Lotus cooker PMK G Series Instruction Manual For Installation, Maintenance And Use

Gas kettles
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • Dati Tecnici
    • Caratteristiche Costruttive
    • Prescrizioni DI Legge, Regole Tecniche Edirettive
    • Predisposizioni Specifiche Per Il Locale D'installazione
    • Posizionamento
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico E Sistema Equipotenziale
    • Allacciamento Alla Rete Idrica
    • Allacciamento Alla Rete DI Distribuzione del Gas
    • Controlli DI Funzionamento Dell'impianto Gas
    • Controllo Della Pressione del Gas in Entrata
    • Controllo Della Regolazione Dell'aria Primaria
    • Collaudo E Messa in Funzione
    • Trasformazione Ad Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Degli Ugelli Per Ibruciatori Principali
    • Sostituzione Dell'ugello Per Il Bruciatore Pilota
    • Regolazione Della Portata Per Il Minimo
    • Manutenzione Dell'apparecchio
    • Possibili Guasti E Loro Eliminazione
    • Avvertenze Ed Indicazioni Per L'utente
    • Istruzioni Per L'uso
    • Riempimento Dell'intercapedine ( Modelli PMKIG
    • Accensione, Avvio Della Cottura Espegnimento
    • Pulizia E Cura Dell'apparecchio
    • Pulizia Quotidiana
    • Precauzioni in Caso DI Inattività Prolungata
    • Precauzioni in Caso DI Malfunzionamento
    • Cosa Fare, Se
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Technische Daten
    • Baueigenschaften
    • Besondere Eigenschaften der Indirekt Beheizte Kessel (Typen PMKIG
    • Gesetzliche Vorschriften, Technische Regeln und Richtlinien
    • Aufstellung
    • Besondere Vorbereitungen für den Installationsraum
    • Elektrischer Anschluß und Potentialausgleichsystem
    • Installation
    • Anschluß an die Gasversorgung
    • Anschluß an die Wasserversorgung
    • Funktionskontrollen des Gastechnischen Bereichs
    • Kontrolle der Primärlufteinstellung
    • Kontrolle des Gasanschlußdrucks
    • Abnahme und Inbetriebsetzung
    • Anpassung Bzw. Umstellung an andere Gasarten Bzw. -Gruppen
    • Austausch der Düsen der Hauptbrenner
    • Austausch der Düsen des Zündbrenners
    • Einstellung der Kleinstellwärmebelastung
    • Wartung des Geräts
    • Austausch der Anode
    • Mögliche Fehlerquellen und Deren Beseitigung
    • Betriebsanweisungen
    • Warnungen und Hinweise für den Betreiber
    • Füllung des Zwischenraums (Typen PMKIG
    • Einschalten, Starten des Garvorgangs und Ausschalten
    • Reinigung und Pflege des Geräts
    • Besondere Maßnahmen bei Längerer Betriebsunterbrechung
    • Tägliche Reinigung
    • Besondere Maßnahmen bei Störungen
    • Was Tun, wenn
    • Abmessungen der Geräte und Anordnung der Versorgungen
    • Elektrischer Schaltplan Motor
    • Elektrischer Schaltplan GAS (Mod. PMKDG
    • Elektrischer Schaltplan (Mod. PMKIG
    • Anschlußdruckmessung
    • Gastellgerät
    • Hauptbrenner
    • Zündbrenner
    • Primärlufteinstellung
    • Schaltelemente
    • Schaltelemente (MOD. PMKIG
    • Aufstellung
  • Español

    • Advertencias Generales
    • Carateristicas de Fabricación
    • Características Particulares de las Marmitas Indirectas (Modelos PMK.G
    • Caraterísticas del Lugar de Instalación
    • Emplazamiento
    • Instalación
    • Conexión Eléctrica y Sistema Equipotencial
    • Conexión a la Red de Suministro del Gas
    • Conexión a la Red Hidrica
    • Controles del Funcionamiento de la Instalación de Gas
    • Control de la Presión de Alimentación
    • Control del Flujo de Aire Primario
    • Pruebas y Puesta en Funcionamiento
    • Substitución de las Boquillas de Los Quemadores Principales
    • Transformación para Otras Clases de Gases
    • Manutención del Aparato
    • Regulación del Flujo Mínimo
    • Substitución de la Boquilla del Quemador Piloto
    • Averías Posibles y Eliminación de las Mismas
    • Reemplazar el Anodo
    • Advertencias y Indicaciones para el Usuario
    • Instrucciones para el Uso
    • Llenado del Espacio Intermedio ( Modelos PMKIG
    • Encendido, Comienzo de la Cocción Yapagamiento
    • Limpieza y Cuidado del Aparato
    • Limpieza Diaria
    • Precauciones para el Caso de Inactividad Prolongada
    • Precauciones para el Caso de Desperfectos de Funcionamiento
    • Qué Se Debe Hacer en el Caso de que

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

MANUALE D'ISTRUZIONE
PER L'INSTALLAZIONE,
LA MANUTENZIONE
E L'USO
PENTOLE A GAS
"PMK.G..."
Cat. II
- 0085 – AU0433
2H3+

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus cooker PMK G Series

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO PENTOLE A GAS “PMK.G...” Cat. II - 0085 – AU0433 2H3+...
  • Page 2 Codice PMK.G… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 31.10.2008 Tutti Budel elettrico motorizzata Diagram Schaltplan électrique Mod.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE Parte 1: Avvertenze e notizie generali 1.1. Avvertenze generali 1.2. Dati tecnici 1.3. Caratteristiche costruttive 1.3.1. Caratteristiche particolari per le pentole indirette ( Modelli PMKIG… ) 1.4. Prescrizioni di legge, regole tecniche e direttive 1.5. Predisposizioni specifiche per il locale d’installazione Parte 2: Posizionamento, installazione e manutenzione 2.1.
  • Page 4 Parte 4: Figure e dettagli 4.1. Dimensioni dell’apparecchio e posizione degli allacciamenti 4.2. Schema elettrico ribaltamento vasca 4.2.1. Schema elettrico impianto gas (MOD. PMKDG…) 4.2.2. Schema elettrico (MOD. PMKIG…) 4.3. Misurazione della pressione del gas in entrata 4.4. Rubinetto valvolato del gas 4.5.
  • Page 5: Avvertenze Generali

    1.1. AVVERTENZE GENERALI − Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti sicurezza d’installazione, manutenzione e d’uso. − Conservare con cura il presente manuale d’istruzione. − Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso. −...
  • Page 6: Dati Tecnici

    1.2. DATI TECNICI Tabella 1 – Dati generali Modello Riscaldamento Pressione Capacità Utile tipo: boiler: bar Vasca: I PMKDG100 diretto PMKIG100 indiretto PMKDG150 diretto PMKIG150 indiretto PMKDG200 diretto PMKIG200 indiretto PMKDG300 diretto PMKIG300 indiretto PMKIG500 indiretto Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 6 di 36 Pagina...
  • Page 7 Tabella 2 – Dimensioni (vedi anche figura “Dimensioni dell’apparecchio e posizione degli allacciamenti”) Caratteristiche Modelli PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 PMKIG500 Descrizione Unità di misura PMK.G150 Larghezza(A) 1445 1596 1726 1726 Profondità(B) 1190 1310 1380 1460 Altezza ( C ) 1090 1140 Diametro recipiente Tabella –...
  • Page 8 Tabella 5 – Dati gas tecnici Potere PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 Descrizione calorifero PMK.G150 PMKIG500 Potenza nominale 34.5 Potenza al minimo 22.5 26,5 Attacco del gas R” ½” ½” ½” G20 – 2E kWh/m 9,45 2,22 3,65 5,07 Consumo di G30 – 3+ Kg/h kWh/kg 12,68 1,65...
  • Page 9: Caratteristiche Costruttive

    1.3. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE − Struttura portante in acciaio dotata di 4 piedini regolabili in altezza. − Pannellature in acciao AISI 304, spessore 10-12/10 − Recipiente di cottura in acciaio AISI 316, spessore 20/10. − Coperchio in acciaio inossidabile, incernierato e bilanciato a molla in tutte le posizione di apertura.
  • Page 10: Prescrizioni Di Legge, Regole Tecniche Edirettive

    1.3.1. CARATTERISTICHE PARTICOLARI SOLO PER LE PENTOLE INDIRETTE ( PMKIG… ) − Vasca di cottura ed intercapedine in acciaio inossidabile. − Per un funzionamento sicuro, l’apparecchio è equipaggiato con i seguenti componenti: − Valvola di sicurezza per il vapore tarata a 0,5 bar; −...
  • Page 11: Predisposizioni Specifiche Per Il Locale D'installazione

    1.5. PREDISPOSIZIONI SPECIFICHE PER IL LOCALE D’INSTALLAZIONE − Poiché l’apparecchio appartiene al tipo d’installazione A (non necessita di collegamento diretto ad un camino o impianto di estrazione dei fumi), è molto importante che l’ambiente nel quale lo si installa sia ben aerato e sia provvisto di tutte le aperture di sicurezza prescritte per la sua potenza.
  • Page 12: Installazione

    2.2. INSTALLAZIONE Attenzione! : Solo personale qualificato è abilitato ad eseguire l’installazione, la manutenzione e la messa in funzione dell’apparecchio. Attenzione! : Prima di iniziare qualsiasi lavoro di allacciamento verificare, confrontando la corrispondenza tra le indicazioni della targhetta tecnica e le caratteristiche delle erogazioni presenti, se l’apparecchio è...
  • Page 13: Allacciamento Alla Rete Idrica

    2.2.2. ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA − La pressione dell’acqua nella rete d’alimentazione deve essere compresa tra 50 e 300 kPa, in caso contrario si deve installare a monte dell’apparecchio un riduttore di pressione. − A monte dell’apparecchio deve essere installato un rubinetto d’intercettazione per ogni linea. −...
  • Page 14: Controllo Della Pressione Del Gas In Entrata

    − Il campo di pressione (pressione in entrata) per il quale è consentito il funzionamento dell’apparecchio è riportato in tabella 6b “Pressioni in entrata” del paragrafo “Dati tecnici”. Fuori da questi campi di pressione non è consentita la messa in funzione dell’apparecchio.
  • Page 15: Collaudo E Messa In Funzione

    2.4. COLLAUDO E MESSA IN FUNZIONE − Una volta terminati i lavori di allacciamento è necessario assicurarsi che l’installazione sia eseguita a regola d’arte e l’apparecchio funzioni secondo le istruzioni. − E’ da controllare in particolare: − che sia stata tolta tutta la pellicola protettiva dalle superfici esterne; −...
  • Page 16: Sostituzione Dell'ugello Per Il Bruciatore Pilota

    2.5.2. SOSTITUZIONE DELL’UGELLO PER IL BRUCIATORE PILOTA – L’accessibilità all’ugello pilota si ottiene dopo aver aperto il pannello frontale inferiore. Svitare le due viti di fissaggio laterali. – Il bruciatore pilota è posizionato nella parte anteriore della camera di combustione. –...
  • Page 17: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    2.6.1. SOSTITUZIONE ANODO Pentole fuoco indiretto gas Queste macchine dispongono di protezione catodica "anodo" posizionato nell'intercapedine macchina. La protezione catodica è una tecnica elettrochimica di salvaguardia dalla corrosione di strutture metalliche esposte ad un ambiente elettrolitico. Manutenzione: L'anodo nel tempo è soggetto ad usura, necessita di un controllo periodico almeno una volta ogni anno, se gravemente deteriorato va sostituito.
  • Page 18: Avvertenze Ed Indicazioni Per L'utente

    3.1. AVVERTENZE ED INDICAZIONI PER L’UTENTE − Il presente manuale comprende tutte le indicazioni necessarie affinché le nostre apparecchiature possano essere impiegate in modo corretto e sicuro. Conservare il presente manuale con cura per successive consultazioni! − Questo apparecchio è previsto per l’uso collettivo e pertanto deve essere utilizzato da personale qualificato e debitamente istruito.
  • Page 19: Riempimento Dell'intercapedine ( Modelli Pmkig

    3.2.1. RIEMPIMENTO DELL’INTERCAPEDINE (PMKIG…) Attenzione! : Il livello dell’acqua all’interno dell’intercapedine deve essere controllato prima d’ogni accensione. Attenzione! : Si consiglia, per il riempimento dell’intercapedine, l’uso di acqua addolcita! − Aprire il rubinetto di livello posto sul lato frontale dell’apparecchio. −...
  • Page 20: Accensione, Avvio Della Cottura Espegnimento

    3.2.2. ACCENSIONE, AVVIO DELLA COTTURA E SPEGNIMENTO − L’apparecchio è dotato di un selettore per effettuare tutte le operazioni di avvio alla cottura (vedi figura “Comandi”). − Di seguito sono descritti in successione tutti i procedimenti per un sicuro e corretto uso dell’apparecchio.
  • Page 21: Pulizia Quotidiana

    3.3.1. PULIZIA QUOTIDIANA Attenzione! : Nell’effettuare la pulizia dell’apparecchio non usare mai getti d’acqua diretti per non provocare infiltrazioni e danni ai componenti. − La vasca di cottura è da pulire con acqua e detersivo, risciacquare quindi abbondantemente ed asciugare accuratamente con panno morbido. −...
  • Page 22: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento

    3.5. PRECAUZIONI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO − Qualora durante l’uso verificassero malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e chiudere o interrompere tutte le erogazioni (gas ed acqua). − Far intervenire il servizio di assistenza tecnica oppure un tecnico qualificato. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità o impegno di garanzia per danni dovuti a inosservanza delle prescrizioni oppure ad una installazione non conforme.
  • Page 23 4.1. DIMENSIONI DELL’APPARECCHIO E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI Modelli PMK.G100 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 A - Attacco acqua calda da ¾ “ E - Allacciamento elettrico B - Attacco acqua fredda da ¾ “ Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 23 di 36 Pagina...
  • Page 24 Modelli PMK.G150 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 A - Attacco acqua calda da ¾ “ E - Allacciamento elettrico B - Attacco acqua fredda da ¾ “ Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 24 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 25 Modelli PMK.G200 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 A - Attacco acqua calda da ¾ “ E - Allacciamento elettrico B - Attacco acqua fredda da ¾ “ Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 25 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 26 Modelli PMK.G300 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 A - Attacco acqua calda da ¾ “ E - Allacciamento elettrico B - Attacco acqua fredda da ¾ “ Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 26 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 27 Modelli PMKIG500 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 A - Attacco acqua calda da ¾ “ E - Allacciamento elettrico B - Attacco acqua fredda da ¾ “ Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 27 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 28 4.2. SCHEMA ELETTRICO RIBALTAMENTO VASCA LEGENDA: Fusibile 3,15 A-T Micro coperchio x ribalt. Vasca Fusibile 1 A-T Morsettiera arrivo linea Fusibile prot. Motore 6,3 A-T Morsettiera interna Selettore salita/discesa Motoriduttore monofase ribaltamento Lampada spia verde presenza tensione Pulsante di emergenza Microinterruttore discesa vasca Scheda motore 24 V Microinterruttore salita vasca...
  • Page 29 4.2.1. SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO GAS (MOD. PMKDG…) LEGENDA: Giunto interrotto termocoppia Termocoppia di sicurezza Microinterruttore discesa vasca Termostato di sicurezza (riscaldamento) Rubinetto gas Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 29 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 30 4.2.2. SCHEMA ELETTRICO ( MOD. PMKIG… ) LEGENDA: Candela di accensione Pulsante accensione Giunto interrotto termocoppia Rubinetto gas Lampada spia verde presenza tensione Centralina controllo livello Lampada led spia arancione riserva acqua Termocoppia di sicurezza Lampada led spia rossa mancanza acqua Trasformatore per accensione Microinterruttore discesa vasca Termostato di sicurezza...
  • Page 31 4.3. MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DEL GAS IN ENTRATA LEGENDA: Presa di pressione in entrata Presa di pressione in uscita Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 31 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 32 4.4. RUBINETTO VALVOLATO DEL GAS LEGENDA: Dado per termocoppia Vite di regolazione per la portata nominale Uscita gas Entrata gas Presa di pressione in uscita Attacco gas per bruciatore pilota Presa di pressione in entrata Vite di regolazione per la portata del minimo Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 32 di 36...
  • Page 33 4.5. BRUCIATORE PILOTA LEGENDA: Termocoppia Ugello Bruciatore pilota Vite di tenuta Candela d’accensione 4.6. BRUCIATORE PRINCIPALE LEGENDA: Bruciatore Rampa porta ugello Ugello Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 33 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 34 4.7. REGOLAZIONE DELL’ARIA PRIMARIA PER I BRUCIATORI PRINCIPALI 4.8. COMANDI LEGENDA: Manopola di comando Posizione di massimo Posizione di chiuso Posizione pilota Posizione di minimo Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 34 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 35 RIBALTAMENTO VASCA MOTORIZZATO LEGENDA: Manopola di comando Posizione di spento Spia tensione in linea Posizione di salita vasca Posizione di discesa vasca POSIZIONE “I” POSIZIONE “II” POSIZIONE “III” 4.8.1. COMANDI ( MOD. PMKIG… ) LEGENDA: Pulsante accensione bruciatori Lampada spia arancione riserva acqua Lampada spia verde presenza tensione Lampada spia rossa mancanza acqua Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso...
  • Page 36 4.9. POSIZIONAMENTO Attenzione! NeI mod.PMK..500 E’ necessario fissare l’apparecchiatura a pavimento (ved.fig.) Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso PMK.G-IT-07 36 di 36 Pagina Pentole a gas PMK.G…...
  • Page 37 INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE GAS KETTLES “PMK.G…” Cat. II - 0085– AU0433 2H3+...
  • Page 38 Codice PMK.G… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 09.02.2009 Tutti Ketty elettrico motorizzata Diagram Schaltplan électrique Mod.
  • Page 39 INDEX Part 1: General reminders and notes 1.1. General reminders 1.2. Technical data 1.3. Construction 1.3.1. Special features for indirect kettles (Models PMKIG...) 1.4. Laws, technical prescriptions and directives 1.5. Special requirements for the installation site Part 2: Positioning, installation and maintenance 2.1.
  • Page 40 Part 4: Figures and details 4.1. Size of appliance and position of connections 4.2. Wiring diagram tilting motor 4.2.1 Wiring diagram gas (mod. PMKDG…) 4.2.2. Wiring diagram (mod. PMKIG…) 4.3. Measuring the inlet pressure 4.4. Gas cock 4.5. Pilot burner 4.6.
  • Page 41 1.1. GENERAL REMINDERS − Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning safety during the installation, use and maintenance of the appliance. − Keep these instructions carefully! − Only personnel trained for its specific use should use the equipment. −...
  • Page 42 1.2. TECNICAL DATA Table 1 – General data Type of Vat usable Jacket heating: volume: I pressure: bar Models PMKDG100 Direct PMKIG100 Indirect PMKDG150 Direct PMKIG150 Indirect PMKDG200 Direct PMKIG200 Indirect PMKDG300 Direct PMKIG300 Indirect PMKIG500 Indirect Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 6 di 36 Page...
  • Page 43 Table 2 – Sizes (see figure “Size of appliance and position of connections”) Specifications Models Description Unit of PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 PMKIG500 measuremen PMK.G150 Width (A) 1445 1596 1726 1726 Depth (B) 1190 1310 1380 1460 Height (C) 1090 1140 Vat diameter Table –...
  • Page 44 Table 5 – Gas data Lower PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 Description calorific PMK.G150 PMKIG500 value Rated heating power 34.5 Minimum power 22.5 26,5 R” Gas connection ½” ½” ½” G20 – 2E kWh/m 9,45 2,22 3,65 5,07 Consumption G30 – 3+ Kg/h 1,65 2,72...
  • Page 45 1.3. CONSTRUCTION − Main structure in steel with 4 adjustable height feet. − Panels in stainless steel AISI 304, thickness 10-12/10. − Cooking vat in stainless steel AISI 316, thickness 20/10. − Lid in stainless steel, hinged and spring balanced in all opening positions. −...
  • Page 46 1.4. LAWS, TECHNICAL PRESCRIPTIONS AND DIRECTIVES When installing the appliance it is necessary to follow and comply with the following regulations: − current regulations on the matter; − any hygienic-sanitary regulations concerning cooking environments; − municipal and/or territorial building regulations and fire prevention prescriptions; −...
  • Page 47 2.1. POSTIONING − Remove all the packaging and check that the appliance is in perfect conditions. In case of visible damage, do not connect the appliance and notify the sales point immediately. − Remove the PVC protection from the panels. −...
  • Page 48 2.2.1. ELECTRICAL CONNECTIONS AND EQUIPOTENTIAL BONDING Warning! : The appliance is supplied to operate according to the power supply indicated on the data plate. – As mentioned, the appliance must be connected to the power supply by way of a multiple pole main isolating switch and protection device that must be proportioned to the power of the appliance.
  • Page 49 2.2.3. GAS CONNECTION PROCEDURES − The choice of the gas piping depends on the diameter required for the type of gas, appliance and installation and should be performed in conformity with current regulations. − The gas feed plant can either be fixed or be disconnected; if flexible pipes are employed they must be made from stainless material and not be affected by corrosion.
  • Page 50 2.3.1. CONTROL OF THE GAS INLET PRESSURE − The feed pressure is measured using a liquid pressure gauge ( e.g. a U-shaped pressure gauge, minimum definition 0.1 mbar). The supply pressure can be measured directly at the inlet pressure intake on the gas feed pipe. The inlet pressure intake can be reached by opening the lower front panel once the two side screws have been removed.
  • Page 51 2.4. COMMISSIONING AND TESTING − Once all the connections have been made, the appliance and the overall installation must be checked following the directions given in this manual. − Check in particular: − that the protective film has been removed from the external surfaces; −...
  • Page 52 2.5.2. REPLACEMENT OF INJECTORS FOR PILOT BURNER – The injector of the pilot burner can be reached by removing the lower front panel. Remove the side and lower screws. – The pilot burner is in the front of the combustion chamber. –...
  • Page 53 2.6.1. ANODE REPLACING Boiling pans gas indirect heated The above machines have a cathode protection “anode” located inside the double jacket. The cathode protection is an electrochemical technique to save metal structures against corrosion due to an electrolytic field. Maintenance: The anode wears thin in the time, must be checked at least once per year and if very wasted must be replaced.
  • Page 54 3.1. WARNINGS AND HINTS FOR USER − This manual contains all the instructions required for a proper and safe use of our appliances. Keep the manual in a safe place for future consultation! − This appliance is for catering use, hence they must be used only by trained kitchen staff.
  • Page 55 3.2.1. FILLING THE JACKET (MODELS PMKIG… .) Warning! : The water level in the jacket must be checked each time before lighting. Warning! : It is advisable to use softened water to fill the jacket! − Open the level tap on the front of the appliance. −...
  • Page 56 3.2.2. SWITCH ON, START OF COOKING AND SWITCH − The appliance is equipped with a selector to start all cooking operations (see figure “Cotrols”). − Here is a list of the procedures for a safe and correct use of the appliance. Lighting the pilot burner: −...
  • Page 57 3.3.1. DAILY CLEANING Warning! : When cleaning the appliance never use direct jets of water to prevent infiltration of the liquid and damage to components. − Clean the cooking vat with water and a detergent, rinse thoroughly and dry well with a soft cloth.
  • Page 58 3.5. SPECIAL PROCEDURES IN CASE OF FAILURES − If the appliance should not work properly during use, turn it off immediately and close or cut off all supplies (gas and water). − Apply to a service centre for help. The manufacturer shall not be held responsible nor has any warranty commitments for damage caused by non-compliance with prescriptions or by installation not in conformity with instructions.
  • Page 59 4.1. SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS Models PMK.G100 LEGEND G - Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 A - Hot water connection ¾ “ E - Electrical connection (1N/P AC 230V) B - Cold water connection ¾ “ Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 23 di 36...
  • Page 60 Models PMK.G150 LEGEND G - Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 A - Hot water connection ¾ “ E - Electrical connection (1N/P AC 230V) B - Cold water connection ¾ “ Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 24 di 36 Page...
  • Page 61 Models PMK.G200 LEGEND G - Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 A - Hot water connection ¾ “ E - Electrical connection B - Cold water connection ¾ “ Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 25 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 62 Models PMK.G300 LEGEND G - Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 A - Hot water connection ¾ “ E - Electrical connection B - Cold water connection ¾ “ Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 26 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 63 Models PMKIG500 LEGEND G - Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 A - Hot water connection ¾ “ E - Electrical connection B - Cold water connection ¾ “ Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 27 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 64 4.2. WIRING DIAGRAM TILTING MOTOR LEGEND: Lid microswitch for vessel tilting Fuse 3,15 A-T End line terminal board Fuse 1 A-T Internal terminal block Fuse 6,3 A-T motor protecting Up/down selector Tilting Single-phase gearmotor Green warning light Emergency button Motor card 24 V Vessel return limit switch Transformer 120..480/230-24V Vessel tilting limit switch...
  • Page 65 4.2.1. WIRING DIAGRAM GAS (MOD. PMKDG…) LEGEND: Interrupt joint thermocouple Thermocouple Vessel return limit switch (heating) Safety thermostat Gas cock Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 29 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 66 4.2.2. WIRING DIAGRAM (MOD. PMKIG…) LEGEND: Ignitor candle Switching on button Interrupt joint thermocouple Gas cock Level control device Green warning light Orange lamp warning light failing water in Safety Thermocouple the jacket Transformer for ingnition Red lamp warning light in the jacket Vessel return limit switch (heating) Safety thermostat Internal terminal block...
  • Page 67 4.3. MEASURING THE INLET PRESSURE LEGEND: Inlet pressure intake Outlet pressure intake Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 31 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 68 4.4. GAS COCK LEGEND: Thermocouple nut Rated output adjustment screw Gas output Gas inlet Outlet pressure intake Gas connection for pilot burner Inlet pressure intake Minimum output adjustment screw Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 32 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 69 4.5. PILOT BURNER LEGEND: Thermocouple Injector Pilot burner Tightness screw Ignition plug 4.6. MAIN BURNER LEGEND: Burner Injector pipe Injector Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 33 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 70 4.7. PRIMARY AIR REGULATION 4.8. CONTROLS LEGEND: Knob Minimum position Maximum position OFF position Pilot flame position Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 34 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 71 MOTOR TILTING PAN LEGEND: Control knob OFF position Voltage line flame warning light Position for vat tilting Position for vat return POSITION “I” POSITION “II” POSITION “III” 4.8.1. CONTROLS (MOD. PMKIG…) LEGEND: Burnwers ignition button Finishing water orange lamp signal In-tension green lamp signal missing water red lamp signal Instruction manual for installation, maintenance and use...
  • Page 72 4.9. POSTIONING Warning! In the model PMK.500 the appliance must be fixed to the floor using the accessories supplied. See drawing for correct position. Instruction manual for installation, maintenance and use PMK.G-GB-07 36 di 36 Page Gas Kettles PMK.G...
  • Page 73 INSTALLATIONS- WARTUNGS- UND GEBRAUCHS- HANDBUCH GASBEHEIZTE KOCHKESSEL “PMK.G...” Cat. II - 0085 – AU0433 2ELL3B/P...
  • Page 74 Codice PMK.G… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 09.02.2009 Tutti Budel elettrico motorizzata Diagram Schaltplan électrique Mod.
  • Page 75 INHALTSVERZEICHNIS Teil 1: Allgemeine Hinweise und Bemerkungen 1.1. Allgemeine Hinweise 1.2. Technische Daten 1.3. Baueigenschaften 1.3.1. Besondere Eigenschaften der indirekt beheizte Kessel (Typen PMKIG… .) 1.4. Gesetzliche Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien 1.5. Besondere Vorbereitungen für den Installationsraum Teil 2: Aufstellung, Installation und Wartung 2.1.
  • Page 76 Teil 4: Bilder und Detaills 4.1. Abmessungen der Geräte und Anordnung der Versorgungen 4.2. Elektrischer schaltplan motor 4.2.1. Elektrischer schaltplan GAS (mod. PMKDG…) 4.2.2. Elektrischer schaltplan (mod. PMKIG…) 4.3. Anschlußdruckmessung 4.4. Gastellgerät 4.5. Zündbrenner 4.6. Hauptbrenner 4.7. Primärlufteinstellung 4.8. Schaltelemente 4.8.1.
  • Page 77: Allgemeine Hinweise

