Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Thermocouples for the plastics industry, models TC47 Thermoelemente für die Kunststoffindustrie, Typen TC47 Thermocouples pour l‘industrie du plastique, types TC47 Termopares para la industria del plástico, modelos TC47 Adjustable bayonet Manifold thermocouple, Nozzle thermocouple, thermocouple, model TC47-AB model TC47-MT...
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided. WIKA operating instructions, models TC47...
Page 6
Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Page 7
■ intended use. that personal protective equipment is available. ■ WIKA operating instructions, models TC47...
Page 8
The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company. Wear safety goggles! Protect eyes from flying particles and liquid splashes. Wear protective gloves! Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries and also from contact with hot surfaces and aggressive media. WIKA operating instructions, models TC47...
Page 9
Design of the measuring point Ungrounded ■ Grounded ■ Permissible measuring range Probe version Thermocouple ■ Standard ■ Tolerance ■ Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions, models TC47...
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. 3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions, models TC47...
Fine-stranded leads must be finished with end splices. ■ Cables used must comply with the respective requirements in terms of stability and ■ temperature. Connection cables must be run so that any mechanical damage is prevented. ■ WIKA operating instructions, models TC47...
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. Faults Causes Measures No signal Sensor break Replace instrument WIKA operating instructions, models TC47...
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. 7.3 Recalibration DKD/DAkkS certificate - official certificates: We recommend that the instrument is regularly recalibrated by the manufacturer, with time intervals of approx. 12 months. WIKA operating instructions, models TC47...
8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
Operating temperature (medium temperature): 0 ... 400 °C Ambient temperature: -25 ... +85 °C Static operating pressure: Unpressurised For further specifications see WIKA data sheet and the order documentation. TE 67.20 (model TC47-AB) TE 67.21 (model TC47-MT) TE 67.22 (model TC47-NT) TE 67.23 (model TC47-AC) TE 67.24 (model TC47-FB)
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi- gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
Page 20
Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung und der zugehörigen Daten- blätter sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprü- fung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Page 21
Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall ■ geeignet ist. dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist. ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
Page 22
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden. Schutzbrille tragen! Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern. Schutzhandschuhe tragen! Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven Messstoffen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
Page 23
Nummer des Produktionsauftrages Ausführung der Messstelle Isoliert ■ Geerdet ■ Zulässiger Messbereich Fühlerausführung Thermoelement ■ Norm ■ Toleranz ■ Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanlei- tung lesen! WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
Kabel und Leitungen nur im spannungslosen Zustand anschließen. ■ Feindrähtige Leiter mit Aderendhülsen versehen. ■ Verwendete Kabel müssen die jeweiligen Anforderungen bezüglich Festigkeit und ■ Temperatur erfüllen. Anschlusskabel so verlegen, dass mechanische Beschädigungen ausgeschlossen ■ werden. WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksen- dung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsan- leitung. Störungen Ursachen Maßnahmen Kein Signal Fühlerbruch Gerät austauschen WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 7.3 Rekalibrierung DKD/DAkkS-Schein - amtliche Bescheinigungen: Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch den Hersteller rekalibrieren zu lassen. WIKA Betriebsanleitung, Typen TC47...
Zustand demontieren. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,...
Einsatztemperatur (Messstofftemperatur): 0 ... 400 °C Umgebungstemperatur: -25 ... +85 °C Statischer Betriebsdruck: Drucklos Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen. TE 67.20 (Typ TC47-AB) TE 67.21 (Typ TC47-MT) TE 67.22 (Typ TC47-NT) TE 67.23 (Typ TC47-AC) TE 67.24 (Typ TC47-FB) TE 67.25 (Typ TC47-UB)
Page 31
Sommaire 1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien, nettoyage et étalonnage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications WIKA mode d‘emploi, types TC47...
Page 32
TE 67.23 (TC47-AC) TE 67.24 (TC47-FB) TE 67.25 (TC47-UB) TE 67.26 (TC47-RL) TE 67.27 (TC47-MB) Tel.: 0 820 951010 - Conseiller applications : (0,15 €/min) +33 1 787049-46 Fax: 0 891 035891 (0,35 €/min) info@wika.fr WIKA mode d‘emploi, types TC47...
évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. WIKA mode d‘emploi, types TC47...
Page 34
être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et un contrôle immédiat de l'appareil doit être effectués par un technicien agréé WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Page 35
à l'application en respect de l'usage prévu de l'instrument. ■ qu'un équipement de protection est disponible. ■ WIKA mode d‘emploi, types TC47...
Page 36
Protéger les yeux contre les projections et les éclaboussures. Porter des gants de protection ! Protéger les mains contre les frottements, les éraflures, les coupures ou les blessures profondes de même que contre tout contact avec les surfaces chaudes et les fluides agressifs. WIKA mode d‘emploi, types TC47...
Page 37
■ Non isolé ■ Etendue de mesure admissible Version de capteur Thermocouple ■ Standard ■ Tolérance ■ Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d‘emploi, types TC47...
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 3. En cas d'entreposage pour une longue période (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d‘emploi, types TC47...
■ Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences respectives en termes de ■ stabilité et de température. Les câbles de connexion doivent être posés de sorte que tout dommage mécanique ■ puisse être évité. WIKA mode d‘emploi, types TC47...
8.2 “Retour”. Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d'emploi. Dysfonctionnements Raisons Mesures Aucun signal Rupture de capteur Remplacer l'instrument WIKA mode d‘emploi, types TC47...
7.3 Réétalonnage Certificat accrédité COFRAC ou DKD/DAkkS - certificats officiels : Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de l'instrument par le fabricant à des intervalles réguliers d'environ 12 mois. WIKA mode d‘emploi, types TC47...
état isolé du secteur. 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
Température ambiante : -25 ... +85 °C Pression de service statique : libre de pression Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA et la documentation de commande. TE 67.20 (type TC47-AB) TE 67.21 (type TC47-MT) TE 67.22 (type TC47-NT) TE 67.23 (type TC47-AC)
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
Page 48
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
Page 49
■ el equipo de protección individual esté disponible. ■ WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
Page 50
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y salpicaduras. ¡Llevar guantes de protección! Protección de las manos contra rozamientos, abrasión, cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con superficies calientes y medios agresivos. WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
Page 51
Rango de medición admisible Versión de sensor Termopar ■ Norma ■ Tolerancia ■ ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
Conductores de hilo fino provistos de virolas de cables. ■ Los cables utilizados deben cumplir los requisitos con respecto a la resistencia y ■ temperatura. Colocar el cable de conexión de tal manera para prevenir daños mecánicos. ■ WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. Datos de contacto: véase el capítulo 1 “Información general” o la parte posterior del manual de instrucciones. Errores Causas Medidas Sin señal Rotura de la sonda Sustituir el instrumento WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. 7.3 Recalibración Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales: Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. WIKA manual de instrucciones WIKA, modelos TC47...
8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
Temperatura ambiente: -25 ... +85 °C Presión de trabajo estática Sin presión Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA y la documentación de pedido. TE 67.20 (modelo TC47-AB) TE 67.21 (modelo TC47-MT) TE 67.22 (modelo TC47-NT) TE 67.23 (modelo TC47-AC) TE 67.24 (modelo TC47-FB)
Need help?
Do you have a question about the TC47 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers