Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zu dieser Anleitung
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Instandhaltung
    • Lagerung
    • Schulungen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description du Produit
    • Entretien
    • Entreposage
    • Formations

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
VIII
A
B
C
[kg]
l1
l1
min.
max.
[m]
[m]
500 RS 500
SupraPlus 500
EK 500
0,375 30
1000 RS 1000
SupraPlus 1000 Twintex 1000
EK 1000
0,375 30
2000 RS 2000
SupraPlus 2000 Twintex 2000
EK 2000
0,375 30
3000 RS 3000
SupraPlus 3000 Twintex 3000
EK 3000
0,375 30
4000 RS 4000
SupraPlus 4000 Twintex 4000
EK 4000
0,5
30
5000 RS 5000
SupraPlus 5000 Twintex 5000
EK 5000
0,5
30
6000 RS 6000
SupraPlus 6000 Twintex 6000
EK 6000
1
30
8000 RS 8000
SupraPlus 8000 Twintex 8000
EK 8000
1
30
10.000 RS 10.000
MagnumPlus 10.000 EK 10.000
1
60
15.000 RS 15.000
MagnumPlus 15.000 EK 15.000
1
60
20.000 RS 20.000
MagnumPlus 20.000 EK 20.000
1
60
25.000 RS 25.000
MagnumPlus 25.000 EK 25.000
1
60
30.000 RS 30.000
MagnumPlus 30.000 EK 30.000
1
60
40.000 RS 40.000
MagnumPlus 40.000 EK 40.000
3
60
50.000 RS 50.000
MagnumPlus 50.000 EK 50.000
3
60
60.000 RS 60.000
MagnumPlus 60.000 EK 60.000
3
30
80.000 RS 80.000
MagnumPlus 80.000 EK 80.000
3
30
100.000 RS 100.000
MagnumPlus 100.000 EK 100.000 3
30
120.000
MagnumPlus 120.000 EK 120.000 3,5
30
150.000
MagnumPlus 150.000 EK 150.000 3,5
30
D
E
F
SpanSet GmbH & Co KG
Jülicher Straße 49-51
52531 Übach-Palenberg
Tel
+49(0)2451 48310
1:7 PES
Fax
+49(0)2451 4831207
1:7 PES
E-Mail
info@spanset.de
1:7 PES
Internet www.spanset.de
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
1:7 PES
www.spanset.de
Originalbetriebsanleitung
DE
DE
EN 1492-2 Rundschlinge
Original operating instructions
EN
EN
EN 1492-2 Round sling
Traduction du mode d'emploi original
FR
FR
EN 1492-2 Élingues rondes
Originele gebruiksaanwijzing
NL
NL
EN 1492-2 rondstrop
Manuale d'istruzioni originale
IT
IT
EN 1492-2 Fune ad anello
Manual de instrucciones original
ES
ES
EN 1492-2 Eslinga redonda
Seite 1 - 10
Page 11 - 20
Page 21 - 31
Pagina 32 - 41
Pagina 42 - 51
Página 52 - 61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1492-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spanset 1492-2

  • Page 1 MagnumPlus 100.000 EK 100.000 3 1:7 PES Manuale d’istruzioni originale 120.000 MagnumPlus 120.000 EK 120.000 3,5 1:7 PES EN 1492-2 Fune ad anello Pagina 42 - 51 150.000 MagnumPlus 150.000 EK 150.000 3,5 1:7 PES Manual de instrucciones original EN 1492-2 Eslinga redonda Página 52 - 61...
  • Page 2 SpanSet GmbH & Co. KG SpanSet AG [kg] Jülicher Straße 49–51 Eichbüelstrasse 31 min. max. 52531 Übach-Palenberg 8618 Oetwil am See 1000 RSG-1-1000 LS RSG-1-1000 GSH 0,375 10 1:4 PES/Metall Tel. +49 2451 48310 Tel. +41 44 9297070 1400 1400...
  • Page 3: Table Of Contents

    SpanSet-Gehänges. Damit haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Pflege eine lange Gebrauchsdauer ermöglicht. Bei Fragen zu SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehängen wenden Sie sich an Ihren SpanSet-Fachhändler oder SpanSet-Anwendungstechniker. Weitere Informationen zu unseren Produkten der Hebe-, Höhensicherungs- und Ladungssicherungstechnik und zu unseren Dienstleistungen finden Sie auf unserer Website unter www.spanset.de.
  • Page 4: Produktbeschreibung

    Information zur Handhabung 1.4 Verfügbarkeit Diese Anleitung ist während der gesamten Gebrauchsdauer von SpanSet-Rundschlingen und -Gehängen aufzubewahren und gemeinsam mit der jeweiligen SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge an den neuen Besitzer zu übergeben. 2 Produktbeschreibung 2.1 Material SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge sind textile Anschlagmittel aus Chemiefasern (Polyester, Polyamid und Polypropylen) nach DIN EN 1492-2.
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    Heben bzw. Absenken von Personen und Tieren. Überlast durch Überschreiten der max. Tragfähigkeit. Knoten bilden. Verdrehen beim Anschlagen. Beschädigung und Verschleiß. 1 Bei Hebevorgängen werden Lasten unter Höhenverlagerung angehoben bzw. abgesenkt. Im Zusammenhang mit Spanset-Rundschlingen bzw. -Gehängen darf die Höhenverlagerung ausschließlich in der Vertikalen erfolgen.
  • Page 6 Anlegen an bzw. Ziehen über scharfe Kanten (eine Kante ist scharf, wenn der Radius r der Kante kleiner oder gleich der Dicke d der SpanSet-Rundschlinge bzw.- des -Gehänges ist). SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge auf die Hakenspitze eines Lasthakens auflegen. Last auf SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge abstellen.
  • Page 7 -Gehänge ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden (siehe 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung). 3.4 Betreiberpflichten Dem Betreiber von SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehängen obliegen mindestens folgende Pflichten: – Sicherstellen, dass die Sicherheitsvorschriften und Handlungsempfehlungen in dieser Anleitung umgesetzt werden. – Ermittlung und Umsetzung aller arbeitsschutzrechtlichen Maßnahmen.
  • Page 8 Laugen oder andere chemische Stoffe und Substanzen: Verschmutzte bzw. durch chemische Stoffe oder Substanzen beeinflusste SpanSet- Rundschlingen bzw. -Gehänge reinigen. – Prüfen auf Feuchtigkeit bzw. Nässe: Feuchte bzw. nasse SpanSet- Rundschlingen bzw. -Gehänge müssen vor Gebrauch in einem belüfteten Raum getrocknet werden (siehe 5.1 Reinigung).
  • Page 9 Gefahr! Tod bzw. schwere Verletzung durch Herabfallen der Last, wenn mehrere unterschiedliche SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge benutzt werden. Verwendung identischer SpanSet- Rundschlingen bzw. -Gehängen. Gefahr! Tod bzw. schwere Verletzung durch Herabfallen der Last bei Schräglage. Verwendung von SpanSet-Rundschlingen bzw.
  • Page 10: Instandhaltung

    – Bei Lasten mit scharfen Kanten bzw. rauen Oberflächen einen geeigneten Kantenschutz benutzen bzw. die Oberfläche abdecken. – Der Teil der Last, an dem die SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge angeschlagen wird, muss die eingeleitete Kraft aufnehmen können. – Zum Verkürzen kann die SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänge um einen Kranhaken gelegt werden (siehe Umschlag).
  • Page 11: Lagerung

    Entsorgung ist die rechtskonforme, sach- und fachgerechte Verwertung bzw. Beseitigung der SpanSet-Rundschlinge bzw. -Gehänges am Ende ihres/seines Lebenszyklus. Die Entsorgung muss in Übereinstimmung mit den dafür geltenden nationalen Rechtsvorschriften des Landes erfolgen, in dem die SpanSet-Rundschlinge bzw. Gehänge entsorgt wird. SpanSet-Rundschlinge: PES; PA; PP bzw. -Gehänge Beschlagteile:...
