Hide thumbs Also See for FUSION:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FUSION - Food Processer - FP141128A
Instruction Manual
Instruction Manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FUSION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mienta FUSION

  • Page 1 FUSION - Food Processer - FP141128A Instruction Manual Instruction Manual...
  • Page 2 Food Processor - FUSION - FP141128A Mode D’emploi Robot Culinaire - FUSION - FP141128A Manual de instrucțiuni Robot de bucătărie - FUSION - FP141128A Εγχειρίδιο Οδηγιών Μίξερ - FUSION - FP141128A Руководство по эксплуатации Капельная кофеварка - FUSION - FP141128A নির্দে...
  • Page 3: Safety Instructions

    Safety Instructions Please carefully read the instructions before using your appliance for the first time. Any use that does not conform to the following instructions does not hold accountable and cancels your product’s warranty. ŸKeep these instructions, warranty card, motor cool down for 2 minutes. purchase receipt and, if possible, the box, ŸNever use this appliance to mix or stir together with inner packaging.
  • Page 4 blender as it can be ejected out of the and similar applications such as: appliance due to a sudden steaming. - Staff kitchen areas in shops, offices and ŸThis product has been designed to other working environments operate only if the lid and the blender jug - Farm houses have been fitted correctly.
  • Page 5: Before The First Use

    Before the first use Ÿ Remove all packaging material and clean the accessories in warm soapy water. Ÿ Before placing the jug or the bowl on the motor unit, make sure that the speed knob on set on the “OFF” position. Using your appliance 1.
  • Page 6 Note: The chopping blades is not suitable for manipulating with very hard objects such as crushing ice or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar. 1-2-Kneading / Mixing: 1. Place the bowl on the motor base and lock it in position by turning it in the clockwise direction.
  • Page 7 Notes: • Do not use the emulsifying disk when preparing cake mix containing margarine and fat or when kneading dough. Use kneading blade instead. • Make sure that the bowl and the emulsifying disk are dry and oil-free while mixing egg whites. Egg whites must be at room temperature. 1-4-Grating / Slicing: 1.
  • Page 8: Helpful Hints

    2- USING THE BLENDER JUG: With the blender jug you can mix dairy products, sauces, juices, soups, beverage mixes and shakes. Also you can mix soft blends such as crepe dough, mayonnaise, baby food. 1. Put the ingredients in the jug without exceeding the maximum level of 1 L.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Always clean all removable parts immediately after each use. 1. Disconnect the appliance from the main supply. 2. Disassemble all removable parts before cleaning. 3. To clean the jug, pour warm water with a few drops of cleaning soap into the jug, close the lid then turn on the appliance for 5 seconds.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité Vous êtes priés de lire les instructions d’utilisation attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Toute utilisation qui n’est pas conforme à ces instructions dégagerait de toute responsabilité et annule la garantie. ŸConservez ces instructions, le certificat de pendant plus de 2 minutes lors du garantie, le reçu d’achat et, si possible, la découpage ou du hachage ou du râpage.
  • Page 11 poussoir fourni. votre appareil. ŸN’ouvrez jamais le bol lorsque l’appareil est ŸNe touchez jamais les parties en en marche. Éteignez toujours l’appareil et mouvement de l’appareil, avant qu’elles ne débranchez-le du courant électrique avant soient complètement arrêtées. retirer les aliments des parois du bol. ŸCet appareil est destiné...
  • Page 12: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Déballez l’appareil de tous ses emballages, et nettoyez les accessoires avec de l’eau Ÿ tiède et du savon. Avant de placer le bol-mixeur ou le bol hachoir sur le bloc moteur, assurez-vous que Ÿ le variateur de vitesse est réglé à la position “OFF”. Utilisation de votre appareil 1- Utilisation du bol hachoir: Conseils utiles:...
  • Page 13 avec des objets très durs tels que le broyage de la glace ou la mouture de café en grains, ou la conversion du sucre cristallisé en sucre en poudre. 1-2-Pétrir/Mixer: 1. Placez le bol hachoir sur le bloc moteur verrouillez-le en le tournant dans le sens horaire.
  • Page 14 Remarques : N’utilisez pas le disque émulsionneur lors de la préparation du Ÿ mélange à gâteau contenant de la margarine et la graisse ou lors du pétrissage de la pâte. Utilisez souvent le couteau de pétrin, Assurez-vous que le bol et le disque émulsionneur sont secs et sans Ÿ...
  • Page 15: Utilisation Du Bol Mixeur

    2-Utilisation du bol mixeur : Avec le bol mixeur, vous pouvez mélanger des produits laitiers, des sauces, des jus de fruits, des soupes, boissons et des shakes. Vous pouvez également faire des tels que pâte à crêpe, mayonnaise est les aliments pour bébés. 1.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyez toujours toutes les pièces amovibles immédiatement après chaque utilisation. 1. Débranchez l’appareil du courant électrique. 2. Démontez toutes les pièces amovibles avant le nettoyage. 3. Pour nettoyer le bol mixeur, versez d’eau tiède avec quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixeur, fermez le couvercle, puis faites fonctionner l’appareil pendant 5 secondes.
  • Page 17 Instrucțiuni privind siguranța Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi aparatul pentru prima dată. Utilizarea neconformă cu următoarele instrucţiuni nu implică responsabilitatea companiei şi anulează garanţia produsului. ŸPăstrați instrucțiunile, cartea de garanție, ŸNu folosiți aparatul pentru a amesteca chitanța de achiziție și, dacă...
  • Page 18 ŸFii atenți dacă în blender este turnat așteptați întotdeauna să se oprească. lichid fierbinte deoarece poate fi vărsat ŸAparatul este destinat utilizării casnice și din aparat din cauza presurizării bruște. altor întrebuințări similare precum: Produsul a fost conceput să funcționeze - Bucătării destinate personalului din doar dacă...
  • Page 19 Utilizarea aparatului FOLOSIREA BOLULUI PENTRU AMESTECAT Recomandări utile: Capacitatea maximă a bolului pentru amestecat este de 1,5 litri. Ÿ Nu folosiți aparatul mai mult de 2 minute când tocați, tăiați sau radeți și lăsați Ÿ motorul să se răcească timp de 2 minute. Nu încărcați aparatul în exces.
  • Page 20 Frământarea/mixarea: 1. Așezați bolul pe baza motorului și fixați-l în poziție prin rotirea în sens orar. 2. Introduceți arborele de acționare în bol. 3. Apoi montați lama de frământat pe arborele de acționare. 4. Introduceți ingredientele de procesat în bol. 5.
  • Page 21 Radere/feliere: 1. Așezați bolul pe baza motorului și fixați-l pe poziție prin rotirea în sens orar. 2. Introduceți una dintre lamele de feliere sau radere în suportul pentru lame. 3. Montați suportul pentru lame pe arborele de acționare potrivind orificiul suportului pentru lame pe fusul arborelui și apăsați mânerul lamei până...
  • Page 22 3. Așezați cana asamblată pe baza motorului și fixați-o în poziție prin rotirea în sens orar. 4. Rotiți butonul de control al vitezei în poziția 1 sau 2 pentru pornire sau pentru un mai bun control al amestecării, puteți folosi poziția “Pulse”. 5.
  • Page 23 4. Spălați accesoriile cu apă caldă și detergent. Nu folosiți nimic care poate deteriora accesoriile, precum detergent abraziv, mașina de spălat vase și detergenți cu aerosoli. 5. FIȚI ATENȚI când spălați lamele de tocare și cele pentru feliere/radere deoarece pot cauza leziuni grave deoarece SUNT FOARTE ASCUȚITE! 6.
