Si se mantiene presionado el pulsador de programación el receptor entrará en
programación de la banda de seguridad de abrir (BSO), pasando de un relé a otro de manera cíclica. Una vez elegido el relé de
programación enviar el código a programar pulsando el transmisor. Cada vez que se programe un transmisor, el receptor emitirá
una señal sonora de 0,5s. Si transcurren 10 segundos sin programar, el receptor saldrá del modo de programación, emitiendo
dos señales sonoras de 1s. Si al programar un transmisor, la memoria del receptor está llena, este emitirá 7 señales sonoras de
0,5s y saldrá de programación.
Nota: Para un correcto funcionamiento del sistema, el emisor debe estar únicamente programado en un receptor.
RESET TOTAL
Estando en modo de programación, se mantiene el pulsador de programación PROG presionado y se realiza un puente en el
jumper de reset "MR" durante 3s. El receptor emitirá 10 señales sonoras de preaviso, y después otras de frecuencia más rápida,
indicando que la operación ha sido realizada. El receptor queda en modo de programación.
Si transcurren 10 segundos sin programar, o realizando una pulsación corta del pulsador de programación, el receptor saldrá del
modo de programación, emitiendo dos señales sonoras de 1s.
CONTROL PANEL
INDICACIÓN BATERÍA BAJA DEL TRANSMISOR (RADIOBAND/T)
Si baja la batería de un transmisor programado en el receptor, este realiza 4 señales cortas cada 20 segundos. Si se tienen más
de un transmisor programados, se deberá activar la banda de seguridad y comprobar si el receptor realiza las 4 señales cortas al
instante. Si es así, el transmisor conectado a la banda de seguridad activada tendrá la batería baja. Proceder a su cambio.
CAMBIO DE PILA RADIOBAND/T
Retirar la tapa de la caja. Las pilas están situadas en la parte trasera de la tapa. Reemplazar las dos pilas gastadas por las nuevas
teniendo en cuenta la polaridad que indica el conector.
USO DEL SISTEMA
Este sistema está destinado a ser instalado junto con una banda de seguridad en instalaciones de puertas de garaje. No está
garantizado su uso para accionar directamente otros equipos distintos de los especificados.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar especificaciones de los equipos sin previo aviso.
ANEXO IMPORTANTE
Desconectar la alimentación antes de efectuar cualquier manipulación en el equipo.
En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión, se informa de los siguientes requisitos:
· Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo de conexión fácilmente accesible.
· Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del edificio.
· Este equipo sólo puede ser manipulado por un instalador especializado, por su personal de mantenimiento o bien por un
operador convenientemente instruido.
· La instrucción de uso de este equipo deberá permanecer siempre en posesión del usuario.
· Para la conexión de los cables de alimentación deberán utilizarse terminales de sección máxima 3,8mm
2
.
· La frecuencia de trabajo del sistema Radioband no interfiere de ningún modo con los sistemas de telemando 868MHz.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. declara que el producto RADIOBAND/T, RADIOBAND/R y RADIOBAND/RC-RCS cumple con los
requisitos de la Directiva de Equipos de Radio y Equipos Terminales de telecomunicaión 1999/5/CEE y también con los reque-
rimientos de las Directivas 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética y 73/23/CEE sobre baja tensión y su posterior
CONTROL PANEL
modificación 93/68/CEE, siempre y cuando su uso sea el previsto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Ver página web www.motion-line.com
CONSEJOS DE INSTALACIÓN / CONSEILS D'INSTALLATION / INSTALLATION ADVICES / INSTALLATIONSRATSCHLÄGE
Instalación sistema Radioband en puerta corredera de una hoja con cuadro de maniobras y RADIOBAND/R.
CONTROL PANEL
Installation du système Radioband sur une porte coulissante à un vantail avec armoire de commande et RADIOBAND/R
Installation of the Radioband System on a one leaf sliding door with control panel and RADIOBAND/R.
Installation Radioband System an einflügeliger Schiebetür mit Steuerung und RADIOBAND/R.
