SOMMARIO AVVERTENZE E NOTIZIE GENERALI....................3 Avvertenze generali ..........................3 Caratteristiche costruttive ........................3 1.2.1 Particolari solo per le pentole autoclave ....................4 Prescrizioni di legge, regole tecniche e direttive ..................4 Prescrizioni specifiche per il locale d’installazione................4 Dati tecnici PM8-9IE..........................5 Dati tecnici PM1IE..........................6 Dati tecnici PMRIE..........................7 Dati tecnici PM9IE..GN ........................8 POSIZIONAMENTO, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ............9...
AVVERTENZE E NOTIZIE GENERALI AVVERTENZE GENERALI − Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, di manutenzione e d’uso. − Conservare con cura il presente manuale d’istruzione. − Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso. −...
1.2.1 PARTICOLARI SOLO PER LE PENTOLE AUTOCLAVE − Coperchio di chiusura in acciaio inossidabile, dotato di guarnizione siliconica resistente al calore. − La chiusura ermetica del coperchio è garantita da 4-6 morsetti a vite. − La valvola di scarico della pressione che si forma all’interno della vasca di cottura è tarata a 0,05 bar. −...
DATI TECNICI PM8-9IE.. PM8IE100..A PM9IE100..A PM8IE150..A PM9IE150..A DATI TECNICI DIMENSIONALI Dim.apparec.A Dim.apparec.B Altezza piano lavoro H Altezza coperchio aperto H2 1650 DATI TECNICI FUNZIONALI Diametro recipiente Dim.recipiente H Volume totale Volume utile Cottura autoclave (mod.A) 0,05 Range temperatura °C 20÷110 Capacità...
DATI TECNICI PMRIE PMRIE 100..A 150..A 200..A 300..A 500..A 510..A DATI TECNICI DIMENSIONALI Dim.apparec.A 1025 1025 1175 1305 1305 1555 Dim.apparec.B 1000 1130 1130 1380 Altezza piano lavoro H 1050 Altezza coperchio aperto H2 1650 1650 1820 1970 2120 2230 DATI TECNICI FUNZIONALI Diametro recipiente 1100...
Page 8
DATI TECNICI PM9IE..GN PM9IE170GN PM9IE270GN PM9IE370GN DATI TECNICI DIMENSIONALI Dim.apparec.A 1000 1400 1800 Dim.apparec.B Altezza piano lavoro H Altezza coperchio aperto H2 1790 DATI TECNICI FUNZIONALI Dim.recipiente A 1100 1500 Dim.recipiente B Dim.recipiente H Volume totale Volume utile Range temperatura °C 20÷110 Capacità...
POSIZIONAMENTO, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE POSIZIONAMENTO − Dopo aver tolto tutto l’imballaggio, controllare che l’apparecchio sia integro. In caso di un danno visibile, non allacciare l’apparecchio, ma avvisare immediatamente il punto vendita. − Togliere dai pannelli la pellicola in PVC di protezione. −...
− Il collegamento si esegue con il morsetto predisposto nella parte inferiore del fianco destro e contrassegnato dal simbolo internazionale e un conduttore avente una sezione nominale <10 mm2. Questo collegamento avviene fra tutte le apparecchiature installate e l’impianto di messa a terra dello stabile.
2.4.1 POSSIBILI GUASTI E LORO ELIMINAZIONE Attenzione! : Solo un servizio di assistenza tecnica qualificato può intervenire come più sotto specificato! Attenzione! : Prima di riarmare il termostato di sicurezza eliminare sempre la causa che ha provocato il suo intervento! Manifestazione e possibile difetto Accessibilità...
USO E PULIZIA AVVERTENZE ED INDICAZIONI PER L’UTENTE − Il presente manuale comprende tutte le indicazioni necessarie affinché le nostre apparecchiature possano essere impiegate in modo corretto e sicuro. − Conservare il presente manuale con cura per successive consultazioni! − Questo apparecchio è previsto per l’uso collettivo e pertanto deve essere utilizzato da personale qualificato e debitamente istruito.
Mod. PM1IE200/300/500 – PMRIE100/150/200/300/500/510 – PM9IE170/270/370GN Attenzione! : Il livello dell’acqua all’interno dell’intercapedine deve essere controllato prima d’ogni accensione. Attenzione! : Si consiglia, per il riempimento dell’intercapedine, l’uso di acqua addolcita! − Aprire il rubinetto di livello posto sul lato frontale dell’apparecchio. −...
− Ruotare il selettore dalla posizione “0” in una delle posizioni di riscaldamento in base alle esigenze di cottura. − Si accende la spia verde automaticamente. − Generalmente la cottura si avvia con il selettore in posizione “2”, quando la vasca è in temperatura, si ruota il selettore in posizione “1”...
PRECAUZIONI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO − Qualora durante l’uso si verificassero dei malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e chiudere o interrompere tutte le erogazioni (energia elettrica e vapore). − Far intervenire il servizio di assistenza tecnica oppure un tecnico qualificato. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità o impegno di garanzia per danni dovuti a inosservanza delle prescrizioni oppure ad una installazione non conforme.
PIANTA ALLACCIAMENTO PM9IEGN LEGENDA: Allacciamento elettrico Rubinetto di scarico vasca di cottura Morsetto equipotenziale Rubinetteria carico acqua in vasca Allacciamento acqua calda Livello acqua intercapedine Allacciamento acqua fredda OPTIONAL Carico automatico intercapedine MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO PENTOLE ELETTRICHE INDIRETTE Rev-09 “PM8-9IE..A”...
Page 24
FIG. COMANDI LEGENDA: Selettore riscaldamento min-max Termostato di lavoro Lampada spia verde presenza tensione Lampada led spia arancione riserva acqua Lampada spia arancione riscaldamento Lampada led spia rossa mancanza acqua SELETTORE Posizione “0” = Spento Posizione “1” = 50 % della potenza Posizione “2”...
Page 25
MANOPOLA TERMOSTATO DI LAVORO SOLO PER MODELLI AUTOCLAVE Posizioni della leva della valvola di sfiato Valvola aperta Valvola chiusa MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO PENTOLE ELETTRICHE INDIRETTE Rev-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN” PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-IT-09...
Page 26
COD.90900110 INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE ELECTRIC KETTLES INDIRECT “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 27
TABLE OF CONTENTS GENERAL REMINDERS AND NOTES....................3 General reminders ..........................3 Construction............................3 1.2.1 Details only for pressure kettles......................4 Laws, technical prescriptions and directives ..................4 Special requirements for the installation site..................4 Technical data PM8-9IE........................5 Technical data PM1IE..........................6 Technical data PMRIE .........................7 Technical data PM9IE..GN ........................8 POSITIONING, INSTALLATION AND MAINTENANCE ..............9 posItioning ............................9 Installation............................9...
GENERAL REMINDERS AND NOTES GENERAL REMINDERS − − Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning safety during the installation, use and maintenance of the appliance. − Keep these instructions carefully! − Only personnel trained for its specific use should use the equipment. −...
1.2.1 DETAILS ONLY FOR PRESSURE KETTLES − Stainless steel lid with heat-resistant silicone gasket. − Hermetic closing of lid ensured by 4-6 screw clamps. − The relief valve for the pressure that develops inside the cooking vat is set at 0,05 bar. −...
Page 33
TECHNICAL DATA PM9IE..GN PM9IE170GN PM9IE270GN PM9IE370GN TECHNICAL DATA (DIMEMSIONS) Equipment dim.A 1000 1400 1800 Equipment dim.B Equipment dim.H Equipment dim.H2 1790 TECHNICAL DATA (FUNCTIONALITY) Pan dimension A 1100 1500 Pan dimension B Pan dimension H Overvall volume Useful volume Temperature °C 20÷110 Jacket volume...
POSITIONING, INSTALLATION AND MAINTENANCE POSITIONING − Remove all the packaging and check that the appliance is in perfect conditions. In case of visible damage, do not connect the appliance and notify the sales point immediately. − Remove the PVC protection from the panels. −...
− Connect the terminal on the lower right-hand side marked with the international symbol a connector with a nominal cross section <10 mm2. All the appliances installed and the earth system of the building shall be connected like this. 2.2.2 CONNECTION TO WATERWORKS Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install a pressure regulator on the line before the appliance.
2.4.1 POSSIBLE FAILURES AND THEIR ELIMINATION Warning! : Only technically qualified service centres can perform the operations described below! Warning! : Before resetting the safety thermostat, it is always necessary to eliminate the problem causing its activation Problem and possible cause Access to components and operation −...
USE AND CLEANING WARNINGS AND HINTS FOR USER − This manual contains all the instructions required for a proper and safe use of our appliances. − Keep the manual in a safe place for future consultation! − This appliance is for catering use, hence they must be used only by trained kitchen staff. −...
− Unscrew the filling cap on the safety valve unit. The latter is on the right of the appliance surface (see figure “Size of appliance and position of connections ”). − − Reposition the tap (an external hole is available) on the external pin of the relief valve.
CLEANING AND CARE OF THE APPLIANCE − Do not use aggressive substances or abrasive detergents when cleaning the stainless steel components. − Avoid using metal pads of the steel parts as they may cause rust. For the same reason, avoid contact with materials containing iron.
HOW TO PROCEED, IF … WARNING! : Problems and failures may occur even when the appliance is used properly. Here is a list of the mist probably situations and controls that the operator should perform to avoid applying to a service centre unnecessarily.
FIGURES AND DETAILS WIRING DIAGRAM OF CONTROL FUNCTIONS PM.IE . LEGEND: Fuse 3,15 A-T Jacket filling solenoid valve (OPTIONAL) Selector Safety thermostat Green warning light Operating thermostat Heating on signal-lamp Electromagnetic switch min. Orange lamp warning light failing water in the jacket Electromagnetic switch max Red lamp warning light in the jacket Electromagnetic switch security...
WIRING DIAGRAM ( HEATING ELEMENTS PM.IE ) 3N/PE AC 400V LEGEND: End line terminal board Electromagnetic switch security Electromagnetic switch min. Heating element (230V) Electromagnetic switch max Sensor for safety thermostat INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
WIRING DIAGRAM ( HEATING ELEMENTS PM.IE ) 3/PE AC 230V LEGEND: End line terminal board Electromagnetic switch security Electromagnetic switch min. Heating element (230V) Electromagnetic switch max Sensor for safety thermostat INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
WIRING DIAGRAM ( HEATING ELEMENTS PM.IE ) 3/PE AC 440V LEGEND: End line terminal board Transformer 440-480/230V Electromagnetic switch min. Heating element (254V) Electromagnetic switch max Sensor for safety thermostat Electromagnetic switch security INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
WIRING DIAGRAM ( HEATING ELEMENTS PM.IE ) 3/PE AC 480V LEGEND: End line terminal board Transformer 440-480/230V Electromagnetic switch min. R1.. Heating element (277V) Electromagnetic switch max Sensor for safety thermostat Electromagnetic switch security INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
LAYOUT CONNECTIONS PMIE LEGEND: Electrical connection Cooking vat drainage tap Equipotential clamp Vat water feed tap Hot water connection Jacket level tap Cold water connection OPTIONAL Autom,jacket water-charge INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
LAYOUT CONNECTIONS PMRIE LEGEND: Electrical connection Cooking vat drainage tap Equipotential clamp Vat water feed tap Hot water connection Jacket level tap Cold water connection OPTIONAL Autom,jacket water-charge INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
LAYOUT CONNECTIONS PM9IEGN LEGEND: Electrical connection Cooking vat drainage tap Equipotential clamp Vat water feed tap Hot water connection Jacket level tap Cold water connection OPTIONAL Autom,jacket water-charge INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A”...
Page 49
FIG. CONTROLS LEGEND: Selector Operating thermostat Green warning light Orange lamp warning light failing water in the jacket Heating on signal-lamp Red lamp warning light in the jacket SELECTOR Position “0” = Off Position “1” = 50 % power Position “2” = 50 % power INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09...
Page 50
OPERATING THERMOSTAT ONLY FOR PRESSURE KETTLES Valve and position of relief valve Open valve Closed valve INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE Rev-09 ELECTRIC KETTLES INDIRECT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-GB-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
ALLGEMEINE HINWEISE UND BEMERKUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE − Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über die Sicherheit der Installation und der Wartung des Gerätes. − Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden. −...