  • Page 12 EG-Konformitätserklärung (Original) gemäß Anhang II Teil 1. A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Diese Erklärung bezieht sich nur auf die SpanSet-Rundschlingen bzw. -Gehänge in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurden; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
  • Page 13 1 Notes on these instructions 1.1 Aim These instructions contain information on the safe use of SpanSet round slings and SpanSet bridles, as listed under “Type” in the EU declaration of conformity (see EU declaration of conformity, p. 20). 1.2. Target audience These instructions are aimed at sling technicians and other qualified persons.
  • Page 14 SpanSet round slings and bridles are textile slings made from artificial fibres (polyester, polyamide and polypropylene) in accordance with DIN EN 1492-2. Round slings consist of a load-bearing yarn core (at least 11 twists) and a woven exterior. Additional load-bearing fitting components made from metal are used for round sling bridles.
  • Page 15 SpanSet round sling or bridle). 1 Lifting procedures lift and lower loads via height displacement. Height displacement in connection with SpanSet round slings and bridles may only take place vertically.
  • Page 16 Hanging up SpanSet round slings or bridles on the hook tip of the load hook. Setting down loads on SpanSet round slings or bridles. Unintentional unhooking due to an unsuitable load hook. Fastening the load to curves. The effect of alkaline acids on metallic fitting components.
  • Page 17 4.2 Before the first use – Check whether your SpanSet round sling or bridle matches the order. – Check that the delivery is complete. Scope of supply: SpanSet round sling or bridle; these instructions. – Carry out a visual examination for damages.
  • Page 18 – Length and tilt angle. Determine this by positioning the crane hook vertically above the load. – Use a traverse if SpanSet round slings or bridles are to be used in pairs. This distributes the load equally across the legs (see cover).
  • Page 19 – Use a suitable edge guard or cover the surface of loads with sharp edges or rough surfaces. – The part of the load that is to be fastened to the SpanSet round sling or bridle must be able to absorb the applied force.
  • Page 20 – To save time, the SpanSet round sling or bridle can be placed over the crane hook (see cover). – Do not attach the choker hitch over the area with the label to avoid damaging it. 5 Maintenance The term maintenance encompasses cleaning, repair and disposal.
  • Page 21 Metal 6 Storage SpanSet round slings or bridles must not be damaged during storage. Storage requirements: – Cleaned SpanSet round slings or bridles, – storage in a dry, clean and well-ventilated room, – keep out of direct sunlight, –...
  • Page 22 Appendix II Part 1. A of the machinery directive 2006/42/EG This declaration only refers to SpanSet round slings and bridles in the condition in which they were sold; parts subsequently sold by the end user and/or subsequently interfered with remain unconsidered.
  • Page 23 Cher client SpanSet, Nous vous remercions pour l’achat d’une élingue ronde SpanSet ou d’un jeu de levage SpanSet. Vous avez ainsi opté pour un produit de qualité qui offre une longévité élevée en cas d’uti- lisation et d’entretien conformes. Pour toute question concernant les élingues rondes ou les jeux de levage SpanSet, veuillez vous...
  • Page 24: Description Du Produit

    1.4 Disponibilité Ces instructions doivent être conservées pendant toute la durée d’uti- lisation des élingues rondes et des jeux de levage SpanSet et doivent être remises au nouveau propriétaire avec l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet correspondante en cas de revente.
  • Page 25 1 Pour les processus de levage, les charges sont levées ou abaissées avec un changement de niveau. En lien avec des élingues rondes ou des jeux de levage Spanset, le changement de niveau doit toujours avoir lieu à la verticale.
  • Page 26 égale à l’épaisseur d de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet). Pose de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet sur la pointe d’un crochet de charge. Dépose de la charge sur l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet.
  • Page 27 (voir 3.1 Utilisation conforme aux prescrip- tions). 3.4 Obligations de l’exploitant L’exploitant d’élingues rondes et de jeux de levage SpanSet doit se charger au moins des obligations suivantes : – S’assurer que les consignes de sécurité et les recommandations d’action des présentes instructions sont appliquées.
  • Page 28 SpanSet endommagé(e)s peuvent éventuellement être réparé(e)s (voir 5 Entretien). Les élingues rondes ou jeux de le- vage SpanSet qui ne peuvent pas être réparé(e)s ne doivent pas être utilisé(e)s et doivent être immédiatement éliminé(e)s. – Inspection visuelle de l’encrassement ou des influences dues à...
  • Page 29 être consultés dans ces instructions (voir au verso). – Prendre en compte la géométrie et la qualité de surface de la charge. Types de butée habituels pour une élingue ronde SpanSet (ne vaut pas pour les jeux de levage) : directe, nouée simplement, répartie simplement sans angle d’inclinaison,...
  • Page 30 – Pour que les élingues rondes et jeux de levage SpanSet puissent adopter une section plane, large, une surface d’appui suffisam- ment large doit être présente aussi bien sur le crochet de grue que sur la charge.
  • Page 31: Entretien

    – La partie de la charge sur laquelle l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet est arrimé(e) doit pouvoir supporter la force exercée. – Pour raccourcir, l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet peut être placé(e) autour d’un crochet de grue (voir au verso).
  • Page 32: Entreposage

    L’élimination est la récupération ou la mise au rebut conforme au droit, correcte et appropriée de l’élingue ronde ou du jeu de levage SpanSet à la fin de son cycle de vie. L’élimination doit se faire en conformité avec les prescriptions légales nationales en vigueur du pays dans lequel l’élingue ronde ou le jeu de levage SpanSet est...
  • Page 33 Année de depuis le 01.09.2017 construction : Les élingues rondes et les jeux de levage SpanSet satisfont à toutes les dispositions en vigueur de la directive Machines. Normes EN 1492-2 Élingues textiles – Sécurité – partie 2 : élingues rondes, en...
  • Page 34 SpanSet-hanger. Daarmee hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct, dat bij reglementair gebruik en verzorging een lange gebruiksduur mogelijk maakt. Bij vragen over SpanSet-rondstroppen resp. -hangers neemt u con- tact op met uw SpanSet-dealer of SpanSet-toepassingstechnicus. Verdere informatie over onze producten van de hef-, hoogte- en ladingbeveiligings- technologie en over onze dienstverleningen vindt u op onze website onder www.spanset.de.
  • Page 35 2 Productbeschrijving 2.1 Materiaal SpanSet-rondstroppen resp. -hangers zijn textielstroppen van chemische vezels (polyester, polyamide en polypropyleen) conform DIN EN 1492-2. Rondstroppen bestaan uit een lastdragende kern van garen (ten minste 11 windingen) en een geweven omhulsel. Bij rondstrophangers worden extra lastdragende beslagdelen van metaal gebruikt.
  • Page 36 Hellingshoek groter dan 60°. Ophanginrichting. SpanSet-rondstrop resp. -hanger over de kraanhaak leggen. SpanSet-rondstrop resp. -hanger samendrukken resp. over elkaar 1 Tijdens hijswerkzaamheden worden lasten onder verticale verplaatsing opgetild of neergelaten. In samenhang met Spanset-rondstroppen resp. -hangers mag de hoogteverandering uitsluitend verticaal gebeuren.
  • Page 37 Aanliggen ten resp. trekken over scherpe randen (een rand is scherp, wanneer de radius r van de Rand kleiner dan of gelijk is aan de dikte d van de SpanSet-strop resp. van de -hanger is). SpanSet-rondstrop resp. -hanger op de haakpunt van een lasthaak leggen.
  • Page 38 Kleurcodering conform EN 1492-1 Veiligheidsfactor SF Materiaal 4.2 Voor het eerste gebruik – Controleren, of de voorliggende SpanSet-rondstrop resp. de -hanger overeenkomt met de bestelling. 1 Working Load Limit = max. toelaatbaar draagvermogen 2 Veiligheidsfactor SF = verhouding tussen toelaatbaar draagvermogen en minimumbreekkracht...
  • Page 39 – Lengte en hellingshoek. Bepalen door verticale positionering van de kraanhaak boven de last. – Gebruik van een traverse, wanneer SpanSet-rondstroppen resp. -hangers paarsgewijs worden gebruikt. Daardoor verdeelt de last zich gelijkmatig op de strengen (zie Omslag).
  • Page 40 – Het effectief bruikbare draagvermogen wordt beïnvloed door het aanslagtype en de hellingshoek, waaronder de hefprocedure wordt uitgevoerd. – Omdat SpanSet-rondstroppen resp. -hangers een vlakke, brede door- snede kunnen aannemen, moet zowel aan de kraanhaak alsook aan de last een voldoende breed oplegvlak beschikbaar zijn.
  • Page 41 – Bij lasten met scherpe randen resp. ruwe oppervlakken een geschikte randbescherming gebruiken resp. het oppervlak afdekken. – Het deel van de last, waaraan de SpanSet-rondstrop resp. -hanger wordt aangeslagen, moet de geïntroduceerde kracht kunnen opnemen. – Om te verkorten kan de SpanSet-rondstrop resp. -hanger om een kraanhaak worden gelegd (zie Omslag).
  • Page 42 5.3 Verwijdering Verwijdering is de wettige, vakkundige en professionele recycling of verwijdering van de SpanSet-rondstrop resp. -hanger aan het einde van zijn levenscyclus. De verwijdering moet gebeuren in overeenstemming met de daarvoor geldende nationale wetgeving van het land, waarin de SpanSet-rondstrop resp.
  • Page 43 Vanaf 01-09-2017 De SpanSet-rondstroppen resp. -hangers voldoen aan alle toepasselijke bepalingen van de machinerichtlijn. Toegepaste EN 1492-2 textielstroppen – veiligheid – deel 2: Rondstroppen van chemi- nationale normen sche vezels voor algemene toepassingsdoelen (2009) en technische EN 1677-1 afzonderlijke delen voor aanslagmiddelen – veiligheid – deel 1: Specifi...
  • Page 44 Egregio cliente SpanSet, congratulazioni per l’acquisto di una fune ad anello o sospensione SpanSet. Ha optato per un prodotto di qualità che, se usato e manutenuto appropriatamente, Le garantisce una lunga durata. Per eventuali chiari- menti sulle funi o sospensioni ad anello SpanSet, contatti il rivenditore SpanSet di zona o il tecnico d’impiego SpanSet.
  • Page 45 Le funi o sospensioni ad anello Spanset sono imbracature tessili in fibre chimiche (poliestere, poliammide e polipropilene) a norma DIN EN 1492-2. Le funi ad anello sono composte da un nucleo portante in filato (almeno 11 spire) e un involucro tessuto. Nelle imbracature ad anello si utilizzano inoltre componenti metallici in grado di sostenere i carichi.
  • Page 46 Angolo d’inclinazione superiore a 60°. Sospensione a due bracci. Mettere la fune o sospensione ad anello SpanSet sopra il gancio della gru. 1 Nelle operazioni di sollevamento si sollevano o abbassano i carichi cambiandone l'altezza. Con le funi o sospen-...
  • Page 47 è inferiore o uguale allo spessore d della fune o sospensione ad anello SpanSet). Appoggiare la fune o sospensione ad anello SpanSet sulla punta di un gancio di carico. Appoggiare carichi sulla fune o sospensione ad anello SpanSet.
  • Page 48 3.4 Obblighi del proprietario Il proprietario delle funi o sospensioni ad anello SpanSet ha per lo meno i seguenti obblighi: – assicurarsi che vengano applicate le istruzioni di sicurezza e le azioni raccomandate in questo manuale. – Identificazione e implementazione di tutte le misure sulla protezione dei posti di lavoro.
  • Page 49 – Controllo visivo di eventuali danni: Le funi o sospensioni ad anello SpanSet possono essere eventualmente riparate (vedi 5 Riparazione). Le funi o sospensioni ad anello SpanSet non riparabili non si devono utilizzare e occorre smaltirle immediatamente. – Ispezione visiva per contaminazione o influenza di acidi o alcali o altri materiali e sostanze chimiche: Pulire le funi o sospensioni ad anello SpanSet contaminate o influenzate da materiali o sostanze chimiche.
  • Page 50 (vedi Imbracatura). III IV – Tenere conto della geometria e delle caratteristiche delle superfici del carico. Tipi di imbracatura tipici per una fune ad anello SpanSet (non vale per la sospensione ad anello): diretta, semplice legata, semplice avvolta senza angolo di inclinazione,...
  • Page 51 4.4.3 Imbracatura del carico – Non si devono imbracare carichi molto caldi o fluidi. – Imbracare le funi o sospensioni ad anello SpanSet sul carico in modo che non possano scivolare né spostarsi durante il sollevamento. – Per carichi con spigoli vivi o superfici ruvide, utilizzare una protezione bordi adatta o coprire la superficie.
  • Page 52 PES; PA; PP o componenti della sospensione ad anello: metallo 6 Stoccaggio Le funi o sospensioni ad anello SpanSet non devono essere danneggiate a causa dello stoccaggio. Precauzioni per lo stoccaggio: – funi o sospensioni ad anello SpanSet pulite, – stoccaggio in un ambiente asciutto, pulito e ben ventilato, –...
  • Page 53 II parte 1. A della direttiva sui macchinari 2006/42/CE La presente dichiarazione si riferisce solo alle funi o sospensioni ad anello SpanSet nello stato in cui sono commercializzate e non considera parti applicate successivamente e/o interventi eseguiti in un secondo tempo dall’utente fi nale.
  • Page 54 Distinguido cliente de SpanSet: Le agradecemos su compra de una eslinga redonda SpanSet o un pulpo SpanSet. Se ha decidido por un producto de calidad que ofrece una larga vida útil si se utiliza y mantiene de forma adecuada. Para consultas sobre las eslingas redondas o los pulpos SpanSet, diríjase a su distribui-...
  • Page 55 Información sobre el manejo 1.4 Disponibilidad Este manual deberá conservarse durante toda la vida útil de las eslingas redondas y los pulpos SpanSet y entregarse al nuevo propietario junto con las eslingas redondas o el pulpo SpanSet respectivos. 2 Descripción del producto 2.1 Material...
  • Page 56 Aplastar o colocar las eslingas redondas y los pulpos SpanSet unos 1 En las operaciones de elevación se suben o bajan cargas con un cambio de nivel. Con las eslingas redondas y los pulpos SpanSet , dicho cambio de nivel solo puede tener lugar en el plano vertical.
  • Page 57 SpanSet). Colocar las eslingas redondas y los pulpos SpanSet en la punta de un gancho de carga. Aparcar la carga sobre las eslingas redondas y los pulpos SpanSet.
  • Page 58 El operador de eslingas redondas o pulpos SpanSet deberá cumplir, como mínimo, las obligaciones siguientes: – Asegurase de que se aplican las normas de seguridad y las recomen- daciones de manejo de este manual. – Comunicación y aplicación de todas las medidas de seguridad laboral.
  • Page 59 4.2 Antes del primer uso – Comprobar que la eslinga redonda o el pulpo SpanSet coincide con el pedido. – Comprobar que el producto recibido está completo. Volumen de sumi- nistro: Eslinga redonda o pulpo SpanSet; este manual. – Inspección visual en busca de daños.
  • Page 60 ¡Peligro! Peligro de muerte o lesiones graves por caída de la carga en caso de uso de varias eslingas o pulpos SpanSet dife- rentes. Uso de eslingas redondas o pulpos SpanSet idénticos. ¡Peligro! Peligro de muerte o lesiones graves por caída de la carga al estar inclinada.
  • Page 61 4.4.3 Enganche de la carga – No deben engancharse cargas calientes ni líquidas. – Las eslingas redondas o el pulpo SpanSet deben engancharse a la carga de modo que esta no se deslice ni se suelte durante la opera- ción de elevación.
  • Page 62 5.3 Eliminación La eliminación consiste en reutilizar o desechar la eslinga redonda o el pulpo SpanSet al final de su vida útil de conformidad con las leyes, las circunstancias y de manera correcta. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa aplicable en el país donde se va a eliminar la eslinga redonda o el pulpo SpanSet.
  • Page 63 Esta declaración se refi ere únicamente a las eslingas redondas o pulpos con eslingas redondas SpanSet en el estado en el que se comercializaron, sin perjuicio de las piezas instaladas posteriormente y/o de las intervenciones realizadas posteriormente por el usuario fi nal.

Table of Contents