M
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TRANSMETTEUR = TRANSMETTEUR D'ÉTAT VIA RADIO
RADIOBAND/T
Fréquence de Travail
868,90 MHz
Alimentation
3Vdc (2 x 1,5V LR03 AAA)
Conso Fonct,
12mA
Puissance
< 25mW
Température de fonct,
-20ºC - +55ºC
Indice de Protection
IP67
Dimensions
85x53x36mm
Portée Radio (garantie)
10 Mètres
Durée de vie des piles
2 Années
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RÉCEPTEUR = TRANSMETTEUR D'ÉTAT VIA RADIO
RADIOBAND/R
RADIOBAND/RC-RCS
Fréquence
868,90 MHz
Capacité Mémoire
6 Radioband-T (3 des relais 1, 3 des relais 2)
Relais
2 Relais de sorite
Alimentation
12 / 24 Vac/dc
à brancher
9-35 Vdc
Tension admissible
---
8-28 Vac
Contacts Relais
1 Ampère
Conso Repos / Fonct,
18mA / 80mA
18mA
2 Entrées 0/12 ou 24 Vac/dc
Entrées Autotest
incorporées
avec polarité sélectionnable
Puissance
< 25 mW
Température de fonct,
-20ºC a +85ºC
Indice de Protection
IP54 ou IP65 avec presse etoupe
IP20
Dimensions Botiller
82x190x40 mm
50x20x17mm
Portée Radio (garanti)
10 Mètres
Conformité avec le directeur des machines, selon EN-954-1 la catégorie 2
INSTALLATION ET CONNEXIONS
RADIOBAND/T: Fixer le fond de la boîte sur le tablier de la porte. Installer l'émetteur en suivant les conseils de la notice tech-
nique, en évitant de placer des surfaces métalliques entre le récepteur et l'émetteur. Passer les câbles par la partie inférieure
du transmetteur. Connecter la barre palpeuse à la borne B1 et s'assurer que la barre palpeuse est totalement étanche. Fermer
le couvercle du boîtier avec les vis fournies.
Raccordement:
- Barres Palpeuses Résistivités ( 8,2 Kohm ) : Directement sur les bornes repérées B1
- Barres Palpeuses Mécaniques à Contact NF = Directement sur les bornes repérées B1, et ajouter une résistance 8,2 Kohm
montée en série avec votre barre palpeuse
RADIOBAND/R: Fixer le fond de la boîte en utilisant les vis et chevilles fournies. Situer le récepteur le plus près possible du
tablier de la porte et éviter de placer des surfaces métalliques entre le récepteur et l'émetteur. Passer les câbles par la partie
inférieure du récepteur. Connecter les câbles d'alimentation selon le schéma de connexion. Procéder à l'enregistrement des
RADIOBAND/T. Fermer le couvercle du boîtier avec les vis fournies.
1-
Alimentation 12 ou 24 Vac/dc (+)
2-
Alimentation 12 ou 24 Vac/dc (-)
3, 4- R1: Raccorder sur Armoire de commande - Entrée Bande de Sécurité ( résistive 8,2Kohm) suivant la position du
cavalier BS1 (voir CONNECTIONS Figure 1). Ou entrée Contact de Securité suivant la position du cavalier CS1
(voir CONNECTIONS Figure 2).
5, 6- R2: Raccorder sur Armoire de commande - Entrée Bande de Sécurité ( résistive 8,2Kohm) suivant la position du cavalier
BS1. Ou entrée Contact de Securité suivant la position du cavalier CS1.
7-
AUTOTEST: Commun Entrées Autotest des sécurités (-). Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.
8-
AUTOTEST: Entrées Autotest pour Relais 1. Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.
9-
AUTOTEST: Entrées Autotest pour Relais 2. Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.
RADIOBAND/RC-RCS: Connexion à l'armoire de commande au moyen du connecteur pour dispositifs de sécurité.
AUTOTEST POLARISE
Pour satisfaire les normes Européennes actuelles, il est nécessaire d'utiliser les fonctions Autotest.
Vérifier sur votre armoire de commande si la sortie Autotest, dans l'état d'attente, est à polarisation négative ( 0 Volts) ou à
polarisation positive ( 12 ou 24 Vac/dc ). Le signal Autotest de votre armoire de commande devra se maintenir pendant une
durée maximale de 2 Secondes.
Sortie Autotest dans
Sortie Autotest
Type de
Ponte
ATEST1
ATEST2
l'état d'attente
activée
ATEST POL
polarisation
Connexion à un
0V
12/24V
Positive
OFF
Connecté
Connecté
équipement avec
autotest
12/24V
0V
negative
ON
Connecté
Connecté
Connexion à un
Non
Non
équipement sans
---
---
---
OFF
connecté
connecté
autotest
Note: Si vous n'utilisez qu'une seule sortie d'auto-test, l'autre devra être court-circuitée.
LEDS INDIQUANT L'ACTIVATION DES RELAIS (B1, B2)
• En fonctionnement normal, ils indiquent l'état de la sortie des relais.
• En mode programmation, ils indiquent le canal à programmer.
• En mode AutoTest, ils indiquent que la séquence d'AutoTest est en cours.
