Page 1
GOLDONI SERIE BASE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Page 2
GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
Page 6
4.3 ARRESTO MOTORE ................17 4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA .........18 4.5 ARRESTO DELLA MACCHINA ..............19 4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE .............19 4.7 PRESA DI FORZA..................20 4.8 SOLLEVATORE ..................21 4.9 TELAIO DI SICUREZZA (ove previsto).............21 4.10 CINTURE DI SICUREZZA (ove previste)..........22 5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE .........22 5.1 MOTORE....................22...
Page 7
==== F R A N C A I S ==== ................29 1. NORMES DE SECURITE' ................31 1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS33 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............34 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............34 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION..............35 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX ..............35 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR ..........35 4.3 ARRET DU MOTEUR................35 4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE ..........36...
Page 8
==== E N G L I S H ====..................47 1. SAFETY REGULATIONS ................49 1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART ..........51 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS ..............52 3. MODEL IDENTIFICATION................52 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............53 4.1 LIGHT SWITCH..................53 4.2 ENGINE IGNITION SWITCH ..............53 4.3 STOPPING THE ENGINE .................53 4.4 DRIVING THE TRACTOR .................54 4.5 STOPPING THE TRACTOR ..............55 4.6 DIFFERENTIAL LOCK ................55...
Page 9
==== E S P A Ñ O L ==== ..................65 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................67 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES ....................69 2. MANDOS E INSTRUMENTACION..............70 3. IDENTIFICACION MODELO................70 4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO ..............71 4.1 INTERRUPTOR LUCES ................71 4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR.............71 4.3 PARADA MOTOR ..................71 4.4 INICIO DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA ........72...
Page 10
==== D E U T S C H ==== ..................83 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............85 1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN ....87 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ...........88 3. MODELLIDENTIFIKATION ................89 4. BETRIEBSANLEITUNG..................89 4.1 LICHTSCHALTER ..................89 4.2 ZÜNDSCHLOSS ..................89 4.3 ABSTELLEN DES MOTORS ..............90 4.4 ANFAHREN MIT DER MASCHINE............90 4.5 ANHALTEN DER MASCHINE..............91 4.6 DIFFERENTIALSPERRE ................92...
Page 11
==== P O R T U G U Ê S ====.................101 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................103 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE O RUÍDO DOS TRACTORES....105 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............106 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............107 4. INSTRUÇÕES PARA O USO ...............107 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES..............107 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR ........107 4.3 PARADA DO MOTOR ................107 4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA............108...
Page 12
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere piu' sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilita'. 1 Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2 Prima di avviare il motore, assicurarsi che il cambio e la presa di forza siano in folle.
Page 15
20 Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto. 21 Non usare il 3° punto del sollevatore come attacco di traino. 22 Regolare il gancio di traino nelle posizioni più basse, al fine di evitare impennate alla macchina.
Page 16
1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI In ottemperanza a quanto previsto dal Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, si forniscono i valori relativi alla rumorosità prodotta dalle trattrici trattate in questo Libretto Uso e Manutenzione. Considerata oggettiva difficoltà costruttore determinare preventivamente le normali condizioni di utilizzazione della trattrice agricola da parte dell'utente, i livelli di rumore sono stati determinati secondo le modalità...
4.3 ARRESTO MOTORE Portare la leva acceleratore (n.18 fig.1) in alto al minimo, tirare il pomello n.2 fig.2 (n.20 fig.1). Tirare il freno di stazionamento n.6 fig.1. ATTENZIONE: Nel caso di un arresto accidentale del motore, l’azione sterzante dell’idroguida viene penalizzata.
Page 19
4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Prima di iniziare la marcia, controllare l'efficienza dei freni. Freno di stazionamento (n.6 fig.1) abbassato. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.19 fig.1. Scegliere la gamma delle velocità tramite la leva del riduttore - invertitore (n.17 fig.1).
4.5 ARRESTO DELLA MACCHINA a) Portare l'acceleratore (n.18 fig.1) in alto, al minimo. b) Premere il pedale della frizione (n.19 fig.1). c) Mettere in folle la leva del cambio (n.16 fig.1) e la leva del riduttore - invertitore (n.17 fig.1). d) Tirare il freno di stazionamento (n.6 fig.1).