1.2.1 BESONDERE EIGENSCHAFTEN DER DRUCKKESSEL − Deckel aus Edelstahl mit wärmebeständiger Silikondichtung. − Die luftdichte Schliessung des Deckels wird durch 4-6 Schraubklemmen gewährleistet. − Das Ausblasventil des Kesseldrucks ist bei 0,05 bar eingestellt. − Auf Anfrage kann das Gerät mit einem Manometer zur Anzeige des Druck im Kochbehälter ausgestattet werden.
AUFSTELLUNG, INSTALLATION UND WARTUNG AUFSTELLUNG − Nachdem die Verpackungsteile entfernt worden sind, Gerät auf Schäden überprüfen. Im Falle eines sichtbaren Schadens, Gerät nicht anschließen und unverzüglich die Verkaufsstelle benachrichtigen. − PVC-Schutzfilm von den Oberflächen des Geräts sorgfältig abnehmen. − Das Verpackungsmaterial entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. In der Regel wird das Material entsprechend der Materialsorte getrennt und an den entsprechenden Sammelstellen abgegeben.
− Der Anschluß erfolgt mit der vorgesehene Klemme, sie ist unten auf der rechten Geräteseite angebracht und mit dem internationalen Symbol versehen, und einer Leitung mit einem Nennquerschnitt <10 mm2. Der Potentialausgleich erfolgt zwischen allen im Raum installierten Geräten und das Erdungssystem des Gebäudes.
2.4.1 MÖGLICHE FEHLERQUELLEN UND DEREN BESEITIGUNG Achtung! : Nur ein qualifizierter Kundenservice darf die folgend beschriebenen Arbeiten durchführen! Achtung!: Bevor der Sicherheitstemperaturbegrenzer zurückgestellt wird, ist immer der Grund des Ansprechens zu identifizieren und zu beseitigen! Zeichen und mögliche Fehler Zugänglichkeit und Eingriff −...
BETRIEB UND REINIGUNG WARNUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BETREIBER − Vorliegende Anweisung enthält alle Angaben, die für einen sicheren und korrekten Einsatz des Geräts erforderlich sind. − Vorliegendes Handbuch für spätere Nachschläge sorgfältig aufbewahren! − Dieses Gerät ist ein Großküchen-Gerät: nur speziell geschultes Kühenpersonal darf das Gerät benutzen. −...
Mod. PM1IE200/300/500 – PMRIE100/150/200/300/500/510 – PM9IE170/270/370GN Achtung! : Der Wasserstand im Zwischenraum ist bei jeder Einschaltung des Geräts zu überprüfen. Achtung! : Zur Füllung des Zwischenraums wird die Verwendung von enthärtetes Wasser empfohlen. − Probierhahn auf der Stirnseite des Geräts öffnen. −...
Starten des Kochzyklus: − Wahlschalter von der Stellung “0” auf die, für den Kochvorgang, gewünschte Stellung drehen. − Grüne Signalleuchte zündet sich automatisch an. − Allgemein wird der Kochvorgang mit dem Wahlschalter auf Position “2” gestartet, sobald das Kochgut aufgeheizt ist und zu kochen beginnt, wird der Wahlschalter auf Position “1” zur Aurechterhaltung der Temperatur, zurückgedreht.
BESONDERE MASSNAHMEN BEI LÄNGERER BETRIEBSUNTERBRECHUNG − Bei längerer Betriebsunterbrechung (Urlaub, Saisonarbeit) ist das Gerät sorgfältig und ohne Rückstände zu hinterlassen zu reinigen und abzutrocknen. − Der Deckel geöffnet lassen, damit die Luft im Kochgutbehälter zirkulieren kann. − Für eine vollständige Pflege können die Außenflächen mit einem schützenden, handelsüblichen Produkt behandelt werden.
Page 74
FIG. SCHALTELEMENTE LEGENDE: Stellen Thermostat Grüne Signalleuchte der Spannung Wasser-reserve Orange Signalleuchte Signalleuchte Heizung in Betrieb Rot Signalleuchte Alarm Mangel H20 im Zwischenraum WAHLSCHALTER Position “0” = Aus Position “1” = 50 % -ige Position “2” = 100 % -ige INSTALLATIONS- WARTUNGS- UND GEBRAUCHS- HANDBUCH Rev-09 ELEKTRISCHE KOCHKESSEL INDIREKT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-DE-09...