FONCTIONNEMENT
Le Récepteur RADIO-BAND-R vérifie en permanence ( toutes les 20 secondes ) que les barres palpeuses raccordées aux RADIO-
BAND-T fonctionnent correctement. En cas de défaut, le relais correspondant est activé et empêche ainsi votre armoire de
commande de réaliser une manœuvre. Ce qui permet de vérifier à tout moment le bon fonctionnement de vos barres palpeuses
et de la transmission via radio de leur état.
.
PROGRAMMATION RADIOBAND/T
Mettre le RADIO-BAND-R ( Récepteur) en programmation, puis appuyez sur le poussoir de programmation du Transmetteur (1),
le Récepteur confirme alors la programmation par un Bip sonore,
PROGRAMMATION RADIOBAND/R
PROGRAMMATIÓN MANUELLE PER AUTO APPRENTISSAGE UNIQUEMENT
Le RADIO-BAND-R permet d'enregistrer jusqu'à 6 RADIO-BAND-T dans sa mémoire
Appuyer sur le bouton de programmation PROG pendant une seconde, le récepteur émet un signal sonore, et entre alors en
programmation du premier relais (B1), la led B1 est alors allumée. Si on maintient l'appuie sur ce bouton, on peut programmer
le relais 2 (B2), la led B2 sera alors allumée. Une fois le relais choisi, envoyer le code du RADIO-BAND-T à programmer ( voir
notice), le récepteur confirme par un bip sonore ( 0,5 seconde) que celui-ci est programmé. Au bout de 10 secondes sans pro-
grammer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents). Si en cours de programmation
le récepteur émet une série de 7 bips rapides + 2 lents cela signifie que la mémoire est pleine ( 6 RADIO-BAND Transmetteurs
sont déjà programmés ).
PROGRAMMATION RADIOBAND/RC-RCS
PROGRAMMATIÓN MANUELLE PER AUTO APPRENTISSAGE UNIQUEMENT
Le RADIO-BAND-R permet d'enregistrer jusqu'à 6 RADIO-BAND-T dans sa mémoire
Appuyer sur le bouton de programmation PROG pendant une seconde, le récepteur émet un signal sonore. Le récepteur entrera
en mode programmation de la bande de sécurité de fermeture (BSC). Si on maintient l'appuie sur ce bouton, le récepteur entrera
en mode programmation de la bande de sécurité d'ouverture (BSO. Une fois le relais choisi, envoyer le code du RADIO-BAND-T
à programmer ( voir notice), le récepteur confirme par un bip sonore ( 0,5 seconde) que celui-ci est programmé. Au bout de 10
secondes sans programmer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents). Si en cours de
programmation le récepteur émet une série de 7 bips rapides + 2 lents cela signifie que la mémoire est pleine ( 6 RADIO-BAND
Transmetteurs sont déjà programmés ).
Note: Pour un bon fonctionnement du système, l'émetteur seulement peut être programmé dans un récepteur.
EFFACEMENT TOTAL DE LA MEMOIRE
Entrer en mode programmation, et laisser le bouton de programmation PROG appuyé, faire un pont entre les bornes «MR»
pendant 3 secondes. Le récepteur émet alors 10 signaux sonores puis d'autres plus rapides pour indiquer que la mémoire a été
vidée. Le récepteur reste en mode programmation.
Au bout de 10 secondes sans programmer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents).
INDICATIONS BATTERIES FAIBLES DES RADIOBAND/T
Si les piles d'un RADIO-BAND-T programmé sont faibles, le récepteur RADIO-BAND-R réalise 4 signaux sonores courts avec
les Leds (B1) ou (B2) toutes les 20 secondes. Lorsqu'il y a plusieurs RADIO-BAND-T programmés, activer la bande de sécurité
correspondante et vérifier en même temps si les Leds (B1) ou (B2) clignotent 4 fois. Si c'est le cas, cela signifie que l'on doit
remplacer les piles sur ce RADIO-BAND-T, sinon passer au suivant .
UTILSATION DU SYSTÈME
Le système est destiné à être installé près d'une barre palpeuse dans des installations de portes de garage. Nous ne garantissons
pas son fonctionnement pour activer directement d'autres équipements que ceux spécifiés.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications de ces équipements sans préavis.
ANNEXE IMPORTANTE
Déconnecter l' alimentation afin d'effectuer quelque manipulation sur l' équipement.
En complément des directives Européennes sur les Basses Tensions, nous vous informons des obligations suivantes :
- Pour les équipements connectés en permanence, prévoir sur le câblage un dispositif de connexion facilement accessible.
- Il est obligatoire d'installer ce matériel en position verticale, et fermement fixé à la structure de l'édifice.
- Cet équipement ne peut être manipulé que par un installateur spécialisé, par son personnel de maintenance ou un opérateur
correctement formé.
- La notice technique de ce matériel devra rester en permanence en possession de l'utilisateur final.
- Pour le branchement des câbles d'alimentation, utilisez des câbles d'une section maximale de 3,8 mm².
· La fréquence de travail du système Radioband n'interfère aucunément dans le bon fonctionnement des systèmes de télécom-
mandes à 868MHz.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. déclare que le produit RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/RC-RCS, lorsqu'il est utilisé en
conformité, remplit les conditions requises par les Directives R&TTE 1999/5/CEE sur Machines, 89/336/CEE sur la compatibilité
électromagnétique et 73/23/CEE sur la basse tension, ainsi que sa modification ultérieure 93/68/CEE.
Instalación sistema Radioband en puerta corredera de una hoja con cuadro de maniobras con conector para tarjeta RADIOBAND/RC.
Installation du système Radioband sur une porte coulissante à un vantail avec armoire de commande et connecteur pour carte RADIOBAND/RC
Installation of the Radioband System on a one leaf sliding door with control panel with slot for RADIOBAND/RC card.
Installation Radioband System an einflügeliger Schiebetür mit Steuerung mit Stecker für RADIOBAND/RC Karte.
GB
TECHNICAL FEATURES SAFETY BAND RADIO RECEIVER
RADIOBAND/T
Operating frequency
868.90MHz
Power supply
3V DC (2 x 1.5V LR03 AAA)
Op. consumption
12mA
Radiated power
< 25mW
Op. temperature
-20ºC - +55ºC
Seal
IP67
Dimensions
85 x 53 x 36mm
Range (guaranteed)
10m
Battery life
2 years
TECHNICAL FEATURES SAFETY BAND RADIO RECEIVER
RADIOBAND/R
RADIOBAND/RC-RCS
Frequency
868.90MHz
Memory
6 Radioband-T (3 on relay 1, 3 on relay 2)
Number of relays
2 relays
Power supply
12/24V AC/DC
pluggable
9-35V DC
Power supply range
---
8-28V AC
Relay contacts
1A
Consumption: idle/op.
18mA/80mA
18mA
2 0/12/24V AC/DC
Self-test input
incorporated
inputs with selectable polarity
Power
< 25mW
Op. temperature
-20ºC to +85ºC
Seal
IP54 (with IP65 cable seals)
IP20
Box size
82 x 190 x 40mm
50x20x17mm
Range (guaranteed)
10 metres
Compliance with the Machinery Directive, according to EN-954-1 category 2
INSTALLATION AND CONNECTIONS
RADIOBAND/T: Fix the back of the box to the door. Install the transmitter following the technical manual and avoid placing
metallic surfaces between the receiver and the transmitter. Pass the cables through the bottom of the transmitter. Connect a
resistive 8K2 safety band directly to terminal B1 and ensure that the safety edge keeps totally waterproof. Fix the front of the
transmitter to the back with the screws supplied for the purpose.
If you want to connect a non-resistive (contact) element, a resistance of 8.2kΩ must also be connected in series with the contact,
if it is normally closed, or in parallel with the contact if it is normally open.
RADIOBAND/R: Fix the back of the box to the wall, using the wall plugs and screws supplied. Install the receiver close to the
door leaf and avoid metallic surfaces between the receiver and the transmitter. Pass the cables through the bottom of the
receiver. Connect the power cables to the terminals of the printed circuit, following the indications of the connections diagram.
Store RADIOBAND-T. Fix the front of the receiver to the back with the screws supplied for the purpose.
1-
Power supply 12/24V AC/DC: (+)
2-
Power supply 12/24V AC/DC (-)
3, 4- R1: Connection to the safety band input of the control panel (resistive contact 8.2kΩ) with jumper in position BS1
(see CONNECTIONS Figure 1). Or to the control panel safety contact input (NC) with jumper in position CS1
(see CONNECTION Figure 2).
5, 6- R2: Connection to a second safety band input of the control panel (resistive contact 8.2kΩ) with jumper in position BS2.
Or to the control panel safety contact input (NC) with jumper in position CS2.
7-
AUTOTEST: Common connection safety self-test (-). See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.
8-
AUTOTEST: Self-test connection for R1. See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.
9-
AUTOTEST: Self-test connection for R2. See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.
RADIOBAND/RC-RCS: Connection to a control panel using a connector for safety devices.
POLARIZED SELF-TEST
To comply with current European standards it is necessary to use this self-test function.
Check the self-test output on the control panel, in standby, to see whether the voltage is 0V (negative polarization) or 12/24V
AC/DC (positive polarization). The self-test signal of the panel must remain at its maximum for 2 seconds.