Page 21
4.7 PRESA DI FORZA Vedi fig.1 La trattrice è dotata di due prese di forza, entrambe con la possibilità di funzionamento indipendente oppure sincronizzato velocità avanzamento della trattrice. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.19 fig.1. Selezionare il tipo di funzionamento della presa di forza tramite la leva n.14 fig.1: •...
Page 22
In questo modo si ha il gancio di traino viene a trovarsi nella posizione più idonea alla sua funzione (vedi norme di sicurezza). Nel caso vengano collegate alla presa di forza attrezzature con elevata inerzia (esempio tosaprato, trinciasermenti, ecc.), si consiglia l’utilizzo di una trasmissione cardanica con dispositivo “ruota libera”.
Page 23
4.10 CINTURE DI SICUREZZA (ove previste) Usare le cinture di sicurezza quando si opera su di una macchina con telaio di sicurezza (roll-bar o ROPS) per ridurre al massimo il rischio di incidenti come ad esempio un ribaltamento. Non usare la cintura se si utilizza la macchina con il roll-bar in posizione orizzontale.
5.3.2.1 Pulizia filtro olio Sollevatore Il filtro olio del sollevatore è collocato anteriormente sul lato sinistro del motore. La pulizia del filtro dev'essere effettuata ad ogni 400 ore e ad ogni cambio dell'olio. Dopo aver scaricato l'olio, togliere il filtro, sfilandolo dal suo contenitore, lavarlo con benzina o gasolio, farlo asciugare e rimontarlo nella propria sede.
5.5 REGISTRAZIONI 5.5.1 Registrazione cavo frizione Quando la corsa a vuoto del pedale, è inferiore a 10mm, occorre agire sulla vite registro n.1 fig.10. 5.5.2 Registrazione freno di servizio e di stazionamento Se una delle due ruote posteriori evidenzia una differenza di frenatura rispetto all'altra, oppure la corsa a vuoto del pedale del freno di servizio (n.3 fig.1) o della leva del freno di soccorso - stazionamento (n.6 fig.1) fosse eccessiva, operare nel seguente modo:...
Page 26
Legenda schema impianto elettrico: (Vedi ultima pagina) A1 Avvisatore acustico M1 Motorino avviamento B1 Batteria P1 Luce di direzione anteriore sinistra C1 Regolatore P2 Luce di direzione posteriore G1 Alternatore sinistra F1 Valvola fusibile 10A Spie, P3 Luce di direzione anteriore destra P4 Luce di direzione posteriore Intermittenza, Avvisatore acustico destra...
Page 27
RIFORNIMENTI E CONTROLLI PERIODICI Tipo Consigliato Operazioni Q.tà Ingrassaggio AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Carter cambio SAE 80W/90 AGIP SUPER Carter differenziale TRACTOR posteriore e UNIVERSAL sollevatore SAE 15W/40 6,3Kg Pulizia filtro olio sollevatore Pulizia filtro aria V = Verificare, S = Sostituire, X = Da effettuare.
Page 28
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
Page 30
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1 Ne pas apporter de modification à...
Page 33
à haut régime. 19 Ne pas monter ni descendre de la machine en marche. 20 Avec des outils tractés et la transmission sous effort, éviter les braquages trop serrés pouvant provoquer la rupture du joint de cardan. 21 Ne pas utiliser le 3e point du relevage comme attelage d'outils.
Page 34
1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS Conformément à ce qui est prévu par le Décret Législatif n° 277 du 15/08/1991, nous fournissons les valeurs relatives au bruit produit par les tracteurs qui sont traités dans cette Notice d’Utilisation et d’Entretien. Compte tenu de la difficulté...
éteindre le moteur et consulter la notice d'instructions du moteur. 4.3 ARRET DU MOTEUR Placer le levier accélérateur (n.18 fig.1) en haut au minimum, tirer le pommeau n.2 fig.2 (n.20 fig.1). Serrer le frein de stationnement n.6 fig.1. ATTENTION : En cas d'arrêt accidentel du moteur, l'action de braquage de la direction hydraulique est pénalisée.
