Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
BETRIEBSANLEITUNG
AL-KO Auflaufeinrichtung
130V / 150V / 200V
1806456_a
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
RU
EL
TR
01/2019

Advertisement

loading

Summary of Contents for AL-KO 130V

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG AL-KO Auflaufeinrichtung 130V / 150V / 200V 1806456_a 01/2019...
  • Page 2: Table Of Contents

    AL-KO Vehicle Technology, Germany This documentation - or excerpts thereof - may only be copied or made accessible to third parties with the express permission of the AL-KO VT. We reserve the right to make functional modifications to re- flect technological advances.
  • Page 3 1806456_a...
  • Page 4: Original-Betriebsanleitung

    Verbindung des Anhängers Stützrad mit dem Zugfahrzeug verwendet werden. Auf festen Sitz des Stützrades achten. Zulässiger Gewichtsbereich Stützrad immer im Ausschnitt der Abdeck- 130V: 700 - 1350 kg haube fixieren (02). 150V: 800 - 1500 kg Handbremse...
  • Page 5 Parken Handbremse Wird der Anhänger vom Zugfahrzeug abge- ACHTUNG! kuppelt, muss: Gefahr durch unkontrolliertes Bewegen. die Feststellbremse angezogen werden. Handbremshebel immer ganz anziehen! der Anhänger mit zwei zusätzlichen Un- Anziehen terlegkeilen gesichert werden. 1. Handbremshebel vollständig anziehen (06- Beim Parken oder Abstellen des Gespan- nes die Feststellbremse des Anhängers an- ziehen.
  • Page 6 Für den Einbau von Ersatzteilen in un- Nach Fahrten im Winter die feuerverzinkten sere Produkte empfehlen wir Original Oberflächen mit klarem Wasser säubern (z. AL-KO-Teile oder Teile, die von uns B. Dampfstrahlen). ausdrücklich zum Einbau freigegeben Reparaturarbeiten wurden. Für eine eindeutige Ersatz- teil-Identifizierung benötigen unsere Ser-...
  • Page 7: Translation Of The Original Operating Instructions

    Jockey wheel completely installed and tested. Make sure the jockey wheel is seated firmly. Type Permissible weight range 130V: 700 - 1350 kg Always secure the jockey wheel in the 150V: 800 - 1500 kg opening of the hood (02).
  • Page 8 Parking Handbrake If the trailer is uncoupled from the towing ve- CAUTION! hicle, then the following must be done: Danger from uncontrolled movement. Al- the parking brake must be engaged. ways apply the handbrake lever fully! the trailer must be secured with two addi- Engaging tional wheel chocks.
  • Page 9 For the installation of replacement parts After winter journeys, wash the hot dip gal- into our products, we recommend the vanised components with clean water (e.g. use of original AL-KO parts, or of parts steam jets). that we have expressly approved for in- Repair work stallation.
  • Page 10: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

    Neuswiel trekkende voertuig. Controleer het vastzitten van het steunwiel. Type Toelaatbaar gewichtsbereik 130V: 700 – 1350 kg Neuswiel altijd in de uitsparing van de afdek- 150V: 800 – 1500 kg kap vastzetten (02).
  • Page 11 10. Losbreekkabel met karabijnhaak aan het trek- LET OP! kende voertuig vastzetten (03, 04, 05). Handremhendel niet als manoeuvreer- 11. Handremhendel loszetten en wielblokken ver- handgreep gebruiken! wijderen. Parkeren Handrem Bij het afkoppelen van de aanhangwagen van LET OP! het trekkende voertuig moet: Gevaar door ongecontroleerde bewegin- de parkeerrem worden aangetrokken.
  • Page 12 AL-KO aan of on- Zorg bij het wegzetten resp. opslaan van de derdelen die door ons uitdrukkelijk zijn thermisch verzinkte delen voor een goede goedgekeurd voor de inbouw.
  • Page 13 In het geval van storingen die niet in deze tabel staan of die u niet zelf kunt repareren, wendt u zich tot het AL-KO service centre. 1806456a...
  • Page 14: Traduction Du Mode D'emploi Original

