Mach MLP 60SE Instructions Booklet For Installation Maintenance Operation

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

REV.01 01/02/05 COD.6000161.00
LIBRETTO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO,
LA MANUTENZIONE E L'USO DELLE
LAVAOGGETTI
INSTRUCTIONS BOOKLET FOR
INSTALLATION-MAINTENANCE OPERATION
OF UTENSIL-WASHERS
MONTAGE-WARTUNGS-
UND GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR TOPFSPÜLMASCHINEN
LIVRET D'INSTRUCTIONS POUR
LE MONTAGE, L'ENTRETIEN ET
L'UTILISATION DES LAVE-BATTERIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE,
EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LAS
LAVAUTENSILIOS DE COCINA, PANADERIA Y
PASTELERIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM,
MANUTENÇÃO E USO DAS MÁQUINAS
LAVAUTENSILIOS
MLP 60SE
2006/95/CEE - 93/68/CEE - 2004/108/CEE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mach MLP 60SE

  • Page 1 L’UTILISATION DES LAVE-BATTERIES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LAS LAVAUTENSILIOS DE COCINA, PANADERIA Y PASTELERIA MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, MANUTENÇÃO E USO DAS MÁQUINAS LAVAUTENSILIOS MLP 60SE 2006/95/CEE - 93/68/CEE - 2004/108/CEE...
  • Page 2 • (IT) (CH) Disattivare sempre l’apparecchio termine servizio, interrompere e chiudere le erogazioni di rete (energia elettrica ed acqua). • (GB) (IE) Always switch off the appliance at the end of the work cycle, turn off the water and disconnect the power supply. •...
  • Page 3 INTRODUZIONE INTRODUCTION 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel 1) Read the instructions in the booklet carefully as they presente libretto quanto forniscono importanti provide important information regarding installation, use indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso and maintenance. Keep the booklet carefully to hand in a manutenzione.
  • Page 4 INTRODUCCION INTRODUÇÃO 1) Lea atenta y detenidamente las instrucciones que 1) Leia atentamente as instruções contidas no manual, as contiene este manual: encontrará indicaciones quais fornecem importantes indicações referentes à importantes acerca de la instalación, el uso y la segurança de instalação, de uso e de manutenção. manutención.
  • Page 5: Table Of Contents

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCE DATEN - DONNES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - DADOS TÉCNICOS RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA - SCHEMATIC VIEW - SCHEMATISCHE DARSTELLUNG - RAPPRESENTATION SCHEMATIQUE - REPRESENTACION ESQUEMATICA - REPRESENTAÇÃO ESQUEMÁTICA SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO – ESQUEMA ALAMBRICO INSTALLAZIONE - INSTALLATION - AUFSTELLUNG - INSTALLATION - INSTALACION - INSTALAÇÃO ALLACCIAMENTO ELETTRICO - CONNECTION TO POWER SUPPLY - NETZANSCHLUSS - BRANCHEMENT...
  • Page 6: Dati Tecnici - Technical Data - Technisce Daten - Donnes Techniques - Caracteristicas Tecnicas - Dados Técnicos

    1. DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCE DATEN - DONNES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - DADOS TÉCNICOS • La targhetta caratteristiche (Fig. 1-1) si trova sul fianco dx della macchina. Essa contiene tutti i dati necessari per l’installazione. • The specifications tag (Fig.
  • Page 7 MLP 60SE • 680 x 810 x 1900 Misure d’ingombro • Overall dimensions • Außenabmessungen • Dimensions d’encombrement • Dimensiones totales • Medidas • 550 x 690 Misure cesto • Basket size: • Maße des Korbs • Dimensions du panier •...
  • Page 8: Rappresentazione Schematica - Schematic View - Schematische Darstellung - Rappresentation

    1.1 RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA - SCHEMATIC VIEW - SCHEMATISCHE DARSTELLUNG - RAPPRESENTATION SCHEMATIQUE REPRESENTACION ESQUEMATICA REPRESENTAÇÃO ESQUEMÁTICA MLP 60SE Fig. 1-2 • ∅ 40 • Scarico acqua Allacciamento rete idrica 3/4’ G • • Water drain Connection to water mains •...
  • Page 9: Schema Elettrico - Electrical Diagram - Schaltplan - Schema Electrique - Esquema Eléctrico - Esquema Alambrico

    1.2 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO – ESQUEMA ALAMBRICO...
  • Page 10 MLP 60SE COD. 6000269.10 Rif. Descrizione Description Beschreibung Description Descripcion Descripcion Teleruttore boiler Boiler contactor Schalter für boiler Télérupteur Telerruptor Telerruptor chauffe-eau reservatòrio hervidor Teleruttore di linea Power supply Schalter für Télérupteur Telerruptor linha Telerruptor contactor inbetriebnahme de ligne de línea...
  • Page 11: Installazione - Installation - Aufstellung - Installation - Instalacion - Instalação

    2. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - AUFSTELLUNG - INSTALLATION - INSTALACION – INSTALAÇÃO • L’installazione, la messa in funzione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate solamente da personale qualificato. Tutti i lavori di allacciamento devono essere eseguiti in osservanza delle norme vigenti. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 12: Allacciamento Elettrico - Connection To Power Supply - Netzanschluss - Branchement Electrique - Conexion Electrica - Instalação Eléctrica

    2.1 ALLACCIAMENTO ELETTRICO CONNECTION POWER SUPPLY NETZANSCHLUSS BRANCHEMENT ELECTRIQUE - CONEXION ELECTRICA - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA • Il quadro elettrico si trova sul fronte dell’apparecchio. L’allacciamento alla rete si trova nella parte posteriore dell’apparecchio. Il cavo di allacciamento (G) deve essere almeno del tipo H05VVF ed avere una sezione di 6 mm². N.B.
  • Page 13 2.1.1 EQUIPOTENZIALE - GROUND - ÄQUIPOTENTIALANSCHLUß - RACCORDEMENT EQUIPOTENTIEL - EQUIPOTENCIAL - LIGAÇÃO TERRA • L’apparecchio è da collegare ad un sistema di equipotenziale. La vite predisposta a tale scopo si trova sulla parete posteriore ed é contrassegnata da un adesivo con il simbolo N.B.
  • Page 14: Allacciamento Acqua - Connection To Water Supply - Wasseranschluss - Raccordement Hydraulique - Conexion Del Agua - Ligação Água

    2.2 ALLACCIAMENTO ACQUA CONNECTION WATER SUPPLY WASSERANSCHLUSS RACCORDEMENT HYDRAULIQUE - CONEXION DEL AGUA - LIGAÇÃO ÁGUA • L’apparecchio è previsto per l’allacciamento all’acqua fredda o calda (max 50 ÷ 55°C), con una pressione a valvola aperta come indicato nella Tab2-1. Il controllo della pressione deve essere effettuato all’ingresso dell’elettrovalvola (ved. fig.2-4). La conduttura dell’acqua deve avere un diametro interno di almeno 16/18 mm (ved.fig.2-5).
  • Page 15 Tab. 2-1 Temperatura - Temperature - Temperatur - Température - Pressione - Pressure - Wasserdruck - Pression - Presión - Temperatura - Temperatura Pressão max 50-55 °C 2.5 - 4 bar Fig. 2-3 Fig. 2-2...
  • Page 16 PRESSIONE ACQUA DI ALIMENTAZIONE - INLET WATER PRESSURE - FLIESSWASSERDRUCK - PRESSION EAU D’ALIMENTATION - PRESION DEL AGUA DE ALIMENTACION - PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO DA ÁGUA 2.5 - 3 bar 3 - 3.5 bar 3.5 - 4 bar minima - minimum - mindeste - minime - buona - good - gut - bien - buena - boa ottima - very good - sher gut - très bien - mínima - mínima...
  • Page 17: Scarico Acqua - Water Drain - Wasserablauf - Dispositif De Vidange De L'eau - Descarga Del

    2.2.1 SCARICO ACQUA - WATER DRAIN - WASSERABLAUF - DISPOSITIF DE VIDANGE DE L’EAU - DESCARGA DEL AGUA - DESCARGA DE ÁGUA • Collegare il tubo di scarico dell’apparecchio alla conduttura di scarico (D) previa l’interposizione di un sifone. Un’altra possibilità è data dalla posizionatura dell’apparecchio sopra ad un pozzetto di scarico (E), questo è...
  • Page 18 Fig. 2-7 Fig. 2-8...
  • Page 19: Istruzioni D'uso - Instructions For Use - Betriebsanleitungen - Mode D'emploi - Instrucciones Para El Uso - Instruções De Uso

    3. ISTRUZIONI D’USO - INSTRUCTIONS FOR USE - BETRIEBSANLEITUNGEN - MODE D’EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE USO L’apparecchio è costruito per il lavaggio di pentole teglie ed attrezzature per panifici e pasticcerie. È necessario utilizzare un detergente poco schiumoso e specifico per il lavaggio di suddette attrezzature.
  • Page 20: Messa In Funzione - Start Up - Inbetriebnahme - Mise En Marche - Puesta En Funcionamiento - Funcionamento

    3.1 MESSA IN FUNZIONE - START UP - INBETRIEBNAHME - MISE EN MARCHE - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - FUNCIONAMENTO • Aprire il rubinetto dell’acqua (B), inserire il troppopieno (H) e l’interruttore generale (A ) ed attivare l’interruttore principale dell’apparecchio (1). L’accensione della spia di linea (A) dimostrerà che l’apparecchio è in tensione, avrà cosi inizio il carico dell’acqua nel boiler e successivamente nella vasca.
  • Page 21 TEMPERATURE CONSIGLIATE – RECOMMENDED TEMPERATURE – EMPFOHLENE TEMPERATUREN – TEMPÉRATURES CONSEILLÉES – TEMPERATURAS ACONSEJABLES - TEMPERATURA boiler - boiler - boiler - boiler - hervidor - resevatório (boiler) 90°C vasca - tub - bottich - cuve - cuba - cuba interna 55°C Fig.
  • Page 22: Programmi Di Lavaggio - Washing Programmes - Reinigungsprogramme - Programmes De Lavage - Programas De Lavado - Programas De Lavagem

    3.1.1 PROGRAMMI DI LAVAGGIO - WASHING PROGRAMMES - REINIGUNGSPROGRAMME - PROGRAMMES DE LAVAGE - PROGRAMAS DE LAVADO - PROGRAMAS DE LAVAGEM • A riempimento avvenuto, aprire la porta (I) e introdurre il detersivo (ca. 2 gr. per litro di capacità della vasca). Inserire il cesto (L) carico e chiudere la porta (I).
  • Page 23: Detersivo E Brillantante - Detergent And Rinse Aid - Reinigungsmittel Und Klarspülmittel

    3.1.2 DETERSIVO E BRILLANTANTE - DETERGENT AND RINSE AID - REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLMITTEL - DETERGENT ET AGENT DE BRILLANTAGE - DETERSIVO Y ABRILLANTADOR - SABÃO E ABRILHANTADOR • I dosatori (a richiesta) di detersivo (M) e brillantante (N) sono regolati dal costruttore. Nel caso si rendesse necessaria una diversa taratura, agire sulla vite di regolazione degli stessi dosatori.
  • Page 24: Pulizia E Cura - Cleaning - Wartung Und Pflege - Nettoyage Et Entretien - Limpieza Ycuidado - Limpeza E Cuidados

    3.2 PULIZIA E CURA - CLEANING - WARTUNG UND PFLEGE - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - LIMPIEZA Y CUIDADO - LIMPEZA E CUIDADOS • La pulizia è molto importante per il buon funzionamento dell’apparecchio, si consiglia di effettuarla ad ogni fine lavoro. Disinserire l’interruttore ON-OFF, lavare tutte le parti estraibili sotto acqua corrente, poi rimontarle correttamente.
  • Page 25 Fig. 3-4 Fig. 3-5...
  • Page 26: Inactividad Prolongada - Procedimento A Seguir No Caso De Falta De Uso Por Longo Tempo

    3.3 COMPORTAMENTO IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO - IF THE DISHWASHER IS NOT USED FOR LONG PERIODS - VERHALTEN BEI LÄNGEREM STILLSTAND - PROCEDURE A SUIVRE EN CAS D’ARRET PROLOGE - INACTIVIDAD PROLONGADA - PROCEDIMENTO A SEGUIR NO CASO DE FALTA DE USO POR LONGO TEMPO •...
  • Page 27: Comportamento In Caso Di Cattivo Funzionamento - In Case Of Malfunctions - Verhalten Bei Betriebsstörung - Procedure A Suivre En Cas De Mauvais Fonctionnement - Desperfectos De Funcionamiento - Instruções Em Caso De Mal Funcionamento

    4. COMPORTAMENTO IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO - IN CASE OF MALFUNCTIONS - VERHALTEN BEI BETRIEBSSTÖRUNG - PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - DESPERFECTOS DE FUNCIONAMIENTO - INSTRUÇÕES EM CASO DE MAL FUNCIONAMENTO • Appena l’apparecchio presentasse un comportamento anomalo, spegnere l’apparecchio, chiudere l’acqua e la corrente e chiamare il servizio di assistenza.
  • Page 28: Accessibilità - Serviceability - Zugänglichkeit - Accesibilite Aux Composants - Accesibilidad - Acesso

    5. ACCESSIBILITÀ - SERVICEABILITY - ZUGÄNGLICHKEIT - ACCESIBILITE AUX COMPOSANTS - ACCESIBILIDAD - ACESSO IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANTE SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO QUALIFIED PERSONNEL ONLY NUR FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL UNIQUEMENT POUR LE PERSONNEL QUALIFIE SOLO PARA PERSONAL CUALIFICADO SÓMENTE PARA A ASSISTENCIA TÉCNICA •...
  • Page 30 MLP 60SE (esterno) CODICE EX CODICE DENOMINAZIONE NOTE 500013600 80004437 GOMMINO PARACOLPI NERO PF2 Da Matricola: 01100440 500033000 80001837 PIEDINO H.140 (MANICOTTO H=60 PIEDINO H=125) 80004095 MOUSSE C/111 NERA ADESIVA RETINATA 3X20 500033100 500061200 PASSAVAVO NERO PLASTICA Ø 16 B 625-500 PASSACAVO NERO PLASTICA Ø...
  • Page 32 MLP 60SE (elettrico) CODICE EX CODICE DENOMINAZIONE NOTE 500002500 80001409 TERMOMETRO 500008600 80003931 MORSETTIERA 5 POLI PA76WP 32A 80003933 FILTRO ANTI RADIODISTURBO PER MLP 500011600 500019000 80004251 RELE’ AZ 2280-1A-240V 80004105 RELE’ AZ 2280-1C-240V Da Matricola: 03120361 500019100 80002809 SUPPORTO ANTIVIBRANTE...
  • Page 34 MLP 60SE (idraulico) CODICE EX CODICE DENOMINAZIONE NOTE 500035500 OTER 245 NIPLES RIDUZIONE ZINCATA 1/2X3/8 500035600 OTER 241 RIDUZIONI ZINCATA 3/4X1/2 500035700 RACCORDO GOMITO MF FIG.92 ZINCATO 3/8 500058500 80003961 RIDUZIONE M-F 1”1/2 X 1”1/4 PLASSON 5027 FASCETTA INOX Ø 9-11...
  • Page 36 MLP 60SE (giranti) CODICE EX CODICE DENOMINAZIONE NOTE 511038500 80003821 TUBO MANDATA IN VASCA MLP 511040100 80004001 MOZZO GIRANTE LAVAGGIO 80004003 BRACCIO LAVAGGIO SUPERIORE INFERIORE 511040200 511080100 GIRANTE RISCIACQUO Da Matricola: 06060662 80001159 GUARNIZIONE PER MANDATA 512021800 80004069 GHIERA CONTENIMENTO ACQUA MLP...

This manual is also suitable for:

Mlp 60e

Table of Contents