Page 37
4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE Avant de mettre le tracteur en mouvement, vérifier l'efficacité des freins. Frein de stationnement (n.6 fig.1) abaissé. Débrayer en appuyant sur la pédale n.19 fig.1. Sélectionner la gamme des vitesses avec le levier du réducteur - inverseur (n.17 fig.1).
4.5 ARRET DE LA MACHINE a) Mettre l'accélérateur (n.18 fig.1) en haut, au ralenti. b) Appuyer sur la pédale d'embrayage (n.19 fig.1). c) Mettre au point mort le levier de vitesses (n.16 fig.1) et le levier du réducteur - inverseur (n.17 fig.1). d) Serrer le frein de stationnement (n.6 fig.1).
4.7 PRISE DE FORCE Voir fig.1 Le tracteur est doté de deux prises de force, toutes deux avec la possibilité de fonctionnement indépendant ou bien synchronisé avec la vitesse d'avancement du tracteur. Débrayer en appuyant sur la pédale n.19 fig.1. Sélectionner le type de fonctionnement de la prise de force avec le levier n.14 fig.1: •...
Page 40
d'attelage dans la partie inférieure. Fixer le crochet avec les axes et les arbres de fixation des bras inférieurs de relevage. De cette manière le crochet d'attelage se trouve dans la position la plus appropriée à sa fonction (voir normes de sécurité). Dans le cas d’attelage d’outils à...
Page 41
Quand le châssis de sécurité est en position horizontale, les conditions de sécurité ne sont plus assurées en cas de renversement. Il est donc important que l’opérateur, dans ces conditions de travail, fasse très attention lors des manœuvres de la machine. 4.10 CEINTURES DE SECURITE (si elles prévues) Utiliser les ceintures de sécurité...
Page 42
5. ENTRETIEN - NETTOYAGE - LUBRIFICATION 5.1 MOTEUR Voir notice d'instructions du moteur. 5.2 GRAISSAGE Toutes les 50 heures, graisser les points indiqués (n.11 fig.1) • Arbres d'articulation (2 graisseurs) • Articulation de l'essieu (1 graisseur) • Bras du relevage.15 fig.1 (2 graisseurs) •...
Page 43
5.3.3 Boîte de direction mécanique La boîte de direction n'exige pas de vidange de l'huile. Il suffit de remettre à niveau avec de W/90 l'huile AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 (l'huile AGIP est préconisée) (n.1 fig.7). La quantité totale d'huile de la boîte de direction est environ de 0,7kg. 5.4 ROUES PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES Pneumatique...
5.6 INSTALLATION ELECTRIQUE - Batterie Contrôler et maintenir le niveau de l'électrolyte de manière à couvrir les éléments de la batterie, en ajoutant de l'eau distillée le moteur étant à l'arrêt et loin de toutes flammes. Contrôler la fixation et maintenir graissées les bornes de la batterie avec de la graisse de vaseline.
Page 45
Légende du schéma électrique : (Voir à la dernière page) A1 Avertisseur sonore L4 Témoin feux de direction B1 Batterie L5 Témoin feux de route C1 Régulateur M1 Démarreur G1 Alternateur P1 Feu de direction avant gauche F1 Fusible 10A Témoins, P2 Feu de direction arrière gauche intermittence, Avertisseur sonore P3 Feu de direction avant droite...
Page 46
RAVITAILLEMENTS ET CONTROLES PERIODIQUES Heures Type conseillé Opérations Q.tè Graissage AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Carter boîte de SAE 80W/90 vitesses AGIP SUPER Carter différentiel TRACTOR arrière et relevage UNIVERSAL SAE 15W/40 6,3Kg Nettoyage du filtre à huile du relevage Nettoyage du filtre à...
Page 47
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
Page 48
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while maintaining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialised personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorised to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
18 Do not use the differential lock near or in curves and avoid using it in fast gears or with engine running at high rpm. 19 Do not get on or off the machine while it is moving. 20 Avoid tight steering angles when towed implements are mounted and the...