Autotest output
Autotest output
Polarization
Jumper
ATEST1
ATEST2
in standby
activated
type
ATEST POL
Connection to a
0V
12/24V
Positive
OFF
Connected
Connected
equipment with
autotest
12/24V
0V
negative
ON
Connected
Connected
Connection to a
equipment without
---
---
---
OFF
No connected
No connected
autotest
Note: If only one auto-test output is used, the other has to be short-circuited
RELAYS (B1,B2) ACTIVATION INDICATOR LIGHTS
• In normal operation they indicate the status of the output of the relays.
• In programming mode they indicate the channel to be programmed.
• In AutoTest mode they indicate that the AutoTest sequence is performing.
OPERATION
The receiver checks that all the programmed bands are working properly. If a band is activated or if there is an error in its
operation, the receiver activates the output relay.
PROGRAMMING RADIOBAND/T
If the receiver is in programming, press the transmitter button to programme it into the receiver
PROGRAMMING RADIOBAND/R
MANUAL PROGRAMMING
RADIOBAND-R makes it possible to store 6 RADIOBAND-Ts (3 on Relay 1 and 3 on Relay 2).
Press the receiver programming PROG button for 1s; a sound signal will be heard. The receiver will go into programming the
first relay. If the programming button is kept pressed, the receiver will go into programming the second relay, moving cyclically
from one really to another. Once the programming relay has been chosen for the transmitter you want to start using, send the
programming code by pressing the transmitter. Every time a transmitter is programmed, the receiver will emit a sound signal for
0.5s. If 10 seconds pass without programming, the receiver will go out of programming mode, emitting two 1s sound signals.
If, when programming a transmitter, the receiver's memory is full, it will emit 7 sound signals lasting 0.5s and come out of
programming.
PROGRAMMING RADIOBAND/RC-RCS
MANUAL PROGRAMMING
RADIOBAND-RC makes it possible to store 6 RADIOBAND-Ts (3 on Relay 1 and 3 on Relay 2).
Press the receiver programming PROG button for 1s; a sound signal will be heard. The receiver will enter safety band closing
programming mode (BSC). If the programming button is kept pressed, the receiver will enter safety band opening programming
mode (BSO), moving cyclically from one really to another. Once the programming relay has been chosen for the transmitter you
want to start using, send the programming code by pressing the transmitter. Every time a transmitter is programmed, the recei-
ver will emit a sound signal for 0.5s. If 10 seconds pass without programming, the receiver will go out of programming mode,
emitting two 1s sound signals. If, when programming a transmitter, the receiver's memory is full, it will emit 7 sound signals
lasting 0.5s and come out of programming.
Note: For a right operation of the system, the transmitter has to be programmed in one receiver only.
TOTAL RESET
In programming mode, keep the programming PROG button pressed down and make a bridge with the "MR" reset jumper for
3s. The receiver will emit 10 warning sound signals and then more at a faster frequency, indicating that the operation has been
carried out. The receiver will stay in programming mode.
If 10 seconds elapse without programming, or if you press the programming button quickly, the receiver will go out of program-
ming mode, emitting two 1s sound signals.
TRANSMITTER BATTERY LOW INDICATOR (RADIOBAND/T)
If the battery of a transmitter programmed into the receiver becomes low, it will give out 4 short signals every 20 seconds. If
there is more than one transmitter programmed, the safety band must be activated to check whether the receiver then makes
these 4 short signals. If this is the case, the transmitter connected to the activated safety band will be the one with the low
battery. Change it.
CHANGING THE BATTERY
Remove the box cover. The batteries are positioned on the back of the cover. Replace the two used batteries with new ones,
taking into account the polarity indicated by the connector.
USE OF THE SYSTEM
These equipments are intended to be installed with a safety edge in garage doors installations. Their use is not guaranteed for
directly activating equipment other than that specified.
The manufacturer reserves the right to change the specifications of the equipment without prior warning.
IMPORTANT APPENDIX
Disconnect the power supply before handling the equipment.
In accordance with the European low voltage directive, you are informed of the following requirements:
· For permanently connected equipment, an easily accessible connection device must be incorporated into the cabling.
· This equipment must be installed in a vertical position and firmly fixed to the structure of the building.
· This equipment may only be handled by a specialized installer, by maintenance staff or by a properly instructed operator.
· The instructions for use of this equipment must always remain in the possession of the user.
· Terminals with a maximum section of 3.8mm
2
must be used to connect the cables.
· The frequency of the Radioband system does not interfere in any way with the 868 MHz remote control systems.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. declares herewith that the product RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/RC-RCS, complies
with the requirements of the 1999/5/ CEE R&TTE Directive, 89/336/EEC Directive on electromagnetic compatibility and 73/23/
EEC on low voltage and its subsequent amendment 93/68/EEC, insofar as the product is used correctly.