    1.1. ALLGEMEINE HINWEISE − Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über die Sicherheit der Installation und der Wartung des Geräts. − Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden. −...
  • Page 78: Technische Daten

    1.2. TECHNISCHE DATEN Tabelle 1 – Allgemeine Daten Beheizungsart: Kesselnutzinhalt:I Druck im Zwischenraum: PMKDG100 direct PMKIG100 indirect PMKDG150 direct PMKIG150 indirect PMKDG200 direct PMKIG200 indirect PMKDG300 direct PMKIG300 indirect PMKIG500 indirect INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 6 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 79 Tabelle 2 – Abmessungen (siehe auch Bild “Abmessungen der Gerätr und Anordnung der Versorgungen”) Eigenschaften Typen PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 PMKIG500 Beschreibung Maßeinhei nten PMK.G150 Breite 1445 1596 1726 1726 Tiefe 1190 1310 1380 1460 Höhe 1090 1140 Kesseldurchmesser Tabelle 2 – Elektrische Ausrüstung Eigenschaften Gerätetyp Beschreibung...
  • Page 80 Tabelle 5 – Gastechnische Daten PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 Beschreibung PMK.G150 PMKIG500 Nennwärmebelastung 34.5 Kleinstellwärmebela-stung 22.5 26,5 Gasanschlußstutzen R” ½” ½” ½” G20 – 2E 2,22 3,65 5,07 kWh/m 9,45 Gasans- G25 – 2ELL kWh/m 8,13 2,58 4,24 chlußwert G30 – 3+ Kg/h kWh/kg 12,68 1,65...
  • Page 81: Baueigenschaften

    1.3. BAUEIGENSCHAFTEN − Das tragende Gestell aus AISI 430 ist mit 4 höhenverstellbare Füssen ausgestattet. − Verkleidungspaneele aus Aisi 304, Stärke 10-12/10. − Kochgutbehälter aus Edelstahl AISI 316, Stärke 20/10. − Scharnierdeckel aus Edelstahl, durch Feder in jeder Öffnungsposition ausgeglichen. −...
  • Page 82: Besondere Eigenschaften Der Indirekt Beheizte Kessel (Typen Pmkig

    1.3.1. BESONDERE EIGENSCHAFTEN DER INDIREKT BEHEIZTE KESSEL (PMKIG...) − Der Kochkessel und der Zwischenraum sind komplett aus Edelstahl. − Zur Sicherheit des Betriebs sind folgende Einrichtungen eingesetzt: − Dampfdrucksicherheitsventil bei 0,5 bar eingestellt; − Manometer zur Anzeige des Dampfdrucks; − Wasserzulauf im Zwischenraum mit Niveaukontrolle durch Probierhähne. −...
  • Page 83: Besondere Vorbereitungen Für Den Installationsraum

    1.5. BESONDERE VORBEREITUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSRAUM − Da diese Geräte der Bauart B21 zugeordnet sind. Aufstellung unter Abzugshauben oder Lüftungsdecken), ist eine ausreichende Belüftung des Installationsraum sehr wichtig. Dazu wird auch auf das DVGW-Arbeitsblatt G634 verwiesen. − Zwischen Gasversorgungsnetz und Gerät muß eine Absperrarmatur vorhanden sein. Diese muß...
  • Page 84: Installation

    2.2. INSTALLATION Achtung! : Installations- und Anschlußarbeiten, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Achtung! : Bevor jegliche Installationsarbeit durchgeführt wird, ist zu überprüfen, ob das Gerät für die vorhandenen Versorgungen eingestellt ist. Dazu die Typenschildangaben mit den örtlichen Versorgungen vergleichen. Andernfalls entsprechenden Abschnitten...
  • Page 85: Anschluß An Die Wasserversorgung