Page 51
If you note any defects or malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Goldoni Assistance Centre. Failure to observe these instructions will release the manufacturer from all...
1.1 TRACTOR NOISE INFORMATION CHART This Chart, which provides the noise values produced by the tractors described in the Guide to Maintenance and Use, has been prepared in order to satisfy the requirements of Law Decree No. 277 dated 15/08/1991. Bearing in mind the impossibility of the manufacturer to foresee the normal working conditions in which the agricultural tractor will be operated, the noise levels have been defined in accordance with the methods and conditions...
4.3 STOPPING THE ENGINE Move the throttle lever (n.18 fig.1) above to its minimum setting and pull out knob n.2 fig.2 (n.20 fig.1). Pull up the parking brake n.6 fig.1. WARNING: The steering action of the power steering system will be reduced if the engine accidentally stops.
4.4 DRIVING THE TRACTOR Before starting out, check to make sure the brakes are good. Lower the parking brake (n.6 fig.1). Disengage the clutch by depressing pedal n.19 fig.1. Select a speed range with the range selector (n.17 fig.1). Position (see fig.5): = Reverse = Creep = Fast...
4.5 STOPPING THE TRACTOR a) Move the throttle (n.18 fig.1) to its minimum setting. b) Depress the clutch pedal (n.19 fig.1). c) Put the gear lever (n.16 fig.1) and the speed range lever (n.17 fig.1) into neutral. d) Put the parking brake (n.6 fig.1) on. 4.6 DIFFERENTIAL LOCK The tractor is equipped with a mechanical differential lock on both axles this permits the full potential of the tractor to be exploited.
Page 57
4.7 PTO See fig.1 The tractor has two PTOs both of which can work independently from or synchronised with tractor driving speed. Disengage the clutch by depressing pedal n.19 fig.1. Select the kind of PTO operation you want using lever n.14 fig.1: •...
In this way, the hitch is in the ideal position for the work it has to do (see Safety Instructions). If implements that produce a great deal of inertia (e.g. lawn mowers, brush-wood choppers, etc.) are connected to the PTO, it is advisable to use a cardan shaft transmission with “free wheel”...
4.10 SAFETY BELTS (where applicable) Wear the safety belts when you use the machine with the safety frame (roll-bar or ROPS) to reduce the risk of accidents if the tractor tips up. Do not wear the seat belt if you use the machine with the roll-bar in the horizontal position.
Page 60
5.3.2.1 Cleaning lift oil filter The lift oil filter is to the left front of the engine. Clean the filter every 400 hours and whenever the oil is changed. Drain the oil; remove the filter from its jar. Wash it with petrol or diesel fuel, dry it and replace it in its seating in the jar.
5.5.3 Registering the throttle This registration is done with the two adjuster screws located one on the accelerator handle (n.18 fig.1) and the other at the engine end of the cable. 5.6 ELECTRIC SYSTEM - Battery Check and keep the electrolyte level so that all battery elements are covered. As necessary, add distilled water with the engine switched off and away from naked flames.
Page 62
Electric schematics legend: (See last page) A1 Horn P1 Front left indicator light B1 Battery P2 Rear left indicator light C1 Regulator P3 Front right indicator light G1 Alternator P4 Rear right indicator light F1 Fuse 10A Indicator lights, Turn P5 Front left parking light signals, Horn P6 Rear right parking light...
Page 63
OIL FILLING AND ROUTINE CHECKS Hours Recommended Operation Type – Qty Grease AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Gearbox casing SAE 80W/90 AGIP SUPER Rear differential TRACTOR casing and lift UNIVERSAL SAE 15W/40 6,3Kg Clean lift oil filter Clean air filter V = Check, S = Change X = Do.
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Oso 15 oil Agip Supertractor oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
Page 66
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad.
Page 69
19 No subir ni bajar de la máquina en movimiento. 20 Evitar virajes de pequeño radio con aparatos remolcados y la transmisión cardánica bajo esfuerzo, para evitar rupturas de la articulación. 21 No usar el 3° punto del elevador como enganche de arrastre.