    Lors de la mise en place du câble de rupture d’attelage, respecter les réglementations na- Type Plage de poids autorisée tionales. 130V : 700 - 1350 kg En présence d’un anneau sur le véhicule, ac- 150V : 800 - 1500 kg crocher directement le câble de rupture d’at-...
  • Page 15 Frein à main 6. Tirer autant que possible la roue jockey vers le haut et la fixer dans l’échancrure du capot. Risque de blessure causé par des mouve- 7. Serrer le collier. ments non contrôlés. Toujours tirer complète- ment le frein à main. 8.
  • Page 16 AL-KO freinage à inertie, tous les 10 000 à 12 000 ou des pièces agréées par AL-KO. Afin km ou tous les 12 mois (07). d'identifier clairement les pièces déta- chées, nos points de service ont be-...
  • Page 17 AIDE EN CAS DE PANNE Panne Causes possibles Solution Effet de freinage trop faible. Pertes par frictions trop im- Nettoyer le moyen de transmission et portantes au niveau de la le serrage de frein, puis contrôler leur commande de freinage fonctionnement en souplesse.
  • Page 18: Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    Si el vehículo cuenta con ojos, enganchar di- Tipo Rango de peso autorizado rectamente el cable de retención en ellos. 130V: 700 - 1350 kg Rueda de apoyo 150V: 800 - 1500 kg Asegúrese de colocar correctamente la rueda...
  • Page 19 8. Conectar el cable eléctrico con al vehículo ¡ATENCIÓN! tractor. No utilizar la palanca de freno de mano 9. Pasar el cable de retención por los ojos de la como empuñadura de maniobra. guía del cable de retención. Estacionamiento 10. Fijar el cable de retención al vehículo tractor mediante mosquetones (03, 04, 05).
  • Page 20 El fabricante no se hará responsable de los cnico de AL-KO o empresas especializ- daños personales y materiales que surjan del adas autorizadas. incumplimiento de las disposiciones de segu-...
  • Page 21 Corrosión en la barra de tracción Daños graves en la manio- Acudir al centro de servicio técnico de AL-KO. Sobrecalentamiento del El freno de mano no está Soltar el freno de mano. freno en la marcha hacia de-...
  • Page 22: Tradução Do Manual De Instruções Original

    TRADUÇÃO DO MANUAL DE Possível utilização incorrecta INSTRUÇÕES ORIGINAL ATENÇÃO! Índice Perigo de acidente devido à falha do travão de estacionamento! Sobre esta documentação....... 22 Não utilizar o olhal da guia do cabo de Descrição do produto........22 separação, partes da haste do travão e Observações de segurança......
  • Page 23 8. Ligar o cabo de corrente elétrica ao veículo ATENÇÃO! trator. Não utilizar a alavanca do travão de mão 9. Passar o cabo de separação pelo olhal da como punho de manobra! guia do cabo de separação. Estacionamento 10. Fixar o cabo de separação ao veículo trator com um mosquetão (03, 04, 05).
  • Page 24 AL-KO ou de peças que foram ex- Assegurar uma boa circulação de ar se as clusivamente homologadas pela AL-KO. peças galvanizadas por imersão a quente fo- Para uma identificação inequívoca da...
  • Page 25 Corrosão na barra de tração Danos causados por ex- Dirigir-se a um ponto de assistência cesso de força durante as AL-KO. manobras Sobreaquecimento dos tra- Travão de mão não destra- Soltar o travão de mão. vões durante a deslocação...
  • Page 26: Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali

    Ruotino d'appoggio Tipo Fascia di peso consentito Accertarsi che il ruotino d'appoggio sia salda- 130V: 700 - 1350 kg mente in sede. 150V: 800 - 1500 kg Fissare sempre il ruotino d’appoggio nella...
  • Page 27 Freno a mano 8. Collegare il cavo elettrico del veicolo di traino. 9. Infilare il cavo di sicurezza a strappo attra- Pericolo di movimenti incontrollati! Tirare verso il golfare dell'apposita guida. sempre completamente la leva del freno a mano. 10. Attaccare il cavo di sicurezza con il moschet- tone al veicolo i traino (03, 04, 05).
  • Page 28 I lavori di riparazione devono essere ogni 10.000 - 12.000 km oppure ogni 12 mesi eseguiti solo presso le stazioni di servi- (07). zio AL-KO o da aziende specializzate. Tipo di lubrificante: Grasso multiuso conforme a DIN 51825 I ricambi sono componenti di sicu-...
  • Page 29 Corrosione sull'asta di traino danneggiamento grave in Rivolgersi a un centro di assistenza manovra AL-KO. Surriscaldamento dei freni Freno a mano non sbloccato Rilasciare il freno a mano. durante la marcia in avanti Ruota di appoggio blocca la Allentare il ruotino d’appoggio e port-...
  • Page 30: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    W przypadku obecności pierścienia na po- i dokładnym sprawdzeniu. jeździe linkę zabezpieczającą należy zacze- Dopuszczalny zakres masy pić bezpośrednio. 130V: 700 – 1350 kg Koło podporowe 150V: 800 – 1500 kg Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie koła 200V: 1300 –...
  • Page 31 Hamulec ręczny 8. Połączyć kabel zasilający z pojazdem ciągną- cym. Niebezpieczeństwo spowodowane niekontro- 9. Przeprowadzić linkę zabezpieczającą przez lowanymi ruchami! Zawsze całkowicie za- pierścień prowadnicy linki. ciągać hamulec ręczny. 10. Zamocować linkę zabezpieczającą za po- UWAGA! mocą karabińczyka na pojeździe ciągnącym Nie używać...
  • Page 32 Do montażu części zamiennych w nas- Elementy ślizgowe i przegubowe urządzenia zych produktach zalecamy tylko ory- najazdowego należy nasmarować bądź nao- ginalne części AL-KO lub części wyraź- liwić co 10 000-12 000 km albo po każdych 12 nie dopuszczone przez nas do mon- miesiącach (07).
  • Page 33 Wyczyścić urządzenie przenoszące i ców ządzeniu najazdowym naciąg hamulca i następnie sprawdzić swobodę ruchu. Korozja cięgła Gwałtowne uszkodzenie Skontaktować się z serwisem AL-KO. podczas manewrowania Przegrzanie hamulców Hamulec ręczny niezwol- Zwolnić hamulec ręczny. podczas jazy do przodu niony Koło podporowe blokuje Zwolnić...
  • Page 34: Cs Překlad Originálního Návodu K Obsluze

    Opěrné kolo Přípustný rozsah hmotnosti Dbejte na pevné usazení opěrného kola. 130V: 700 - 1350 kg 150V: 800 - 1500 kg Podpěrné kolo vždy upevněte ve vybrání 200V: 1300 - 2000 kg krytu (02).
  • Page 35 Parkování Ruční brzda Je-li přívěs odpojen od tažného vozidla, musí: POZOR! být zatažena parkovací brzda. Nebezpečí nekontrolovanými pohyby. být přívěs zajištěn dvě dodatečnými klíny. Páku ruční brzdy vždy zcela přitáhněte! Při parkování nebo odstavení jízdní soupravy Přitáhnout zatáhněte parkovací brzdu přívěsu. 1.
  • Page 36 Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! POZOR! K montáži náhradních dílů do našich výrobků doporučujeme originální díly Opravy smějí provádět pouze servisní AL-KO nebo díly, které společnost AL- místa AL-KO nebo oprávněné odborné KO výslovně schválila. Pro jednoznač- provozovny. nou identifikaci náhradního dílu potřebují...
  • Page 37: Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    ťahačom len kompletne zmontované a vys- Keď je na vozidle namontované oko, lano kúšané. priamo zaveste. Povolený rozsah hmotnosti Oporné koleso 130V: 700 - 1350 kg Dbajte na pevné dosadnutie oporného ko- 150V: 800 - 1500 kg lesa.
  • Page 38 Ručná brzda POZOR! Páku ručnej brzdy nepoužívajte na POZOR! posúvanie! Nebezpečenstvo kvôli nekontrolova- nému pohybu. Páku ručnej brzdy vždy Parkovanie celkom zatiahnite! Ak sa príves odpája od ťažného vozidla, musí: Dotiahnuť byť parkovacia brzda zatiahnutá, 1. Úplne zatiahnite páku ručnej brzdy(06-A). byť...
  • Page 39 Pre montáž náhradných dielov do našich Po jazdách v zime vyčistite žiarovo pozin- výrobkov odporúčame originálne diely kované povrchy čistou vodou (napr. prúdom spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli pary). spoločnosťou AL-KO vyslovene schvá- Opravy lené. Na jednoznačnú identifikáciu náhr- adných dielov potrebujú...
  • Page 40 Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš autorizovaný servis. 1806456_a...
  • Page 41: Eredeti Használati Útmutató Fordítása

    és ellenőrzött sági kötelet közvetlenül akassza be. kapcsolat esetén szabad használni. Támasztókerék Típus Megengedett tömegtartomány Ügyeljen a támasztókerék stabil helyzetének 130V: 700 - 1350 kg biztosítására. 150V: 800 - 1500 kg A támasztókereket mindig a takarófedél ki- 200V: 1300 - 2000 kg vágatában rögzítse (02).
  • Page 42 10. A biztonsági kötelet karabinerrel rögzítse a FIGYELEM! vontató járműhöz (03, 04, 05). A kézifékkart ne használja tolófoganty- 11. Engedje ki a kézifékkart és távolítsa el az úként! alátét ékeket. Parkolás Kézifék Ha le kell kapcsolni a pótkocsit a vontató jár- FIGYELEM! műről: A kontrollálatlan mozgás veszélyt okoz-...
  • Page 43 Nem veszélyezteti a biztonságot a tűzben horga- zek! nyozott gépkocsi alkatrészeken jelentkező fehér Pótalkatrészkénti beszerelésre az ere- rozsda, és a következő intézkedésekkel csökken- deti AL-KO pótalkatrészeinket vagy álta- thető: lunk beszerelésre jóváhagyott alkatrés- Tűzben horganyzott alkatrészek tárolása ill. zeket ajánljuk. A pótalkatrészek egyér- raktározása során gondoskodjon megfelelő...
  • Page 44 Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban vagy saját maga nem tudja kijavítani, forduljon az illetékes szerviztámogatási ponthoz. 1806456_a...
  • Page 45: Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning

    Sørg for at støttehjulet sidder godt fast. Type Tilladt vægt Fastgør altid støttehjulet i udskæringen på 130V: 700 - 1350 kg dækpladen (02). 150V: 800 - 1500 kg Håndbremse...
  • Page 46 Parkering Håndbremse Hvis anhængeren kobles fra det trækkende køretøj, skal: Fare på grund af ukontrollerede bevæ- parkeringsbremsen trækkes. gelser. Håndtaget til håndbremsen skal anhængeren sikres med to stopklodser. altid trækkes helt! Husk at trække anhængerens parkerings- Træk håndbremse bremse, når der parkeres eller spændes fra. 1.
  • Page 47 Rengør de varmgalvaniserede dele med nale reservedele fra AL-KO eller reser- rent vand efter kørsel om vinteren (f.eks. vedele, der er godkendt af AL-KO. Vores dampstråle). servicestationer har brug for reservede- Ved reparationsarbejde lens identifikationsnummer (ETI) for at identificere delen.
  • Page 48: Översättning Av Originalbruksanvisning

    ÖVERSÄTTNING AV Möjlig felanvändning ORIGINALBRUKSANVISNING OBSERVERA! Innehållsförteckning Olycksfara om parkeringsbromsen slutar att fungera! Om denna dokumentation........48 Använd inte öglan till vajerstyrningen, Produktbeskrivning........... 48 delarna i bromsstången eller parkerings- Säkerhetsanvisningar........48 bromsens fjäderpaket för fastsurrning el- ler bogsering! Användning............49 Underhåll och skötsel........49 SÄKERHETSANVISNINGAR Felavhjälpning..........
  • Page 49 (t. ex. klossarna. ångstråle). Handbroms Reparationsarbeten OBSERVERA! OBSERVERA! Fara vid okontrollerade rörelser. Dra all- Reparationsarbeten får endast utföras tid åt handbromsspak helt och hållet! av AL-KO serviceverkstäder eller aukto- Dra åt riserad fackpersonal. 1. Dra åt handbromsspaken helt och hållet(06- 1806456_a...
  • Page 50 Vid montering av reservdelar i våra pro- XXXXXX dukter rekommenderar vi endast AL-KO 1 Reservdelsnummer (ETI) XXXXXX originaldelar eller delar som uttryckligen XXXXXX är godkända av AL-KO. För att kunna identifiera reservdelen behöver våra ser- vicestationer reservdelens identifierings- nummer (ETI). FELAVHJÄLPNING Möjlig orsak Lösning För svag bromsverkan...
  • Page 51: Oversettelse Av Den Originale Bruksanvisningen

    OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE Möjlig felanvändning BRUKSANVISNINGEN OBS! Innhold Fare for uhell hvis parkeringsbrem- sen svikter! Om denne dokumentasjonen......51 Øyet for sikkerhetsvaierføringen, deler Produktbeskrivelse........... 51 av bremsestagene eller fjærpakken på Sikkerhetsinstrukser......... 51 parkeringsbremsen må ikke brukes til surring eller sleping! Betjening............52 Vedlikehold og pleie.........
  • Page 52 Parkering Håndbrems Blir tilhengeren koblet fra trekkjøretøyet må: OBS! Parkeringsbremsen trekkes til. Fare ved ukontrollerte bevegelser. Trekk Tilhengeren sikres med to ekstra under- alltid håndbremsespaken helt til! lagskiler. Trekke til Sett på parkeringsbremsen på tilhengeren 1. Trekk til bremsespaken helt(06-A). ved parkering.
  • Page 53 OBS! Til montering av reservedeler i våre pro- dukter anbefaler vi å bruke utelukkende Reparasjonsarbeid må kun utføres av originale AL-KO-deler eller deler som har AL-KO serviceverksteder eller autori- blitt uttrykkelig godkjent for montering av serte fagbedrifter. oss. For entydig identifisering av reser- vedeler trenger våre servicesteder reser-...
  • Page 54: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Jos ajoneuvossa on kiinnityssilmukka, kiinnitä rävaunu vetoajoneuvoon, ja sen saa asentaa vain turvavaijeri suoraan siihen. kokonaisena ja tarkastettuna. Tukipyörä Tyyppi Sallittu painoalue Varmista, että tukipyörä on tiukasti kiinni. 130V: 700–1350 kg 150V: 800–1500 kg Tukipyörä on kiinnitettävä aina suojakuvun 200V: 1300–2000 kg aukkoon (02).
  • Page 55 Pysäköiminen Käsijarru Kun perävaunu irrotetaan vetoajoneuvosta: HUOMIO! Seisontajarru on kytkettävä päälle. Tahattomat liikkeet aiheuttavat vaarati- Perävaunun kahden renkaan alle on ase- lanteen. Kytke käsijarruvipu aina lop- tettava aluskiilat. puun saakka! Kun pysäytät tai pysäköit yhdistelmän, kytke Kiristys perävaunun seisontajarru päälle. 1.
  • Page 56 Kuumasinkittyjen ajoneuvon osien säilytys- Varaosat ovat turvaosia! ja varastointipaikassa on oltava hyvä ilman- Suosittelemme, että tuotteisiimme asen- vaihto. netaan alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, Talviaikaan kuumasinkityt ajoneuvon osat on jotka olemme hyväksyneet kyseiseen ajon jälkeen puhdistettava puhtaalla vedellä tarkoitukseen. Valtuutetut huollot tar- (esim.
  • Page 57: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    тягачом только в полностью собранном и наматываться на опорное колесо. проверенном виде. При закреплении страховочного троса Тип Допустимый диапазон веса соблюдайте правила, действующие в 130V: 700 - 1350 кг стране. 150V: 800 - 1500 кг 200V: 1300 - 2000 кг Если на автомобиле...
  • Page 58: Последовательность Установки

    Опорное колесо 4. Продолжайте вращать рукоятку опорного колеса, пока рабочее колесо не вкрутится Следите за прочностью посадки опорного полностью. Опорный башмак должен быть колеса. прочно зафиксирован в вырезе наружной Всегда фиксируйте опорное колесо в трубы. разрезе защитного кожуха (02). 5. Откройте зажимной хомут. Ручной...
  • Page 59 Ремонтные работы разрешено имуществу вследствие несоблюдения проводить только сервисным указаний по безопасности и предписаний центрам AL-KO или авторизованным по проведению ТО. предприятиям. Точки смазки Запчасти — это компоненты, от Смазка поверхностей скольжения и которых зависит безопасность! шарниров тормоза наката каждые 10000 - 12000 км...
  • Page 60: Устранение Неисправностей

    Очистите привод и тормозной тормоза трение в тормозе наката трос, а затем проверьте легкость движения. Коррозия на тяге Повреждение при Посетите сервисный центр AL-KO. маневрировании вследствие применения грубой силы Перегрев тормоза при Ручной тормоз не отпущен Отпустите рычаг ручного тормоза.
  • Page 61: El Μετάφραση Των Γνήσιων Οδηγιών Χρήσης

    και ελεγμένη για σύνδεση του ρυμουλκούμενου με Το συρματόσχοινο ασφαλείας δεν επιτρέπεται το ρυμουλκό όχημα. να τυλίγεται γύρω από τον τροχό στήριξης. Τύπος Επιτρεπόμενη περιοχή βάρους 130V: 700 - 1350 kg 150V: 800 - 1500 kg 200V: 1300 - 2000 kg...
  • Page 62 Κατά την τοποθέτηση του συρματόσχοινου ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ασφαλείας τηρείτε τους κανονισμούς που Σύνδεση στρογγυλής χούφτας ισχύουν σε κάθε χώρα. 1. Χειριστείτε τη στρογγυλή χούφτα μέσω του Σε περίπτωση που υπάρχουν κρίκοι κοτσαδόρου. στο όχημα, αναρτήστε εκεί απευθείας το 2. Ανοίξτε τη στρογγυλή χούφτα. συρματόσχοινο...
  • Page 63 προκύπτουν από τη μη τήρηση στα προϊόντα μας, συνιστούμε γνήσια των προδιαγραφών ασφαλείας και των ανταλλακτικά AL-KO ή ανταλλακτικά, τα παρατιθέμενων εργασιών συντήρησης, οποία έχουν εγκριθεί ρητά από την ακυρώνεται η ευθύνη του κατασκευαστή. εταιρεία μας. Για μια σαφή αναγνώριση...
  • Page 64 την ντίζα του φρένου και στη συνέχεια σύνδεσης ρυμουλκούμενου ελέγξτε τα για ευκινησία. με φρένο αδράνειας Διάβρωση στη ράβδο έλξης Σοβαρή ζημιά κατά την Απευθυνθείτε στο σέρβις της AL-KO. εκτέλεση ελιγμών Υπερθέρμανση των φρένων Χειρόφρενο όχι λυμένο Λύστε το χειρόφρενο. κατά την προσθιοπορεία...
  • Page 65: Tr Orijinal Işletim Talimatının Çevirisi

    Destek tekerleği kullanılabilir. Destek tekerleğinin sıkı oturmasına dikkat İzin verilen ağırlık bölgesi edin. 130V: 700 - 1350 kg 150V: 800 - 1500 kg Destek tekerleğini her zaman kapağın boşlu- 200V: 1300 - 2000 kg kları...
  • Page 66 Park etme El freni Römork çekici araçtan ayrılırsa, şunlar yerine DUYURU! getirilmelidir: Kontrolsüz hareketten dolayı tehlike. El Sabitleme freni çekilmeli. frenini daima tamamıyla çekin! Römork iki ek takozla emniyete alın- Çekme malıdır. 1. El freni kolunu tamamen çekin(06-A). Aracı park ederken veya durdururken römor- kun sabitleme frenini çekin.
  • Page 67 Yedek parçalar emniyet parçalarıdır! depolanması sırasında iyi bir hava sirkülasyo- Ürünlerimize yedek parçalarının mon- nunun olmasını sağlayın. tajı için orijinal AL-KO parçaları veya ta- Kış aylarında yapılan sürüşlerden sonra ateş rafımızdan açıkça montaj için onaylan- galvanizli yüzeyleri temiz su ile temizleyin mış...

This manual is also suitable for:

150v200v