  • Page 24 Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά. Οποιαδήποτε χρήση που δεν συνάδει με τις ακόλουθες οδηγίες δεν καθιστά υπεύθυνη τη και ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος σας. ŸΔιατηρείτε αυτές τις οδηγίες, την κάρτα στο...
  • Page 25 Πάντα να χρησιμοποιείτε τον ωθητή κατάλληλα για τη συσκευή σας. ŸΠοτέ μην ανοίγετε τον κάδο ενώ λειτουργεί η ŸΠοτέ μην αγγίζετε τυχόν περιστρεφόμενα συσκευή. Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε την ή κινούμενα εξαρτήματα, ενώ συνεχίζουν από την πρίζα, προτού αφαιρέσετε τροφές να...
  • Page 26 Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας και καθαρίστε τα παρελκόμενα σε ζεστό Ÿ σαπουνόνερο. Προτού τοποθετήσετε την κανάτα ή τον κάδο στη μονάδα του μοτέρ, βεβαιωθείτε ότι ο Ÿ διακόπτης ταχύτητας έχει τεθεί στη θέση «OFF». Χρήση...
  • Page 27 Σημείωση: Οι λεπίδες τεμαχισμού δεν είναι κατάλληλες για επεξεργασία πολύ σκληρών αντικειμένων, όπως θρυμματισμό πάγου ή άλεση κόκκων καφέ ή μετατροπή κρυσταλλικής ζάχαρης σε ζάχαρη άχνη. 1-2-Ζύμωμα / Ανάμιξη: 1. Τοποθετήστε τον κάδο στη βάση του μοτέρ και κλειδώστε τον στη...
  • Page 28 Σημειώσεις: Μη χρησιμοποιείτε τον δίσκο γαλακτοματοποίησης, όταν ετοιμάζετε μείγμα Ÿ για κέικ που περιέχει μαργαρίνη και λίπος ή όταν ζυμώνετε ζύμη. Να χρησιμοποιείτε καλύτερα τη λεπίδα ζυμώματος. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος και ο δίσκος γαλακτοματοποίησης είναι στεγνοί Ÿ και χωρίς λάδια, ενώ αναμιγνύετε ασπράδια αυγών. Τα ασπράδια αυγών πρέπει...
  • Page 29 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ: Με την κανάτα μπορείτε να αναμίξετε γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς, σούπες, ροφήματα και μιλκ σέικ. Επίσης, μπορείτε να αναμίξετε απαλά μείγματα όπως ζύμη κρέπας, μαγιονέζα, βρεφικές τροφές. 1. Βάλτε τα συστατικά στην κανάτα χωρίς να υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο...
  • Page 30 Καθαρισμός και συντήρηση Πάντα να καθαρίζετε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 2. Αποσυναρμολογήστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα πριν το καθάρισμα. 3. Για να καθαρίσετε την κανάτα, χύστε ζεστό νερό με λίγες σταγόνες σαπουνιού μέσα στην...
  • Page 31 Инструкции по технике безопасности Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией перед первым использованием прибора. Его эксплуатация без соблюдения следующих инструкций снимает с компании всякую ответственность, а также все гарантийные обязательства. Ÿ Сохраняйте настоящую инструкцию, Ÿ При измельчении, нарезании или гарантийный талон, чек и по шинковке...
  • Page 32 Ÿ Никогда не подавайте продукты компанией сервисный центр. руками. Всегда пользуйтесь Ÿ Для вашей же безопасности толкателем. используйте только оригинальные или Ÿ Ни в коем случае не открывайте чашу предназначенные для использования по время работы прибора. Перед с вашим прибором запасные части и тем, как...
  • Page 33 Перед первым использованием Удалите все упаковочные материалы и промойте все аксессуары теплой Ÿ мыльной водой. Перед тем, как установить кувшин или чашу на блок с двигателем, Ÿ убедитесь, что ручка скорости переведена в положение «OFF». Эксплуатация прибора 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШИ КОМБАЙНА Полезные...