1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES Conforme a lo previsto por el Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, se proporcionan en este Manual de Uso y Mantenimiento los valores relativos al nivel de ruido producido por los tractores. Teniendo en consideración la difucultad objetiva del fabricante a la hora de determinar preventivamente las condiciones normales de utilización del tractor por parte del usuario, los niveles de ruido se han determinado conforme a la...
4.3 PARADA MOTOR Llevar la palanca acelerador (n.18 fig.1) arriba al mínimo, tirar la perilla n.2 fig.2 (n.20 fig.1). Tirar el freno de estacionamiento n.6 fig.1. ATENCION: Si se verifica una parada accidental del motor, esto afecta la acción de viraje de la dirección hidrostática.
Page 73
4.4 INICIO DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA Antes de iniciar la marcha, controlar el buen funcionamiento de los frenos. Freno de estacionamiento (n.6 fig.1) abajo. Desembragar apretando el pedal n.19 fig.1. Elegir la gama de las velocidades mediante la palanca del reductor - inversor (n.17 fig.1).
Page 74
4.5 PARADA DE LA MAQUINA a) Llevar el acelerador (n.18 fig.1) arriba, al mínimo. b) Apretar el pedal del embrague (n.19 fig.1). c) Poner en punto muerto la palanca de cambios (n.16 fig.1) y la palanca del reductor - inversor (n.17 fig.1). d) Tirar el freno de estacionamiento (n.6 fig.1).
4.7 TOMA DE FUERZA Ver fig.1 El tractor está equipado con dos tomas de fuerza, ambas con posibilidad de funcionamiento independiente o bien sincronizado con la velocidad de marcha del tractor. Desembragar apretando el pedal n.19 fig.1. Seleccionar el tipo de funcionamiento de la toma de fuerza mediante la palanca n.14 fig.1: •...
Page 76
gancho de remolque en la parte inferior. Fijar el gancho mediante los relativos pernos y mediante el perno de fijación de los brazos inferiores de elevación. De este modo el gancho de remolque estará en la posición más idónea para su función (ver normas de seguridad).
Page 77
Con el bastidor de seguridad en posición horizontal no se presentan las condiciones de seguridad en caso de vuelco, es importante por lo tanto que el operador en dichas condiciones de trabajo preste la mayor atención posible al realizar maniobras con la máquina. 4.10 CINTURONES DE SEGURIDAD (si están previstos) Usar los cinturones de seguridad cuando se opera con una máquina con bastidor de seguridad (roll-bar o ROPS) para reducir al máximo el riesgo de...
Page 78
Se conseja de usar aceite AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40. Cambiar el aceite cada 800 horas, por una cantidad de aprox. 7 Kg. Evacuación del aceite: tapón n.5 fig.1, desenroscando completamente el tornillo (aspiración aceite). Introducción del aceite: tapón n.13 fig.1. Mantener limpio el tapón de desfogue n.13 fig.1.
5.5 REGULACIONES 5.5.1 Regulación cable embrague Cuando la carrera en vacío del pedal es inferior a 10mm, es preciso intervenir con el tornillo de regulación n.1 fig.10. 5.5.2 Regulación freno de servicio y de estacionamiento Si una de las ruedas traseras evidencia una diferencia de frenado respecto a la otra, o bien la carrera en vacío del pedal del freno de servicio (n.3 fig.1) o de la palanca del freno de auxilio - estacionamiento (n.6 fig.1) resulta excesiva, operar del siguiente modo:...
Page 80
Leyenda del esquema de la instalación eléctrica: (Ver última página) A1 Claxon L5 Luz indicadora de luces de B1 Batería carretera C1 Regulador M1 Motor de arranque G1 Alternador P1 Luz de dirección delantera F1 Fusible 10A Luces indicadoras, izquierda P2 Luz de dirección trasera izquierda Intermitencia, Claxon P3 Luz de dirección delantera...