    2.2.2. ANSCHLUß AN DIE WASSERVERSORGUNG − Der Wasserdruck im Versorgungsnetz muß zwischen 50 und 300 kPa liegen, andernfalls ist dem Gerät bauseitig einen Druckminderer vorzuschalten. − Bauseitig zwischen Gerät und Wassernetz muß je Zufuhr ein Wasserabsperrhahn vorhanden sein. − Die Anschlußstutzen (Warm- und Kaltwasser) sind unten auf der rechten Seite des Geräts angeordnet.
  • Page 86: Kontrolle Des Gasanschlußdrucks

    − Die Inbetriebnahme des Gerätes mit der vorgesehenen Wärmebelastung ist vom Anschlußdruck und dem Betriebsheizwert des Gases abhängig. − Der Anschlußdruckbereich (Fliessdruck am Eingang des Gerätes), der die Inbetriebnahme gestattet ist in der Tabelle 6b “Gasanschlußdrücke” des Abschnitts “Technische Daten”. Außerhalb dieser Druckbereiche darf keine Inbetriebnahme des Gerätes erfolgen.
  • Page 87: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    2.4. ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG − Nach Durchführung der Anschlüsse müssen das Gerät, die gesamte Installation und und der Betrieb des Geräts überprüft werden. − Insbesondere ist zu überprüfen: − daß der Schutzfilm der Aussenflächen ganz und sorgfältig abgenommen worden ist; −...
  • Page 88: Austausch Der Düsen Des Zündbrenners

    2.5.2. AUSTAUSCH DER DÜSEN DES ZÜNDBRENNERS – Die Zugänglichkeit zu der Zündbrennerdüse ist nach Abnahme des unteren Frontpaneels gewährleistet. Es sind die seitlichen Befestigungsschrauben abzudrehen. – Der Zündbrenner befindet sich auf der vorderen Seite der Brennkammer. – Verschlußschraube lösen und Düse austauschen. 2.5.3.
  • Page 89: Austausch Der Anode

    2.6.1. AUSTAUSCH DER ANODE – Gaskochkesses indirekt beheizt – Diese Geräte haben eine kathodische Schutzeinrichtung. Eine „Anode“ befindet sich im Zwischenmantel des Gerätes. – Die kathodische Schutzeinrichtung ist ein elektrochemischer Vorgang zum Schutz vor Korrosion mit Hilfe von metallischen Strukturen in einer elektrolytischen Umgebung. –...
  • Page 90: Warnungen Und Hinweise Für Den Betreiber

    3.1. WARNUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BETREIBER − Vorliegende Anweisung enthält alle Angaben, die für einen sicheren und korrekten Einsatz des Geräts erforderlich sind. Vorliegendes Handbuch für spätere Nachschläge sorgfältig aufbewahren! − Dieses Gerät ist ein Großküchen-Gerät: nur speziell geschultes Kühenpersonal darf das Gerät benutzen.
  • Page 91: Füllung Des Zwischenraums (Typen Pmkig

    3.2.1. FÜLLUNG DES ZWISCHENRAUMS (TYPEN PMKIG… .) Achtung! : Der Wasserstand im Zwischenraum ist bei jeder Einschaltung des Geräts zu überprüfen. Achtung! : Zur Füllung des Zwischenraums wird die Verwendung von enthärtetes Wasser empfohlen. − Probierhahn auf der Stirnseite des Geräts öffnen. −...
  • Page 92: Einschalten, Starten Des Garvorgangs Und Ausschalten

    3.2.2. EINSCHALTEN, STARTEN DES GARVORGANGS UND AUSSCHALTEN − Dieses Gerät ist mit einem Wahlschalter, der für alle Funktionen des Betriebs sorgt, ausgestattet (siehe Bild “Schaltelemente ”). − Nachfolgend sind alle Vorgänge für einen korrekten und sicheren Einsatz des Geräts beschrieben. Zündung des Zündbrenners: −...
  • Page 93: Tägliche Reinigung

    3.3.1. TÄGLICHE REINIGUNG Achtung! : Bei der Reinigung des Gerätes sind Hochdruckreiniger oder einen direkten Wasserstrahl zu vermeiden, das Wasser könnte bis zu den Einzelteilen durchdringen und hierdurch Schäden errichten. − Der Kochgutbehälter ist mit Wasser und Spülmittel zu reinigen, danach mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Page 94: Besondere Maßnahmen Bei Störungen

    3.5. BESONDERE MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN − Sollte das Gerät während dem Betrieb Störungen aufweisen, so muß es abgeschaltet werden, alle Netzversorgungen (Wasser und Gas) sind unverzüglich zu unterbrechen bzw. schließen. − Es ist der Kundendienst bzw. einen Fachtechniker zu bestellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw.
  • Page 95: Abmessungen Der Geräte Und Anordnung Der Versorgungen

    4.1. ABMESSUNGEN DER GERÄTE UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN Typen PMK.G100 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 A - Warmwasseranschluß ¾“ E - Elektrischer Anschluß B - Kaltwasseranschluß ¾“ INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 23 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 96 Typen PMK.G150 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 A - Warmwasseranschluß ¾“ E - Elektrischer Anschluß B - Kaltwasseranschluß ¾“ INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 24 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 97 Typen PMK.G200 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 A - Warmwasseranschluß ¾“ E - Elektrischer Anschluß B - Kaltwasseranschluß ¾“ INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 25 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 98 Typen PMK.G300 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 A - Warmwasseranschluß ¾“ E - Elektrischer Anschluß B - Kaltwasseranschluß ¾“ INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 26 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 99 Typen PMKIG500 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 A - Warmwasseranschluß ¾“ E - Elektrischer Anschluß B - Kaltwasseranschluß ¾“ INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 27 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 100: Elektrischer Schaltplan Motor

    4.2. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOTOR LEGENDE: Mikroschalter Deckel Schmelzsicherung 3,15 A-T Schmelzsicherung 1 A-T Netzanschlußklemme Sicherung Motor 6,3 A-T Interne Klemmleiste Getriebemotor einphasig Kippung Up/Down-Selektor Not-Stopp-Schalter Grüne Signalleuchte der Spannung Motorleiterplatte 24 V Mikroschalter Kippung Transformator 120..480/230-24V Mikroschalter Behälter kippt * Wandleranschluss an der Klemme in Höhe der Versorgungsspannung (**) INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 28 di 36...
  • Page 101: Elektrischer Schaltplan Gas (Mod. Pmkdg

    4.2.1. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN GAS (MOD. PMKDG…) LEGENDE: Verbindung Unterbrechung Thermoelement Thermoelement Sicherheitsthermostat Mikroschalter Kippung (Heizung) Sicherheitstemperaturbegrenzer Gashahn INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 29 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 102: Elektrischer Schaltplan (Mod. Pmkig

    4.2.2. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (MOD. PMKIG…) LEGENDE: Zündkerze Drucktaster Zündung Verbindung Unterbrechung Thermoelement Gashahn Platine für Niveaukontrolle Led grün, Spannung vorhanden Led orange, Wasser fehlt Thermoelement Sicherheitsthermostat Led rot, zu wenig Wasser Transformator für Zündung Mikroschalter Kippung (Heizung) Sicherheitstemperaturbegrenzer Interne Klemmleiste Elektroventil Befüllung Zwischenmantel (optional PAAR) dis.90100490-01...
  • Page 103: Anschlußdruckmessung

    4.3. ANSCHLUßDRUCKMESSUNG LEGENDE: Anschlußdruckmeßstutzen Druckmeßstutzen Ausgang INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 31 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 104: Gastellgerät

    4.4. GASSTELLGERÄT LEGENDE: Mutter des Thermoelemts Einstellschraube der NWB Gasausgang Gaseingang Meßstutzen Gasausgang Gasanschluß des Zündbrenners Anschlußdruckmeßstutzen Einstellschraube der Kleinstellbelastung INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 32 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 105: Zündbrenner

    4.5. ZÜNDBRENNER LEGENDE: Thermoelement Düse Zündbrenner Dichtschraube Zündkerze 4.6. HAUPTBRENNER LEGENDE: Brenner Düsenträger Düse INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 33 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 106: Primärlufteinstellung

    4.7. PRIMÄRLUFTEINSTELLUNG 4.8. SCHALTELEMENTE LEGENDE: Bedieungsknebel Groß-Stellung Geschlossen-Stellung Zündflammenstellung Kleinstellung INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 34 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 107: Schaltelemente (Mod. Pmkig

    MOTOR KIPPVORRICHTUNG LEGENDE: Bedieungsknebel Geschlossen-Stellung Signalleuchte der Spannung Stellung für kippung des tiegels Stellung für rückstellung des tiegels POSIZIONE “I” POSIZIONE “II” POSIZIONE “III” 4.8.1 SCHALTELEMENTE (MOD. PMKIG…) LEGENDE: Drucktaster Zündung für Brenner Kontrollampe orange, Wasser fehlt Kontrollampe grün, Spannung vorhanden Kontrollampe rot, zu wenig Wasser INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07...
  • Page 108: Aufstellung

    4.9. AUFSTELLUNG Achtung! In den models PMK.500 das Gerät benötigt unbedingt eine Bodenbefestigung (siehe Bild) INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch PMK.G-DE-07 36 di 36 Seite Gasbeheizte Kochkessel PMK.G...
  • Page 109 MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI MARMITES À GAZ “PMK.G...” Cat. II - 0085 - AU0433 2E+3+...
  • Page 110 Codice PMK.G… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 31.10.2008 Tutti Budel elettrico motorizzata Diagram Schaltplan électrique Mod.
  • Page 111 INDEX Parte 1: Instructions et notices générales 1.1. Instructions générales 1.2. Données techniques 1.3. Caractéristiques de construction 1.3.1. Caractéristiques pour marmites indirectes (PMKIG...) 1.4. Lois, normes techniques et directives applicables 1.5. Préparation spécifique pour le local d’installation Parte 2: Installation et entretien 2.1.
  • Page 112 Parte 4: Illustrations et détails 4.1. Dimensions de l’appareil et positions des raccordements 4.2. Schéma électrique moteur 4.2.1. Schéma électrique gaz (mod. PMKDG…) 4.2.2. Schéma électrique (mod. PMKIG…) 4.3. Mesurage de la pression du gaz en entrée 4.4. Robinet - soupape du gaz 4.5.
  • Page 113 1.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES − Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de l’installation, de l’entretien et de l’emploi. − Conserver soigneusement ce manuel d’instructions. − L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé.
  • Page 114 1.2. DONNÉES TECHNIQUES Tableau 1 – Données générales Type de Capacité utile Pression Modello chauffage : cuve: l boyler: PMKDG100 Direct PMKIG100 Indirect PMKDG150 direct PMKIG150 indirect PMKDG200 direct PMKIG200 indirect PMKDG300 direct PMKIG300 indirect PMKIG500 indirect Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 6 de 36 Page...
  • Page 115 Tableau 2 – Dimensions (voir aussi illustration “Dimensions de l’appareil et positions des raccordements”) Caractéristiques Modèles PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 PMKIG500 Description Unité de mesure PMK.G150 1445 1596 1726 1726 Largeur (A) Profondeur (B) 1190 1310 1380 1460 Hauteur (C) 1090 1140 Diamètre récipient Tableau –...
  • Page 116 Tableau 5 –Données gaz techniques Puis. PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 Description calorifère PMK.G150 PMKIG500 Puissance nominale 34.5 Puissance au minimum 22.5 26,5 Raccord du gaz R” ½” ½” ½” G20 – 2E kWh/m 9,45 2,22 3,65 5,07 Consommatio G30 – 3+ Kg/h 1,65 2,72...
  • Page 117 1.3. CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION − La structure portante est en acier sur 4 pieds réglables en hauteur. − Récipient de cuisson en acier inox AISI 316, épaisseur 20/10. − Les panneaux sont en acier AISI 304, épaisseur 10-12/10 − Le chauffage de la cuve est réalisé par des brûleurs tubulaires en acier inox très performants, résistants aux contraintes mécaniques et thermiques.
  • Page 118 − Cuve de cuisson et double paroi (interstice) en acier inoxidable. − Pour un fonctionnement assuré, l’appareil est équipé des composants suivants: − Soupape de sécurité pour la vapeur, tarée à 0,5 bar; − Manomètre pour l’indication de la pression de vapeur; −...
  • Page 119 1.5. PREPARATION SPECIFIQUE POUR LE LOCAL D’INSTALLATION − Puisque l’appareil appartient au type d’installation A, (il ne nécéssite pas de raccordement direct à une cheminée ou à l’installation d’extraction des fumées), il est important d’installer l’appareil dans une pièce bien aérée, et que toutes les ouvertures de sécurités prescritte pour sa puissance soit respectées.
  • Page 120 2.2. INSTALLATION Attention! : Les opérations d’installation et de raccordement sont réservées au personnel qualifié. Attention! : Avant de commencer l’installation, vérifier les indications de la plaquette technique et les caractéristiques du réseau électrique ou d’adaptation à d’autres types de gaz. 2.2.1.
  • Page 121 2.2.2. RACCORDEMENT EAU − La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa, dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l’appareil. − Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation. −...
  • Page 122 − Le champ de pression (pression en entrée) pour lequel est admis le fonctionnement de l’appareil est reporté au tableau 7b “Pressions en entrée” du paragraphe “Données techniques”. En dehors de ces données de pression, la mise en fonction de l’appareil n’est pas admise.
  • Page 123 2.4. ESSAIS ET MISE EN FONCTION − Après avoir terminé les travaux de raccordement, vérifier l’appareil et toute l’installation suivant les instructions données. − S’assurer, en particulier, que: − Le film de protection a été éliminé; − Tous les raccordements ont été réalisés conformément aux prescriptions du présent manuel;...
  • Page 124 2.5.2. REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR POUR LE BRÛLEUR PILOTE L’accessibilité à l’injecteur pilote s’obtient après avoir ouvert le panneau frontal inférieur. Dévisser les deux vis de fixage latérales. Le brûleur pilote est situé dans la partie antérieure de la chambre de combustion. Dévisser la vis de fermeture et remplacer l’injecteur avec celui approprier.
  • Page 125 2.6.1. REMPLACEMENT ANODE Marmite feu in direct gaz Ces machines disposent de protection cathodique "anode" positionné dans la double paroi de l’appareil. La protection cathodique est une technique électro-chimique de sauvegarde de la corrosion des structures métalliques exposées à zone électrolytique. Entretien: L'anode dans le temps est sujet à...
  • Page 126 3.1. INDICATIONS POUR L’UTILISATEUR − Liser attentivement le présent manuel, il contient des renseignements importants concernant la sécurité d’emploi et d’entretien de l’appareil. Conserver soigneusement ce manuel d’instructions pour toute référence future! − Nos appareils étant destinés à la restauration collective, leur utilisation devra être exclusivement confié...
  • Page 127 3.2.1. REMPLISSAGE DE LA DOUBLE PAROI – INTERSTICE (MODÈLES PMKIG….) Attention! : Le niveau d’eau à l’intérieur de la double paroi (interstice) doit être contrôlé avant chaque allumage de l’appareil. Attention! On conseille de remplir la double paroi avec de l’eau adoucie! −...
  • Page 128 3.2.3. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE CUISSON L’appareil est doté d’un sélecteur pour effectuer toutes les opérations d’allumage à la cuisson (Voir illustration “Tableau des commandes”). Suivre dans l’ordre les indications suivantes, pour un emploi sûr et correct de l’appareil: Allumage du brûleur pilote: Ouvrir le robinet du gaz situé...
  • Page 129 3.3.1. NETTOYAGE JOURNALIER Attention! : Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide de jets d’eau directs, il y a risque provoquer des infiltrations et d’endommager les composants . Quand on nettoie l’intérieur de la cuve avec les main, toujours débrancher l’appareil du réseau électrique! −...
  • Page 130 3.5. MESURES À PRENDRE EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT − En cas d’anomalies de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil, fermer ou couper immédiatement toutes les arrivées (eau et gaz). − Demander l’intervention du service assistance. Le fabricant décline toute responsabilité et refuse toute garantie en cas de dommages provoqués par l’inobservation des prescriptions ou par une installation non conforme.
  • Page 131 4.1. DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES RACCORDEMENTS Modelli PMK.G100 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-11 A - Raccord eau chaude de 3/4 “ E - Raccordement électrique B - Raccord eau froide de 3/4 “ Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 23 de 36 Page...
  • Page 132 Modelli PMK.G150 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-11 A - Raccord eau chaude de 3/4 “ E - Raccordement électrique (1N/P AC 230V) B - Raccord eau froide de 3/4 “ Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 24 de 36 Page Marmites à...
  • Page 133 Modelli PMK.G200 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-11 A - Raccord eau chaude de 3/4 “ E - Raccordement électrique B - Raccord eau froide de 3/4 “ Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 25 de 36 Page Marmites à...
  • Page 134 Modelli PMK.G300 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-11 A - Raccord eau chaude de 3/4 “ E - Raccordement électrique B - Raccord eau froide de 3/4 “ Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 26 de 36 Page Marmites à...
  • Page 135 Modelli PMKIG500 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-11 A - Raccord eau chaude de 3/4 “ E - Raccordement électrique B - Raccord eau froide de 3/4 “ Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 27 de 36 Page Marmites à...
  • Page 136 4.2. SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR LEGENDE: Fusible 3,15 A-T Micro couvercle x renversement cuve Bornier arrivée ligne Fusible 1 A-T Fusible prot. Moteur 6,3 A-T Bornier interne Haut/bas sélecteur Motoréducteur monophasé renversement Lampe témoin verte de tension Touche d’urgence Micro interrupteur descente cuve Fiche moteur 24 V Micro interrupteur montée cuve Transformateur 120..480/230-24V...
  • Page 137 4.2.1. SCHEMA ELECTRIQUE GAZ (MOD. PMKDG…) LEGENDE: Joint interrompu thermocouple Thermocouple de sécurité Micro interrupteur descente cuve Thermostat de sécurité (chauffage) Robinet Gaz Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 29 de 36 Page Marmites à gaz - PMK.G...
  • Page 138 4.2.2. SCHEMA ELECTRIQUE (MOD. PMKIG…) LEGENDE: Bougie d’allumage Bouton d’allumage Joint interrompu thermocouple Robinet gaz Led témoin vert présence tension Fiche niveau Led témoin orange réserve d’eau Termocouple de sécurité Led témoin rouge manque d’eau Transformateur pour allumage Micro interrupteur descente cuve Thermostat de sécurité...
  • Page 139 4.3. MESURAGE DE LA PRESSION DU GAZ EN ENTREE LEGENDE: Prise de pression en entrée Prise de pression en sortie Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 31 de 36 Page Marmites à gaz - PMK.G...
  • Page 140 4.4. ROBINET - SOUPAPE DU GAZ LEGENDE: Ecrou pour thermocouple Vis de réglage pour portée nominale Sortie du gaz Entrée gaz Prise de pression en sortie Prise gaz pour brûleur pilote Prise de pression en entrée Vis de réglage pour la portée du minimum Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07...
  • Page 141 4.5. BRÛLEUR PILOTE LEGENDE: Thermocouple Injecteur Brûleur pilote Vis d’étanchéité Bougie d’allumage 4.6. BRÛLEUR PRINCIPAL LEGENDE: Brûleur Rampe porte injecteur Injecteur Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 33 de 36 Page Marmites à gaz - PMK.G...
  • Page 142 4.7. REGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE POUR LES BRÛLEURS PRINCIPAUX 4.8. TABLEAU DE COMMANDE LEGENDE: Poignée de commande Position de minimum Position de fermeture Position de maximum Position pilote Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 34 de 36 Page Marmites à gaz - PMK.G...
  • Page 143 RENVERSEMENT CUVE MOTORISEE LEGENDE : Poignée de commande Position de fermé Témoin lumineux en ligne Position de montée cuve Position de descente cuve POSITION “I” POSITION “II” POSITION “III” 4.8.1. TABLEAU COMMANDES (MOD. PMKIG…) LEGENDE: Bouton allumage bruleurs Lampe témoin orange réserve d’eau Lampe témoin vert présence tension Lampe témoin rouge manque d’eau Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi...
  • Page 144 4.9. MISE EN PLACE Attention! Dans le modèle PMK..500 il est nécessaire de fixer l’appareillage au sol (voir dessin) Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi PMK.G-FR-07 36 de 36 Page Marmites à gaz - PMK.G...
  • Page 145 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA A GAS “PMK.G…” Cat. II - 0085– AU0433 2H3+...
  • Page 146 Codice PMK.G… MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Mod. schema Modify Wiring Veränderfe Elektrischer Mod. Schéma 31.10.2008 Tutti Budel elettrico motorizzata Diagram Schaltplan électrique Mod.
  • Page 147 ÍNDICE Parte 1: Advertencias y notas generales 1.1. Advertencias generales 1.2. Características técnicas 1.3. Carateristicas de fabricación 1.3.1. Características particulares de las marmitas indirectas (Modelos PMK.G...) 1.4. Prescripcines de ley, reglas técnicas y normas 1.5. Caraterísticas del lugar de instalación Parte 2: Emplazamiento, instalación y manutención 2.1.
  • Page 148 Parte 4: Figuras e detalles 4.1. Dimensiones del aparato y ubicación de las conexiones 4.2. Esquema eléctrico motor 4.2.1. Esquema eléctrico GAS (mod. PMKDG…) 4.2.2. Esquema eléctrico (mod. PMKIG…) 4.3. Medición de la presión del gas en la entrada 4.4. Grifo del gas con válvula 4.5.
  • Page 149: Advertencias Generales

    1.1. ADVERTENCIAS GENERALES − Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. − Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto.
  • Page 150 1.2. CARACTERISTICAS TECNICAS Tabla 1 – Datos generales Modelos Calientamento Volumen ùtil Presión del tipo: cuba: I hervidor: bar PMKDG100 Directo PMKIG100 Indirecto PMKDG150 Directo PMKIG150 Indirecto PMKDG200 Directo PMKIG200 Indirecto PMKDG300 Directo PMKIG300 Indirecto PMKIG500 Indirecto Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 6 di 36 Pág.
  • Page 151 Tabla 2 – Dimensiones (véase también la figura “Dimensiones del aparato y ubicación de las conexiones”). Características Modelos PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 PMKIG500 Descripción Unidad de medida PMK.G150 Alto (A) 1445 1596 1726 1726 1190 1310 1380 1460 Alto (B) Alto (C) 1090 1140 Diàmetro de la cuba...
  • Page 152 Tabla 5 – Datos técnicos del gas Potencia PMK.G100 PMK.G200 PMK.G300 Descripción calórica PMK.G150 PMKIG500 Potencia térmica nominal 34.5 Potencia mínima 22.5 26,5 Conexión del gas R” ½” ½” ½” G20 – 2E 2,22 3,65 5,07 kWh/m 9,45 Consumo de G30 –...
  • Page 153: Carateristicas De Fabricación

    1.3. CARATERISTICAS DE FABRICACION − Estructura portante de acero, con 4 pies de altura ajustable. − Paneles de acero inoxidable Aisi 304, espesor 10-12/10. − Cuba de acero inoxidable, AISI 316, espesor 20/10. − Tapa de acero inoxidable, juntada con bisagras y equilibrada por resorte en todas las posiciones de abierto.
  • Page 154: Características Particulares De Las Marmitas Indirectas (Modelos Pmk.g

    1.3.1. CARACTERISTICAS PARTICULARES DE LAS MARMITAS INDIRECTAS (MODELOS PMKIG...) − Cuba de cocción y hueco intermedio de acero inoxidable. − Para seguridad de funcionamiento, este aparato está provisto de estos componentes: − Válvula de seguridad para el vapor ajustada a 0,5 bar; −...
  • Page 155: Caraterísticas Del Lugar De Instalación

    1.5. CARATERISTICAS DEL LUGAR DE INSTALACION − Puesto que este aparato forma parte del grupo con instalación de la clase A necesita conexión directa a una chimenea o a una instalación de aspiración de humos), es muy importante que el local donde se instala esté bien ventilado y tenga todas las aberturas de seguridad prescritas para su potencia.
  • Page 156: Conexión Eléctrica Y Sistema Equipotencial

    ¡Atención! : Antes de emprender cualquier operación de conexión averigüe la correspondencia entre los valores de red y las indicaciones de la placa de características, al objeto de comprobar si el aparato está prevenido para los valores de red. 2.2.1. CONEXION ELECTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL ¡Atención! : Este aparato se suministra listo para la tensión que indica la placa de características técnicas.
  • Page 157: Conexión A La Red Hidrica

    2.2.2. CONEXIÓN A LA RED HIDRICA − La presión del agua en la red de alimentación debe estar comprendida entre 50 y 300 kPa; en caso de presión distinta, instale un reductor de presión antes del aparato. − Antes del aparato se debe instalar un válvula de cierre por cada línea. −...
  • Page 158: Control De La Presión De Alimentación

    − El aparato se debe poner en funcionamiento con las boquillas previstas para su capacidad térmica nominal y con la regulación adecuada para el flujo mínimo. (Véase la tabla 5 del párrafo “Datos técnicos”). − El funcionamiento del aparato con su capacidad térmica prevista depende de la presión y del poder calorífico del gas.
  • Page 159: Pruebas Y Puesta En Funcionamiento

    2.4. PRUEBAS Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO − Una vez efectuados los trabajos de conexión es necesario ispeccionar el aparato y la instalación. Controlar el funcionamento. − En particular, se debe controlar: − si quedan restos de película protectora en las superficies externas; −...
  • Page 160: Substitución De La Boquilla Del Quemador Piloto

    2.5.2. SUBSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA DEL QUEMADOR PILOTO − Para tener acceso a la boquilla del piloto, aflojar los dos tornillos de sujeción laterales del panel frontal inferior. – El quemador piloto está ubicado en la parte anterior de la cámara de combustión. –...
  • Page 161: Reemplazar El Anodo

    2.6.1. REEMPLAZAR EL ANODO − Marmitas con fuego indirecto gas − Esta maquinas tienen una proteccion catodica “anodo” puesto dentro la camisa de la maquina. − La proteccion catodica es una tecnica electroquimica para proteger desde la corrosion las estructuras metalicas expuestas a un ambiente electrolitico.
  • Page 162: Advertencias Y Indicaciones Para El Usuario

    3.1. ADVERTENCIAS Y INDICACIONES PARA EL USUARIO − En este manual encontrará Vd. todas las indicaciones necesarias para utlizar correctamente y sin riesgos nuestros aparatos. Conservar el manual en buen estado! − Este aparato está especialmente fabricado para uso colectivo, y por lo tanto pueden ser utilizados sólo por personal cualificado.
  • Page 163: Llenado Del Espacio Intermedio ( Modelos Pmkig

    3.2.1. LLENADO DEL ESPACIO INTERMEDIO (MODELOS PMKIG…) ¡Atención! : El nivel del agua en el espacio intermedio se debe controlar antes de cada encendido! ¡Atención! : Para el llenado del espacio intermedio le aconsejamos que emplee agua blanda! − Abra el grifo de nivel, ubicado en el lado frontal del aparato. −...
  • Page 164: Encendido, Comienzo De La Cocción Yapagamiento

    3.2.2. ENCENDIDO, COMIENZO DE LA COCCIÓN Y APAGAMIENTO − Este aparato está provisto de un selector para ejecutar todas las operaciones de preparación para la cocción (ver la figura "Mandos"). − A continuación se describen todos los procedimientos para el uso correcto y seguro del aparato.
  • Page 165: Limpieza Diaria

    3.3.1. LIMPIEZA DIARIA ¡Cuidado! : No utilice en absoluto chorros de agua directos para limpiar el aparato: se podrían ocasionar infiltraciones y daños de los componentes. − La cuba de cocción se debe lavar con agua y detersivo, enjuagar con mucha agua y secar perfectamente con un paño suave.
  • Page 166: Precauciones Para El Caso De Desperfectos De Funcionamiento

    3.5. PRECAUCIONES PARA EL CASO DE DESPERFECTOS DE FUNCIONAMIENTO − En el caso de que, durante el uso, se observaran desperfectos de funcionamiento del aparato, es preciso apagarlo inmediatamente y cerrar o cortar todos los suministros (de gas y agua). −...
  • Page 167 4.1. DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACIÓN DE LAS CONEXIONES Modelos PMK.G100 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 A - Empalme agua caliente ¾ “ E - Conexión eléctrica B - Empalme agua fría ¾ “ Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 23 di 36 Pág.
  • Page 168 Modelos PMK.G150 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 A - Empalme agua caliente ¾ “ E - Conexión eléctrica B - Empalme agua fría ¾ “ Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 24 di 36 Pág.
  • Page 169 Modelos PMK.G200 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 A - Empalme agua caliente ¾ “ E - Conexión eléctrica B - Empalme agua fría ¾ “ Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 25 di 36 Pág.
  • Page 170 Modelos PMK.G300 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 A - Empalme agua caliente ¾ “ E - Conexión eléctrica B - Empalme agua fría ¾ “ Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 26 di 36 Pág.
  • Page 171 Modelos PMKIG500 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 A - Empalme agua caliente ¾ “ E - Conexión eléctrica B - Empalme agua fría ¾ “ Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 27 di 36 Pág.
  • Page 172 4.2. ESQUEMA ELÉCTRICO MOTOR LEYENDA: Microinterruptor tapa-inclinacion cuba Fusible 3,15 A-T Tablero de bornes Fusible 1 A-T Tablero de bornes interna Fusible prot. Motor 6,3 A-T Selector de arriba/abajo Motorreductor monofàsico inclinación Luz testigo verde de tension Pulsador de emergencia Tarjeta del motor 24 V Microinterruptor bajada cuba Trasformador 120..480/230-24V...
  • Page 173 4.2.1. ESQUEMA ELÉCTRICO GAS (MOD. PMKDG…) LEYENDA: Junta interupta termocoppia Termocoppia de seguridad Microinterruptor bajada cuba Termostato de seguridad (calentamiento) Grifo del gas Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 29 di 36 Pág. Marmita a gas PMK.G…...
  • Page 174 4.2.2. ESQUEMA ELÉCTRICO (MOD. PMKIG…) LEYENDA: Candela de encendido Puldor encendido Junta interupta termocoppia Grifo del gas Centralita control nivel Led espia verde presenzia tension Led espia naranja agua casi terminada Termocoppia de seguridad Led espia roja falta agua Transformador de encendido Microinterruptor bajada cuba Termostato de seguridad (calentamiento)
  • Page 175 4.3. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS EN LA ENTRADA LEYENDA: Tubo de presión en entrada Tubo de presión en salida Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 31 di 36 Pág. Marmita a gas PMK.G…...
  • Page 176 4.4. GRIFO DEL GAS CON VÁLVULA LEYENDA: Tuerca para termocople Tornillo de regulación de la capacidad nominal Salida gas Entrada gas Tubo de presión en salida Conexión gas para piloto Tubo de presión en entrada Tornillo de regulación del flujo mínimo Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 32 di 36...
  • Page 177 4.5. QUEMADOR PILOTO LEYENDA: Termopar Boquilla Quemador piloto Tornillo de estanqueidad Bujía de encendido 4.6. QUEMADOR PRINCIPAL LEGENDA: Quemador Rampa porta boquilla Boquilla Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 33 di 36 Pág. Marmita a gas PMK.G…...
  • Page 178 4.7. REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO 4.8. MANDOS LEYENDA: Botón de mando Posición de mínimo Indicador de referencia Posición de máximo Posición de cerrado Posición piloto Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 34 di 36 Pág.
  • Page 179 VUELCO CUBA MOTORIZADO LEYENDA: Botón de mando Posición de apagado Luz testigo tensión Posición subida de la cuba Posición bajada de la cuba POSICIÓN “I” POSICIÓN “II” POSICIÓN “III” 4.8.1. MANDOS (MOD. PMKIG…) LEYENDA: Pulsador encendido quemadores Lampara espia naranja agua casi terminada Lampara espia verde presenzia tension Lampara espia roja falta agua Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso...
  • Page 180 4.9. EMPLAZIAMENTO Atención! En PMK.. 500 modelos, es necesario fijar el equipo al piso (ved.fig.) Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso PMK.G-ES-07 36 di 36 Pág. Marmita a gas PMK.G…...

Table of Contents