Instalación sistema Radioband en puerta seccional horizontal con cuadro de maniobras y RADIOBAND/R.
Installation du système Radioband sur une porte sectionnelle horizontale avec armoire de commande et RADIOBAND/R
Installation of the Radioband System on an horizontal sectional door with control panel and RADIOBAND/R.
Installation Radioband System an horizontalem Sektionaltor mit Steuerung und RADIOBAND/R.
M
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EMPFÄNGER SICHERHEITSLEISTE PER FUNK
RADIOBAND/T
Arbeitsfrequenz
868,90MHz
Stromversorgung
3Vdc (2 x 1,5V LR03 AAA)
Betriebsverbrauch
12mA
Abgestrahlte Leistung
< 25mW
Betriebstemperatur
-20ºC - +55ºC
Dichtheit
IP67
Abmessungen
85x53x36mm
Reichweite (garantiert)
10 m
Batteriedauer
2 Jahre
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EMPFÄNGER SICHERHEITSLEISTE PER FUNK.
RADIOBAND/R
RADIOBAND/RC-RCS
Frequenz
868,90MHz
Speicher
6 Radioband-T (3 in Relais 1, 3 in Relais 2)
Anzahl der Relais
2 Relais
Stromversorgung
12 / 24 Vac/dc
einsteckbar
9-35 Vdc
Bereich der Stromversorgung
---
8-28 Vac
Relaiskontakte
1A
Verbrauch in Standby / Betrieb
18mA / 80mA
18mA
2 Eingänge 0/12/24V ac/dc mit wählbarer
Eingang für Autotest
eingetragen
Polung
Leistung
< 25 mW
Betriebstemperatur
-20ºC bis +85ºC
Dichtheit
IP54 (mit Stopfbüchsen IP65)
IP20
Abmessung Gehäuse
82x190x40mm
50x20x17mm
Reichweite (garantiert)
10 Meter
Konformität mit der Maschinenrichtlinie EN 954-1, Kategorie 2
MONTAGE UND ANSCHLÜSSE
RADIOBAND/T: Den hinteren Teil des Gehäuses mit den gelieferten Dübeln und Schrauben an der Tür befestigen. Den Sender
entsprechend der Installationsratschläge anbringen und dabei Metallflächen zwischen Empfänger und Sender vermeiden.
Die Kabel durch den unteren Teil des Empfängers führen. Anschluss an Widerstands-Sicherheitsleiste 8K2 direkt an Klemme
B1 und sicherstellen, dass die Leiste völlig dicht ist. Die Vorderseite des Empfängers an die Rückseite mit den dazu gelieferten
Schrauben befestigen.
Falls Sie ein Element ohne Widerstand (Kontakt) anschließen möchten, müssen Sie außerdem einen Widerstand 8,2kΩ mit dem
Kontakt in Serie geschaltet anschließen, wenn dieser normalerweise geschlossen ist, oder parallel zum Kontakt, wenn dieser
normalerweise geöffnet ist.
RADIOBAND/R: Den hinteren Teil des Gehäuses mit den gelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen. Den
Empfänger so nah wie möglich an den Torflügel setzen und Metallflächen zwischen Empfänger und Sender vermeiden.
Die Kabel durch den unteren Teil des Empfängers führen. Die Anschlusskabel an die Klemmen der gedruckten Schaltung
anschließen, und dabei den Anweisungen auf dem Kennzeichnungsschild des Anschlussschemas folgen. RADIOBAND-T
registrieren. Die Vorderseite des Empfängers an die Rückseite mit den dazu gelieferten Schrauben befestigen.
1-
Stromversorgung 12/24V ac/dc (+)
2-
Stromversorgung 12/24V ac/dc (-)
3, 4- R1: Anschluss an den Eingang der Sicherheitsleiste der Steuerung (Widerstandskontakt 8,2kΩ) mit Jumper in Stellung
BS1 (siehe ANSCHLÜSSE Abbildung Figure 1). Oder an den Eingang des Sicherheitskontaktes der Steuerung (NC) mit
Jumper in Stellung CS1 (siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 2).
5, 6- R2: Anschluss an einen zweiten Eingang der Sicherheitsleiste der Steuerung (Widerstandskontakt 8,2kΩ) mit Jumper in
Stellung BS2. Oder an den Eingang des Sicherheitskontaktes der Steuerung (NC) mit Jumper in Stellung CS2.
7-
AUTOTEST: Gemeinsamer Anschluss Autotest Sicherheit (-). Siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 3 und Tabelle
POLARISIERTER AUTOTEST.