Page 75
KNOPF DES THERMOSTAT NUR FÜR DRUCKKESSEL Gebrauchsventil und Stellung des Ventilhebels Ventil in Betriebsposition Ventil in Offenstellung INSTALLATIONS- WARTUNGS- UND GEBRAUCHS- HANDBUCH Rev-09 ELEKTRISCHE KOCHKESSEL INDIREKT PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-DE-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 76
COD.90900110 MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 77
INDEX INSTRUCTIONS ET NOTICE GÉNÉRALES..................3 Instructions generales..........................3 Caracteristiques de construction......................3 1.2.1 Details pour marmites autoclaves......................4 Lois, normes techniques et directives applicables ................4 Preparation specifique pour le local d’installation ................4 Données techniques PM8-9IE......................5 Données techniques PM1IE........................6 Données techniques PMRIE........................7 Données techniques PM9IE..GN ......................8 Installation et entretien........................9 Mise en place............................9...
Page 78
INSTRUCTIONS ET NOTICE GÉNÉRALES INSTRUCTIONS GENERALES − Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de l’installation, de l’entretien et de l’emploi. − Conserver soigneusement ce manuel d’instructions. − L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé. −...
Page 79
1.2.1 DETAILS POUR MARMITES AUTOCLAVES − Couvercle de fermeture en acier inox, équipé d’un joint en caoutchouc de silicone résistant à la chaleur. − La fermeture hermétique du couvercle est garantie par 4-6 serrages à vis. − Dispositif automatique pour la condensation de vapeur qui se forme à l’intérieur de la cuve de cuisson réglée à...
Page 80
DONNÉES TECHNIQUES PM8-9IE.. PM8IE100..A PM9IE100..A PM8IE150..A PM9IE150..A DONNEES TECHNIQUES (DIMEMSIONS) Dim.appareil A Dim.appareil B Dim.appareil H Dim.appareil H2 1650 DONNEES TECHNIQUES (FONCTIONNALITE') Diametrè de la cuve Dimension cuve H Volume total Volume utile Cuisson sous pression (mod.A) 0,05 Temèperature °C 20÷110 Capacité...
Page 81
DONNÉES TECHNIQUES PM1IE.. PM1IE200..A PM1IE300..A PM1IE500..A DONNEES TECHNIQUES (DIMEMSIONS) Dim.appareil A 1000 1150 1150 Dim.appareil B 1150 1300 1300 Dim.appareil H 1050 Dim.appareil H2 1820 1970 2120 DONNEES TECHNIQUES (FONCTIONNALITE') Diametrè de la cuve Dimension cuve H Volume total Volume utile Cuisson sous pression (mod.A) 0,05 Temèperature...
Page 83
DONNÉES TECHNIQUES PM9IE..GN PM9IE170GN PM9IE270GN PM9IE370GN DONNEES TECHNIQUES (DIMEMSIONS) Dim.appareil A 1000 1400 1800 Dim.appareil B Dim.appareil H Dim.appareil H2 1790 DONNEES TECHNIQUES (FONCTIONNALITE') Dimension cuve A 1100 1500 Dimension cuve B Dimension cuve H Volume total Volume utile Temèperature °C 20÷110 Capacité...
Page 84
INSTALLATION ET ENTRETIEN MISE EN PLACE − Déballer l’appareil et vérifier qu’il n’ait subi aucun dommage. Si des dommages sont constatés, ne pas brancher l’appareil et avertir immédiatement le point de vente. − Enlever le film en PVC qui protège les panneaux. −...
Page 85
2.2.2 RACCORDEMENT EAU − La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa, dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l’appareil. − Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation. −...
Page 86
2.4.1 MESURES A PRENDRE EN CAS D’ANOMALIES – REMEDES Attention! : Exclusivement un service d’assistance technique qualifié peut intervenir comme spécifier ci-dessous! Attention! : Avant de réarmer le thermostat de sécurité éliminer toujours la cause qui a provoqué son intervention! Manifestation et défaut possible Accessibilité...
Page 87
EMPLOI ET NETTOYAGE INDICATIONS POUR L’UTILISATEUR − Lisez attentivement le présent manuel, il contient des renseignements importants concernant la sécurité d’emploi et d’entretien de l’appareil. − Conserver soigneusement ce manuel d’instructions pour toute référence future! − Nos appareils étant destinées à la restauration collective, leur utilisation devra être exclusivement confiée à...
Page 88
Mod. PM1IE200/300/500 – PMRIE100/150/200/300/500/510 – PM9IE170/270/370GN Attention! : Le niveau d’eau à l’intérieur de la double paroi (interstice) doit être contrôlé avant chaque allumage de l’appareil. Attention! On conseille de remplir la double paroi avec de l’eau adoucie! − Ouvrir le robinet de niveau situé sur le côté frontal de l’appareil. −...
Page 89
− Modalité de cuisson : − Tourner le sélecteur en partant de la position “O” jusqu’à une position de chauffage (suivant les exigence de cuisson). − Le témoin lumineux s’allume automatiquement. − Généralement on commence la cuisson avec le sélecteur en position “2”, quand la cuve est en température, on tourne le sélecteur en position “1”.
Page 90
MESURES A PRENDRE EN CAS DE D’ARRET PROLONGE − En cas d’arrêt prolongé de l’appareil (vacances, travail saisonnier), il est indispensable de nettoyer soigneusement l’appareil à fond sans laisser aucun résidu. − Laisser le couvercle ouvert pour permettre à l’air de circuler dans le récipient. −...
Page 91
ILLUSTRATIONS ET DETAILS SCHEMA ELECTRIQUE DES COMMANDES PM.IE . LEGENDE: Fusible 3,15 A-T Electrovanne chargement double paroi (OPTIONAL) Sélecteur Thermostat de sécurité Lampe témoin verte de tension Thermostat de travail Témoin lumineux chauffage Télérupteur minimum Lampe témoin orange riserve H20 double paroi Télérupteur maximum Lampe témoin rouge alarme manque H20 doubler Télérupteur de sécurité...
Page 92
SCHEMA ELECTRIQUE RESISTANCES PM.IE 3N/PE AC 400V LEGENDE: Bornier arrivée ligne Télérupteur de sécurité Télérupteur minimum Résistance (230V) Télérupteur maximum Bulbe pour thermostat securite’ MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 93
SCHEMA ELECTRIQUE RESISTANCES PM.IE 3/PE AC 230V LEGENDE: Bornier arrivée ligne Télérupteur de sécurité Télérupteur minimum Résistance (230V) Télérupteur maximum Bulbe pour thermostat securite’ MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 94
SCHEMA ELECTRIQUE RESISTANCES PM.IE 3/PE AC 440V LEGENDE: Bornier arrivée ligne Transformateur 440-480/230V Télérupteur minimum Résistance (254V) Télérupteur maximum Bulbe pour thermostat securite’ Télérupteur de sécurité MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 95
SCHEMA ELECTRIQUE RESISTANCES PM.IE 3/PE AC 480V LEGENDE: Bornier arrivée ligne Transformateur 440-480/230V Télérupteur minimum R1.. Résistance (277V) Télérupteur maximum Bulbe pour thermostat securite’ Télérupteur de sécurité MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 96
PLAN POSITIONS DES RACCORDEMENTS PMIE LEGENDE: Raccordement électrique Robinet de vidange eau de cuisson Bornier equipotentiel Robinet de charge eau en cuve Raccord eau chaude Robinet de niveau pour boyler Raccord eau froide OPTIONAL Remplissage automatique MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A”...
Page 97
PLAN POSITIONS DES RACCORDEMENTS PMRIE LEGENDE: Raccordement électrique Robinet de vidange eau de cuisson Bornier equipotentiel Robinet de charge eau en cuve Raccord eau chaude Robinet de niveau pour boyler Raccord eau froide OPTIONAL Remplissage automatique MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A”...
Page 98
PLAN POSITIONS DES RACCORDEMENTS PM9IEGN LEGENDE: Raccordement électrique Robinet de vidange eau de cuisson Bornier equipotentiel Robinet de charge eau en cuve Raccord eau chaude Robinet de niveau pour boyler Raccord eau froide OPTIONAL Remplissage automatique MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A”...
Page 99
FIG. TABLEAU DES COMMANDES LEGENDE: Sélecteur Thermostat de travail Lampe témoin verte de tension Lampe témoin orange riserve H20 double paroi Témoin lumineux chauffage Lampe témoin rouge alarme manque H20 doubler paroi SÉLECTEUR Position “0” = Eteint Position “1” = 50 % de la puissance Position “2” = 100 % de la puissance MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09...