  • Page 34 Примечание: нож измельчителя не предназначен для работы с очень твердыми веществами такими, как лед и кофейные зерна, также для перемалывания сахара-песка в сахарную пудру. 1.2 Замешивание / перемешивание: 1. Установите чашу на блок с двигателем и зафиксируйте ее, повернув по часовой стрелке. 2.
  • Page 35 Примечания: Не используйте диск-эмульгатор при приготовлении смеси для кекса, Ÿ содержащей маргарин и жир, а также для замешивания теста. Вместо этого используйте нож для замешивания. При смешивании яичных белков убедитесь в том, что на чаше и диске- Ÿ эмульгаторе нет влаги и масла. Яичные белки должны быть комнатной температуры.
  • Page 36 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУВШИНА БЛЕНДЕРА: С помощью кувшина блендера можно смешивать молочные продукты, соусы, соки, супы, коктейли и шейки. Также можно готовить легкие смеси такие, как блинное тесто, майонез, детское питание. 1. Поместите ингредиенты в кувшин, не превышая максимальный уровень 1 л. 2.
  • Page 37 Очистка и обслуживание Очищайте съемные части сразу же после каждого использования. 1. Отключите прибор от сети питания. 2. Перед очисткой полностью разберите узел. 3. Для очистки кувшина налейте в него теплую воду с несколькими каплями моющего средства, закройте крышку и на 5 секунд включите прибор. Затем...
  • Page 38 নিরাপত্া নির্দে শ াবলী আপিার যন্ত্রনি প্রথমবাররর মর�া ব্বহাররর প ূ র ব দে অি ু গ্র হ করর স�ক দে � ার সারথ নির্ দে শ াবলী পড় ু ি। উনলিনি� নির্ দে শ িাবলীর� উরলিি মিই এ ধররির মকারিা প্রকার ব্বহাররর...
  • Page 39 প ূ র ব দে যন্ত্র ন ির স ু ্ ইচ বন্ধ করুি এবং মমইি Ÿকিরিাই মকারিা ঘ ূ ণ দে া যমাি অথবা চলতে অংশ পাওযার মথরক এনির প্াগ ি ু র ল নিি। স্পশ দে কররবি িা; সবসময এগুরলা থামার Ÿকািার...
  • Page 40 প্রথম ব্বহাররর প ূ র বদে করণীয সব প্ারকনজং উপা্াি ি ু ল ু ি এবং সাবািয ু ক্ত গরম পানি ন্রয যন্ত্রাংশগুরলা পনরষ্ার Ÿ করুি। মির ইউনিরির উপর জগ বা মবালনি স্াপি করার প ূ র বদে , গন�র িবনি “OFF” অবস্ারি Ÿ...
  • Page 41 মরি রিরবি: চনপং মলেরনি শক্ত নজনিস মযমি- বরি বা কনি বীি চ ূ ণদে করা বা গুঁ ড় া করা বা কনণকায ু ক্ত নচনিরক গুঁ ড় া নচনির� রূপাতের করার জি্ উপয ু ক্ত িয। 1-2- মািারিা / নমশ্রণ: 1.
  • Page 42 নবরশষিারব লক্ষ্ণীয: Ÿ নমশারিার নরক্সনিরক করিারিাই ক ৃ নরেম মািি য ু ক্ত মকরকর নমশ্রি ব�রী করার সময বা চনবদে বা মরা মািার সময ব্বহার কররবি িা। এর পনরবর�দে নমশ্ররির কারজ ব্বহৃ� মলের ব্বহার করুি। Ÿ নররমর সা্া অংশ নমশারিার সময বানি এবং নমশ্রি নরক্সিা মযি শুকিা এবং ম�ল...
  • Page 43 2- মলেন্াররর জগ ব্বহার: মলেন্াররর জরগ আপনি ্ ু গ্ধ জা�ীয সামগ্রী নমশার� পাররবি মযমি সরসজ, জ ু স সু ্ প, নমনটি পািীয এবং নবনিন্ন ধররির মশকস।াপনি িরম িা্্দ্রব্ও নমশার� পাররবি মযমি মক্রপ মরা, মমরযানিজ, নশশু িা্্ ই�্ান্। 1. সমস্ত উপা্াগুরলা জগনির মরধ্ মঢরল ন্ি �রব এর পনরমাি মযি...
  • Page 44 পনরষ্ার এবং রক্ষণারবক্ষণ প্রন�বার ব্বহাররর পর অনবলম্ সকল অপসারণরযাগ্ অংশসম ূ হ সবদে ্ া পনরষ্ার করর মিলরবি। 1. প্রধাি সংরযাগ হর� সরঞ্জামনির সংরযাগ ি ু র ল মিল ু ি । 2. পনরষ্াররর প ূ র বদে সকল অপসারণরযাগ্ অংশসম ূ হ প ৃ থ ক করর মিল ু ি । 3.
  • Page 45 ‫قم بإستخدام قطعة قماش جافة لتنظيف وحدة المحرك . تأكد دائمًا من أن منطقة‬ .‫األمان الداخلي نظيفة تمامًا من أي بواقي طعام‬ .‫قم بتخزين الكابل الكهربائي في منطقة تخزين الكابل أسفل الجهاز‬ :‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ :‫إذا كان جهازك ال يعمل ، تأكد من أنه‬ .‫تم...
  • Page 46 .‫» لتحكم افضل في الخليط‬Pulse« ‫في التشغيل. يمكنك إستخدام وضع‬ ‫إلضافة مكونات أخرى أثناء تشغيل الجهاز، قم بإزالة سدادة الغطاء وإضافة المكونات‬ .‫من خالل فتحة التغذية في الغطاء‬ .»OFF« ‫بعد االنتهاء، قم بتحريك مفتاح التحكم في السرعة إلى الوضع‬ :‫نصائح عملية‬ .‫ال...
  • Page 47 :‫1-4- البشر/ التقطيع‬ ‫ضع الحوض على وحدة المحرك وقم بلف الحوض في‬ ‫اتجاه عقارب الساعة لتثبيته في مكانه‬ .‫قم بادخال أحد الشفرات في حامل الشفرات‬ ‫قم بتثبيت حامل الشفرات على عمود التشغيل‬ ‫بوضع فتحة حامل الشفرات على محور عمود التشغيل‬ ‫والضغط...
  • Page 48 :‫1-2- العجن/المزج‬ ‫ضع الحوض على وحدة المحرك وقم بلف الحوض في اتجاه‬ . ‫عقارب الساعة لتثبيته في مكانه‬ .‫ضع عمود التشغيل في حوض المحضر‬ .‫ضع سكين العجين على عمود التشغيل‬ .‫ضع مكونات الطعام المراد عجنها او مزجها‬ »‫ضع الغطاء وقم بلف الغطاء في اتجاه عقارب الساعة لغلقه، ستسمع صوت «كليك‬ .‫يشير...
  • Page 49 :‫استخدام الجهاز‬ :‫1- إستخدام حوض المحضر‬ : ‫نصائح مفيدة‬ .‫الحد األقصى لسعة حوض المحضر هو 5.1 لتر‬ Ÿ ‫ال تقم بتشغيل جهازك بشكل مستمر ألكثر من دقيقتين عند إستخدامه في الفرم أو‬ Ÿ .‫التقطيع أو البشر، واترك المحرك يبرد لمدة دقيقتين‬ .‫ال...
  • Page 50 :‫المماثلة لها مثل‬ ‫صحيح. إذا تم هذا وكان ال يزال الجهاز ال‬ ‫- العاملين في المطابخ في المحالت‬ ‫يعمل، قم بزيارة أقرب مركز خدمة معتمد‬ ‫التجارية والمكاتب وبيئات العمل األخرى‬ ‫من‬ ‫- من قبل العمالء في الفنادق وغيرها‬ ‫لسالمتك الشخصية، استخدم فقط‬ Ÿ...
  • Page 51 ‫تعليمات السالمة‬ ‫يرجى قراءة تعليمات السالمة بعناية قبل إستعمال المنتج للمرة األولى. اإلستعمال‬ ‫من أي مسئولية ويلغي الضمان‬ ‫المخالف لإلرشادات التالية، يعفى‬ ‫بك أطول من دقيقة ثم اترك المحرك ليبرد‬ ،‫حافظ على هذه التعليمات، بطاقة الضمان‬ Ÿ .‫لمدة دقيقتين‬ ‫إيصال الشراء وعبوة الجهاز مع التغليف‬ ‫ال...
  • Page 52 ‫عیب یابی‬ :‫اگر دستگاه شما کار نمی کند، این موارد را بررسی کنید‬ .‫دستگاه به خوبی به پریز برق متصل شده است‬ Ÿ .‫لوازم جانبی مورد استفاده به خوبی روی پایه موتور قفل شده اند‬ Ÿ .‫پیچ کنترل سرعت روی«1» یا «2» قرار دارد‬ Ÿ...
  • Page 53 ‫برای اضافه کردن مواد دیگر در زمان کار دستگاه، درب اندازه گیری را از روی درب پارچ بردارید و از‬ .‫طریق سوراخ تغذیه روی درب، مواد مورد نظر را اضافه کنید‬ .‫» قرار دهید‬OFF« ‫پس از اتمام کار، کلید چرخشی کنترل سرعت را روی حالت‬ Ÿ...
  • Page 54 :‫1-٤- رنده کردن / ورقه کردن‬ ‫کاسه را روی پایه موتور قرار دهید و با چرخاندن در جهت حرکت‬ .‫عقربه های ساعت در محلش قفل کنید‬ ‫یکی از تیغه های ورقه کردن یا رنده کردن را روی نگهدارنده تیغه‬ .‫وارد کنید‬ ‫با...
  • Page 55 :‫1-2- خمیرزن / مخلوط کن‬ ‫کاسه را روی پایه موتور قرار دهید و با چرخاندن در جهت حرکت‬ .‫عقربه های ساعت در محلش قفل کنید‬ .‫محور پیشران را وارد کاسه کنید‬ ‫سپس دیسک یا همزن های مناسب را روی محور حرکت غذاساز قرار‬ .‫دهید‬...
  • Page 56 ‫استفاده از دستگاه‬ ‫1- استفاده از کاسه غذاساز‬ :‫راهنمایی های مفید‬ .‫حداکثر ظرفیت کاسه غذاساز برابر با 5.1 لیتر است‬ Ÿ ‫در زمان خرد کردن یا بریدن و یا رنده کردن، برای مدت بیش از 2 دقیقه به شکل مستمر با دستگاه کار‬ Ÿ...
  • Page 57 ‫- خانه های روستایی‬ ‫جانبی استفاده کنید که اصل بوده و برای دستگاه‬ ‫- مشتریان هتل ها، مسافرخانه ها و سایر‬ .‫شما مناسب هستند‬ ‫محیط های اقامتی‬ ‫هرگز به هیچ یک از قطعات متحرک یا در حال‬ Ÿ ‫- محل های اسکان و صرف صبحانه‬ ‫چرخش...
  • Page 58 ‫دستورالعمل های ایمنی‬ ‫لطف ا ً قبل شروع استفاده از دستگاه برای اولین بار، دستورالعمل ها را با دقت مطالعه کنید. هرگونه استفاده‬ ‫را از بین برده و ضمانت‬ ‫که با دستورالعمل های زیر مطابقت نداشته باشد، مسئولیت شرکت‬ .‫محصول را لغو می کند‬ ‫اگر...
  • Page 59 Instruction Manual...
  • Page 60 FUSION - Food Processer - FP141128A Instruction Manual 60 Instruction Manual...

This manual is also suitable for:

Fp141128a

Table of Contents