Page 81
REABASTECIMIENTOS Y CONTROLES PERIODICOS Horas Tipo aconsejado Operaciones Cant. Engrase AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Carter cambio SAE 80W/90 AGIP SUPER Carter diferencial TRACTOR trasero y elevador UNIVERSAL SAE 15W/40 6,3Kg Limpieza filtro aceite elevador Limpieza filtro aire V = Verificar, C = Cambiar X = A efectuar.
Page 82
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
Page 84
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
Page 85
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
Page 86
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1 Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
Page 87
Differential nicht gesperrt werden. 19 Wenn die Maschine fährt, weder auf- noch absteigen. 20 Bei angebauten Geräten und bei Gelenkwelle unter Belastung keine zu engen Kurven fahren, damit die Kupplung keinen Schaden nimmt. 21 Auf keinen Fall Lasten am Anschlußpunkt des Oberlenkers ziehen.
Page 88
1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN In Beachtung dessen, was die Gesetzesverordnung Nr. 277 vom 15.08.1991 vorsieht, werden die Werte zum Geräuschpegel der Traktoren geliefert, die in dieser Betriebs- und Wartungsanleitung behandelt werden. Angesichts der objektiven Schwierigkeiten für den Hersteller, die normalen Einsatzbedingungen des Ackerschleppers durch den Benutzer im vorhinein festzulegen, sind die Geräuschpegel gemäß...
Page 89
15 Schmiernippel der Unterlenker. 16 Schalthebel für 1. 2. 3. Gang. 17 Gruppenschalthebel L-S-RG (Langsam-Schnell-Rückwärts). 18 Gashebel. 19 Kupplungspedal. 20 Motorabstellknopf. 21 Zugstange vordere Differentialsperre. 22 Öleinfüllstopfen Schaltgetriebe. 23 Hebel zur waagerechten Sitzeinstellung.(wo vorgesehen) 24 Kugelgriff zur Einstellung der Sitzhöhe.(wo vorgesehen) 25 Hebel zur Einstellung der Sitzfederung.(wo vorgesehen)
Page 90
3. MODELLIDENTIFIKATION Modell, Serie und Fahrgestellnummer sind die Kenndaten der Maschine. Sie stehen auf dem Metallschild Nr.3 Abb.2. 4. BETRIEBSANLEITUNG 4.1 LICHTSCHALTER Siehe Abb.3 (Nr.4 Abb.2). 0 = Aus. 1 = Standlicht. 2 = Abblendlicht. 3 = Fernlicht (Gebrauch auf der Straße nicht zulässig). Drücken: Hupe.
4.3 ABSTELLEN DES MOTORS Den Gashebel (Nr.18 Abb.1) nach oben auf Standgas bringen, den Kugelgriff Nr.2 Abb.2 (Nr.20 Abb.1) ziehen. Die Feststellbremse Nr.6 Abb.1 ziehen. ACHTUNG: Bei einem unbeabsichtigten Stillstand des Motors wird die Lenkwirkung Hydrolenkung Einbussen erleiden. Betriebsbremse drücken, um die Maschine ganz zum Stehen zu bringen.
Page 92
GANGWAHL Gänge GRUPPENSCHALTHEBE RM RM RM GANGSCHALTHEBEL 1-4 2-5 3-6 1-4 2-5 3-6 1-4 2-5 3-6 TABELLE DER FAHRGESCHWINDIGKEITEN In km/h - mit Motor bei 3000 U/min (Zirkawerte) Getriebe Langsam Schnell Rückwärts Gänge 1° 2° 3° 4° 5° 6° 1° 2°...
Page 93
4.6 DIFFERENTIALSPERRE Der Schlepper ist auf beiden Achsen mit einer mechanischen Differentialsperre versehen. Dadurch kann die Leistung der Maschine voll ausgenutzt werden. Vorderes Differential: Sperren: Den Hebel Nr.21 Abb.1 ziehen. Entsperren: Den Hebel loslassen. Hinteres Differential: Sperren: Den Hebel Nr.7 Abb.1 ziehen. Entsperren: Den Hebel schieben.