Page 100
POIGNEE THERMOSTAT DE TRAVAIL SEULEMENT POUR MODÈLES AUTOCLAVES Position du levier de la soupape de soupirail Soupape ouverte Soupape ferme MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI Rev-09 MARMITES ELECTRIQUES INDIRECTS PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-FR-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 101
COD.90900110 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN”...
Page 102
ÍNDICE ADVERTENCIAS Y NOTAS GENERALES ..................3 Advertencias generales ........................3 Carateristicas de fabricación........................3 1.2.1 Detalles sólo para marmitas autoclave ....................4 Prescripciones de ley, reglas tecnicas y normas .................4 Caraterísticas del lugar de instalación ....................4 Datos tècnicos PM8-9IE........................5 Datos tècnicos PM1IE.........................6 Datos tècnicos PMRIE.........................7 Datos tècnicos PM9IE..GN ........................8 EMPLAZAMIENTO, INSTALACIÓN Y MANUTENCIÓN ..............9...
ADVERTENCIAS Y NOTAS GENERALES ADVERTENCIAS GENERALES − Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. − Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto. −...
1.2.1 DETALLES SÓLO PARA MARMITAS AUTOCLAVE − Tapa de cierre de acero inoxidable, provista de empaquetadura de silicona resistente al calor. − El cierre hermético de la tapa está garantizado por 4-6 mordazas de tornillo. − La válvula de descarga de la presión que se produce en el interior de la cuba está ajustada a 0,05 bar. −...
DATOS TÈCNICOS PM8-9IE.. PM8IE100..A PM9IE100..A PM8IE150..A PM9IE150..A DATOS TECNICOS (DIMEMSIONES) Dim.aparato A Dim.aparato B Dim.aparato H Dim.aparato H2 1650 DATOS TECNICOS (FUNCIONALIDAD) Diàmetro marmita Dimensiones cuba H Volumen total Volumen ùtil Cocciòn a presiòn (mod.A) 0,05 Temperatura °C 20÷110 Volumen del hervidor Presìon del hervidor DATOS TECNICOS (INSTALLACIÒN) Potencia eléctrica...
DATOS TÈCNICOS PM1IE.. PM1IE200..A PM1IE300..A PM1IE500..A DATOS TECNICOS (DIMEMSIONES) Dim.aparato A 1000 1150 1150 Dim.aparato B 1150 1300 1300 Dim.aparato H 1050 Dim.aparato H2 1820 1970 2120 DATOS TECNICOS (FUNCIONALIDAD) Diàmetro marmita Dimensiones cuba H Volumen total Volumen ùtil Cocciòn a presiòn (mod.A) 0,05 Temperatura °C...
DATOS TÈCNICOS PM9IE..GN PM9IE170GN PM9IE270GN PM9IE370GN DATOS TECNICOS (DIMEMSIONES) Dim.aparato A 1000 1400 1800 Dim.aparato B Dim.aparato H Dim.aparato H2 1790 DATOS TECNICOS (FUNCIONALIDAD) Dimensiones cuba A 1100 1500 Dimensiones cuba B Dimensiones cuba H Volumen total Volumen ùtil Temperatura °C 20÷110 Volumen del hervidor...
EMPLAZAMIENTO, INSTALACIÓN Y MANUTENCIÓN EMPLAZAMIENTO − Tras quitar todo el embalaje asegúrese de que el aparato está íntegro. En caso de daños visibles, consulte inmediatamente con el punto de venta antes de conectar el aparato. − Quite la película de PVC que protege los paneles. −...
2.2.2 CONEXION A LA RED HIDRICA − La presión del agua en la red de alimentación debe estar comprendida entre 50 y 300 kPa; en caso de presión distinta, instale un reductor de presión antes del aparato. − Antes del aparato se debe instalar un válvula de cierre por cada línea. −...
2.4.1 AVERÍAS POSIBLES Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS Atención! : Solamente un servicio posventa cualificado puede actuar como se indica a ¡ continuación! ¡Atención! : Antes de rearmar el termostato de seguridad, eliminar siempre la causa que ha provocado su actuación. Síntomas y desperfectos posibles Acceso a los componentes y operaciones a efectuar −...
USO Y LIMPIEZA ADVERTENCIAS Y INDICACIONES PARA EL USUARIO − En este manual encontrará Vd. todas las indicaciones necesarias para utlizar correctamente y sin riesgos nuestros aparatos. − Conservar el manual en buen estado! − Este aparato está especialmente fabricado para uso colectivo, y por lo tanto pueden ser utilizados sólo por personal cualificado.
¡Atención! : Para el llenado del espacio intermedio le aconsejamos que emplee agua blanda! − Abra el grifo de nivel, ubicado en el lado frontal del aparato. − Para el llenado, destornillar el tapón, que está en el grupo de la válvula de seguridad. El grupo de seguridad está...
− Automàticamente se enciende la luz testigo verde. − Generalmente para poner en marcha la cocciòn, girar el selector en posiciòn “2”; cuando la cuba alcanza la temperatura de funcionamiento normal, girar el selector a la posiciòn “1” para el mantenimiento. −...
PRECAUCIONES PARA EL CASO DE INACTIVIDAD PROLONGADA − En caso de inactividad prolongada del aparato (vacaciones, trabajo de temporada, etc.) el mismo se debe limpiar a fondo y eliminar los restos de alimentos y secar con cuidado. − Dejar la tapa abierta para permitir la circulatión de aire dentro la cuba de cocción. −...
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIAS PM.IE 3N/PE AC 400V LEYENDA: Tablero de bornes Telerruptor de seguridad Telerruptor min. Resistencia (230V) Telerruptor max. Bulbo x termostato de seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE Rev-09 “PM8-9IE..A”...
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIAS PM.IE 3/PE AC 230V LEYENDA: Tablero de bornes Telerruptor de seguridad Telerruptor min. Resistencia (230V) Telerruptor max. Bulbo x termostato de seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE Rev-09 “PM8-9IE..A”...
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIAS PM.IE 3/PE AC 440V LEYENDA: Tablero de bornes Trasformador 440-480/230V Telerruptor min. Resistencia (254V) Telerruptor max. Bulbo x termostato de seguridad Telerruptor de seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE Rev-09 “PM8-9IE..A”...
ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIAS PM.IE 3/PE AC 480V LEYENDA: Tablero de bornes Trasformador 440-480/230V Telerruptor min. R1.. Resistencia (277V) Telerruptor max. Bulbo x termostato de seguridad Telerruptor de seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE Rev-09 “PM8-9IE..A”...
UBICACION DE LAS CONEXIONES PMIE LEYENDA: Conexiòn elèctrica Grifo de descarga de la cuba de cocción Tornillo equipotencial Grifo de carga del agua en la cuba Conexiòn agua caliente Grifo de nivel para el calentador de agua Conexiòn agua fria OPTIONAL Carga automatica doble pared MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO...
UBICACION DE LAS CONEXIONES PMRIE LEYENDA: Conexiòn elèctrica Grifo de descarga de la cuba de cocción Tornillo equipotencial Grifo de carga del agua en la cuba Conexiòn agua caliente Grifo de nivel para el calentador de agua Conexiòn agua fria OPTIONAL Carga automatica doble pared MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO...
UBICACION DE LAS CONEXIONES PM9IEGN LEYENDA: Conexiòn elèctrica Grifo de descarga de la cuba de cocción Tornillo equipotencial Grifo de carga del agua en la cuba Conexiòn agua caliente Grifo de nivel para el calentador de agua Conexiòn agua fria OPTIONAL Carga automatica doble pared MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO...
Page 124
FIG. MANDOS LEYENDA: Selector Termostato de funcionamiento Luz testigo verde de tension Luz testigo anaranjada reserva H2O doble pared Luz testigo calentamiento Luz testigo roja alarma falta H20 doble pared SELECTOR Posición “0” = Apagado Posición “1” = 50 % de la potencia Posición “2”...
Page 125
TERMOSTATO DE FUNCIONAMIENTO SÓLO PARA MODELOS AUTOCLAVE Válvula y posiciones de la palanca de la válvula de desfogue Válvula abierta Válvula cerrada MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA ELÉCTRICA INDIRECTE Rev-09 “PM8-9IE..A” “PM1IE..A” “PMRIE..A” “PM9IE..GN” PM.IE 8-9-1-R-GN-DU-ES-09...