8-
AUTOTEST: Autotest Anschluss für R1. Siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 3 und Tabelle POLARISIERTER AUTOTEST.
9-
AUTOTEST: Autotest Anschluss für R2. Siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 3 und Tabelle POLARISIERTER AUTOTEST.
RADIOBAND/RC-RCS: Anschluss an die Steuerung mit Anschlussvorrichtung für die Sicherheitsvorrichtung.
POLARISIERTER AUTOTEST
Um die augenblicklich geltenden europäischen Normen zu erfüllen, muss diese Autotest-Funktion benutzt werden.
Überprüfen Sie am Ausgang für Autotest an der Steuerung, In Stützet, ob die Spannung OV (negative Polarisierung) oder ob
die Spannung 12/24V ac/dc (positive Polarisierung) ist. Das Autotestsignal in der Steuerung sollte höchstens 2 Sekunden lang
zu hören sein.
Ausgang für
Ausgang für
Jumper
polarisierung
ATEST1
ATEST2
Autotest In Stützet
Autotest activated
ATEST POL
Verbindung zu
0V
12/24V
Positive
OFF
Verbunden
Verbunden
einen Ausrüstungen
12/24V
0V
negative
ON
Verbunden
Verbunden
mit autotest
Verbindung zu
Nein
Nein
einen Ausrüstungen
---
---
---
OFF
verbunden
verbunden
ohne autotest
Anmerkung: Wird nur ein Autotest-Ausgang verwendet, muss der andere überbrückt werden.
ANZEIGELEDS AKTIVIERUNG DER RELAIS (B1, B2)
• Im normalen Betrieb zeigen sie den Status des Ausgangs der Relais an.
• Im Programmiermodus zeigen sie den zu programmierenden Kanal an.
• Im AutoTest Modus zeigen sie an, dass die Sequenz AutoTest durchgeführt wird.
FUNKTION
Der Empfänger überprüft, ob alle programmierten Sicherheitsleisten korrekt funktionieren. Falls eine Sicherheitsleiste aktiviert
wird oder es zu einem Fehler in der Funktion kommt, aktiviert der Empfänger das Ausgangsrelais.
PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/T
Wenn sich der Empfänger im Programmierungsmodus befindet, drücken Sie auf den Schalter am Sender, um den Empfänger
zu programmieren.
PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/R
MANUELLE PROGRAMMIERUNG
RADIOBAND-R ermöglicht die Registrierung von 6 RADIOBAND-T (3 für Relais 1 und 3 für Relais 2)
Drücken Sie den Programmierschalter am Empfänger 1 s lang, es erklingt ein akustisches Signal. Der Empfänger programmiert
das erste Relais. Wenn Sie den Programmierschalter weiter gedrückt halten, beginnt der Empfänger das zweite Relais zu pro-
grammieren, er springt dann zyklisch von einem zum nächsten Relais über. Sobald Sie das zu programmierende Relais für den
Sender gefunden haben, der angemeldet werden soll, senden Sie den zu programmierenden Code, indem Sie die Taste am Sender
drücken. Jedes Mal, wenn ein Sender programmiert wird, ertönt am Empfänger ein 0,5 s andauerndes, akustisches Signal. Wenn
10 Sekunden ohne Programmierung vergehen, verlässt der Empfänger den Programmierungsmodus und zeigt dies mit zwei 1s
andauernden, akustischen Signalen an. Wenn beim Programmieren eines Senders der Speicher des Empfängers voll ist, gibt
dieser 7 0,5 s andauernde Signale ab und verlässt den Programmierungsmodus.
PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/RC-RCS
MANUELLE PROGRAMMIERUNG
RADIOBAND-R ermöglicht die Registrierung von 6 RADIOBAND-T (3 für Relais 1 und 3 für Relais 2).
Drücken Sie den Programmierschalter am Empfänger 1 s lang, es erklingt ein akustisches Signal. Der Empfänger beginnt mit
der Programmierung der Sicherheitsleiste zum Schließen (BSC). Wenn Sie den Programmierschalter weiter gedrückt halten, der
Empfänger beginnt mit der Programmierung der Sicherheitsleiste zum Öffnen (BSO), er springt dann zyklisch von einem zum
nächsten Relais über. Sobald Sie das zu programmierende Relais für den Sender gefunden haben, der angemeldet werden soll,
senden Sie den zu programmierenden Code, indem Sie die Taste am Sender drücken. Jedes Mal, wenn ein Sender programmiert
wird, ertönt am Empfänger ein 0,5 s andauerndes, akustisches Signal. Wenn 10 Sekunden ohne Programmierung vergehen,
verlässt der Empfänger den Programmierungsmodus und zeigt dies mit zwei 1s andauernden, akustischen Signalen an. Wenn
beim Programmieren eines Senders der Speicher des Empfängers voll ist, gibt dieser 7 0,5 s andauernde Signale ab und verlässt
den Programmierungsmodus.
Anmerkung: Für den einwandfreien Betrieb des Systems darf der Sender nur an einem Empfänger programmiert sein.
TOTALES RESET
Halten Sie im Programmierungsmodus den Programmierschalter gedrückt und es wird 3s lang eine Überbrückung im Resetjum-
per „MR" hergestellt. Der Empfänger gibt 10 akustische Warnsignale ab, danach andere mit einer schnelleren Frequenz, so wird
angegeben, dass die Operation durchgeführt wurde. Der Empfänger bleibt im Programmierungsmodus.
Wenn 10 Sekunden ohne Programmierung vergehen, oder kurz auf den Programmierschalter gedrückt wird, verlässt der Empfän-
ger den Programmierungsmodus und gibt zwei akustische Signale ab, die 1s dauern.
MELDUNG BATTERIE DES SENDERS FAST LEER (RADIOBAND/T)
Falls sich die Batterie des Senders bei der Programmierung des Empfängers leert, gibt dieser 4 kurze Signale in Abständen von
20 Sekunden ab. Falls mehr als ein Sender programmiert ist, müssen Sie die Sicherheitsleiste aktivieren und überprüfen, ob der
Empfänger sofort 4 kurze Signale abgibt. Falls dies der Fall ist, ist die Batterie des Senders, der an die aktivierte Sicherheitsleiste
angeschlossen ist, zu schwach. Wechseln Sie die Batterie.
WECHSELN DER BATTERIE
Den Gehäusedeckel öffnen. Die Batterien befinden sich am hinteren Teil des Deckels. Wechseln Sie die beiden verbrauchten
Batterien gegen zwei neue aus, und beachten Sie dabei die Pole, die am Schalter angegeben sind.
BENUTZUNG DES SYSTEMS
Dieses System ist dafür bestimmt, zusammen mit einer Sicherheitsleiste an Garagentoranlagen installiert zu werden. Ihre Anwen-
dung zum direkten Betrieb von anderen Geräten als den angegebenen wird nicht garantiert.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften der Anlagen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
WICHTIGER ANHANG
Vor jeglichem Eingriff am Gerät die Stromzufuhr unterbrechen.
In Übereinstimmung mit der Europäischen Niederspannungsrichtlinie wird über folgende Erfordernisse informiert:
∙ Für Geräte, die ständig angeschlossen sind, muss die Verkabelung für eine leicht zugängliche Anschlussvorrichtung einges-
chlossen werden.
∙ Dieses Gerät muss in vertikaler Position montiert und sicher an der Gebäudestruktur befestigt werden.
∙ Eingriffe an diesem Gerät dürfen nur von einem Installateur mit der entsprechenden Genehmigung, von dessen Instandhaltungs-
personal oder von einem entsprechend geschulten Bediener vorgenommen werden.
∙ Die Bedienungsanleitung für dieses Gerät muss sich stets im Besitz des Benutzers befinden.
∙ Für den Anschluss der Stromversorgungskabel müssen Endpolklemmen mit einem maximalen Querschnitt von 3,8 mm
2
benutzt werden.
· Die Arbeitsfrequenz des Radioband-Systems übt keinerlei Interferenz auf die 868 MHz Fernsteuerungssysteme aus.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/
RC-RCS die Anforderungen der R&TTE Richtlinien 1999/5/EWG, 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und
73/23/EWG zur Niederspannung und deren spätere Änderung 93/68/EWG erfüllt, insofern als das Produkt richtig benutzt wird.
M
>20cm
19/12/2006 15:21:16

Advertisement

loading

Summary of Contents for JCM Technologies RADIOBAND/T

  • Page 1 RADIOBAND/T: Fijar la parte posterior de la caja a la hoja de la puerta utilizando los tacos y tornillos suministrados. Situar RADIOBAND/T: Fixer le fond de la boîte sur le tablier de la porte. Installer l’émetteur en suivant les conseils de la notice tech- metallic surfaces between the receiver and the transmitter.
  • Page 2 RADIOBAND/T: De achterzijde van de doos op de wand bevestigen met de geleverde pluggen en bouten. De zender plaatsen RADIOBAND/T: Fixar a parte posterior da caixa à folha da porta utilizando as buchas e os parafusos fornecidos. Situe o trans- αποφεύγοντας...

This manual is also suitable for:

Radioband/rRadioband/rc-rcs