Page 94
während der Benutzung von Geräten, welche die Motorzapfwelle brauchen (Fräsen), um schweren Getriebeschaden zu vermeiden. Die unabhängige Zapfwelle kann zwei verschiedene Drehgeschwindigkeiten haben (Abb.7). Den Hebel Nr.2 Abb.1 (Nr.2 Abb.7) betätigen: • 540er Zapfwelle = 540 U/min mit Motor bei 2850 U/min •...
Page 95
Zum Heben eines angebauten Gerätes den Hebel nach vorne schieben: Wenn man den Hebel losläßt, kommt das Gerät in der erreichten Stellung zum Stehen. Um das angebaute Gerät zu senken, den Hebel nach hinten in Richtung auf den Fahrersitz bewegen. Wenn der Hebel ganz hinten steht, befindet sich der Kraftheber in der Schwimmposition, bei der die angebauten Geräte dem Bodenprofil folgen können.
Page 96
5. WARTUNG - REINIGEN - SCHMIEREN 5.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung. 5.2 SCHMIEREN Alle 50 Betriebsstunden die Stellen schmieren, die in Nr.11 Abb.1 angegeben sind. • Gelenkbolzen Anschluß (2 Schmiernippel) • Axialgelenk Anschluß (1 Schmiernippel) • Hubarme Nr.15 Abb.1 (2 Schmiernippel) •...
Page 97
5.3.3 Lenkgehäuse Lenkehäuse Im Lenkgehäuse braucht das Öl nicht gewechselt zu werden. Es reicht aus, bis zum Stand Öl nachzufüllen, und zwar Öl der Sorte AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 (empfohlene)(Nr.1 Abb.7). Insgesamt sind circa 0,7 kg Öl im Lenkgehäuse enthalten. 5.4 RÄDER REIFENDRUCK Bereifung...
5.6 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Elektrolytstand der Batterie prüfen und so beibehalten, daß die Batteriezellen immer bedeckt sind. Ggf. destilliertes Wasser nachfüllen. Dabei dürfen keine Flammen in der Nähe vorhanden sein und der Motor muß abgestellt sein. Immer sicherstellen, daß die Polklemmen fest angezogen sind und sie regelmäßig mit Polfett schmieren.
Page 100
FÜLLMENGE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Stunden Empfohlene Typ VorgängE Menge Schmieren AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Getriebegehäuse SAE 80W/90 6 kg AGIP SUPER Hinteres TRACTOR Differentialgehäuse UNIVERSAL und Kraftheber SAE 15W/40 6,3 kg Ölfilter des Krafthebers reinigen Luftfilter reinigen V = Prüfen, S = Ersetzen X = Ausführen.
Page 101
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
Page 102
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
Page 103
ASSISTÊNCIA APÓS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer responsabilidade. 1.
Page 105
19. Não suba nem desça da máquina ainda em movimento. 20. Evite manobras de direcção de pequenos raios com alfaias rebocadas e a transmissão cardânica sob esforço, a fim de evitar rupturas da junta. 21. Não use o 3 ponto do elevador como engate para reboque.
Page 106
FICHA INFORMATIVA SOBRE RUÍDO TRACTORES Em conformidade com as prescrições do Decreto Legislativo n° 277 de 15/08/1991, fornecem-se os valores relativos ao ruído produzido pelos tractores tratados neste Manual de Uso e Manutenção. Considerada a objectiva dificuldade para o fabricante de determinar previamente as normais condições de uso do tractor agrícola por parte do utilizador, os níveis de ruído foram determinados conforme as modalidades e as condições referidas no anexo 8 do DPR n°...
Page 107
17 Alavanca do redutor - inversor R-V-RM (Reduzidas - Rápidas - Marcha- atrás). 18 Alavanca do acelerador. 19 Pedal de embraiagem. 20 Punho parada do motor. 21 Tirante bloqueio diferencial dianteiro. 22 Tampa introdução de óleo na caixa de veloc. 23 Alavanca regulação horizontal assento.(se prevista) 24 Manete regulação altura assento.(se prevista)
4.3 PARADA DO MOTOR Leve a alavanca do acelerador (n.18 fig.1) para cima no mínimo, puxe o punho n.2 fig.2 (n.20 fig.1). Puxe o travão de estacionamento n.6 fig.1. ATENCION: Si se verifica una parada accidental del motor, esto afecta la acción de viraje de la dirección hidrostática.
Page 109
4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Antes de iniciar o movimento, controle a eficiência dos travões. Travão de estacionamento (n.6 fig.1) abaixado. Desengate a embraiagem pressionando o pedal n.19 fig.1. Escolha a gama da velocidade através da alavanca do redutor - inversor (n.17 fig.1).
Page 110
4.5 PARADA DA MÁQUINA a) Leve o acelerador (n.18 fig.1) para cima, no mínimo. b) Pressione o pedal da embraiagem (n.19 fig.1). c) Ponha em ponto-morto a alavanca da caixa de veloc. (n.16 fig.1) e a alavanca do redutor - inversor (n.17 fig.1). d) Puxe o travão de estacionamento (n.6 fig.1).
Page 111
4.7 TOMADA DE FORÇA Veja fig.1 O tractor está equipado com duas tomadas de força, ambas com a possibilidade de funcionamento independente ou sincronizado com a velocidade de avanço do tractor. Desengate a embraiagem pressionando o pedal n.19 fig.1. Seleccione o tipo de funcionamento da tomada de força através da alavanca n.14 fig.1: •...
Page 112
Fixe o gancho através dos próprios pernos e através do perno de fixagem dos braços inferiores de elevação. Deste modo o gancho de reboque se encontra na posição mais adequada para a sua função. (veja as normas de segurança). Se forem conectados na tomada de força equipamentos com elevada inércia (por exemplo: cortadora de relvas, moedores de sementes, etc.), aconselha-se o uso de uma transmissão cardânica com dispositivo “roda livre”.
Page 113
Com o chassis de segurança em posição horizontal não se verificam as condições de segurança em caso de capotagem e portanto é muito importante que o operador em tais condições de trabalho preste a máxima atenção nas operações de manobra da máquina. 4.10 CINTOS DE SEGURANÇA (se previstas) Devem-se usar os cintos de segurança quando se trabalha com uma máquina dotada de chassi de segurança (roll-bar ou ROPS) para reduzir ao máximo o...
Page 114
5.3.2 Cárter diferencial traseiro e elevador. Controle o nível cada 50 horas através da tampa com respiro e vareta n.13 fig.1. Aconselha-se utilizar óleo AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40. Substitua o óleo cada 800 horas, com uma quantidade de aproximadamente 7 Escoamento do óleo: tampa n.5 fig.1, desenroscando todos os parafusos (aspiração do óleo).
5.5 REGULAGENS 5.5.1 Regulação cabo embraiagem Quando o curso a vazio do pedal, for inferior a 10 mm, é necessário actuar no parafuso de regulação n.1 fig.10. 5.5.2 Regulação do travão de serviço e de estacionamento Se uma das rodas traseiras evidenciar uma diferença de travagem em relação à outra, ou o curso a vazio do pedal do travão de serviço (n.3 fig.1) ou da alavanca do travão de socorro - estacionamento (n.6 fig.1) for excessiva, efectue as...
Page 116
Legenda esquema do sistema eléctrico: (Veja a última página) A1 Avisador acústico motor B1 Bateria L4 Luz de aviso piscas C1 Regulador L5 Luz de aviso luzes altas G1 Alternador M1 Motor de arranque F1 Válvula fusível 10A Luzes de P1 Pisca dianteiro esquerdo P2 Pisca traseiro esquerdo aviso, Intermitência, Avisador...
Page 117
ABASTECIMENTOS E CONTROLOS PERIÓDICOS Horas Tipo aconselhado Operações Q.dade Lubrificação AGIP GREASE LP2 AGIP ROTRA MP Cárter caixa de SAE 80W/90 veloc. AGIP SUPER Cárter diferencial TRACTOR traseiro e elevador UNIVERSAL SAE 15W/40 6,3Kg Limpeza do filtro de óleo do elevador Limpeza do filtro de V = Verificar, S = Substituir X = A ser efectuado.
Page 118
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
Page 122
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380787/10°Ed. Printed in Italy...
Need help?
Do you have a question about the 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers