Summary of Contents for WERTHER INTERNATIONAL HYDRA SA20
Page 1
HYDRA SA20 SMONTAGOMME SUPER-AUTOMATIC SUPERAUTOMATICO TYRE CHANGER...
Page 3
Manuale di istruzioni per l’uso e la manutenzione dello Instructions and maintenance manual for SMONTAGOMME PER AUTOVETTURA CARS TYRE CHANGER Modello HYDRA SA20 Model HYDRA SA20 Matricola N° Serial N° Anno di costruzione Year of manufacture COSTRUTTORE: MANUFACTURER: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E PACKING, TRANSPORT AND STOCCAGGIO STORAGE LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVAMENTO, MOVI- ALL PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORT AND MENTAZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO DEVONO ESSERE UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EXCLU- AFFIDATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA SIVELY BY EXPERT PERSONNEL WITH KNOWLEDGE OF THE ESPERTO IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA BENE LO TYRE CHANGER AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL SMONTAGOMME ED IL PRESENTE MANUALE...
Il sollevamento, il trasporto, il disimballo, il montaggio, l’installazio- The lifting, transport, unpacking, assembly, installation, starting up, ne e la messa in servizio, la taratura e le registrazioni iniziali, la initial adjustment and testing, EXTRAORDINARY maintenance, re- manutenzione STRAORDINARIA, la riparazione, la revisione, lo pair, overhauls, transport and dismantling of the tyre changer must spostamento e lo smantellamento dello smontagomme devono es- be performed by specialised personnel from the LICENSED DEA-...
CAP.3 SICUREZZA CHAPTER 3 SAFETY É estremamente importante leggere questo capitolo attenta- It is vital to read this chapter of the manual carefully and from mente ed in ogni sua parte poichè contiene importanti infor- beginning to end as it contains important information regar- mazioni sui rischi che operatore e manutentore possono cor- ding the risks that the operator or maintenance fitter may be rere in caso di un uso errato dello smontagomme.
Page 9
RISCHI E PROTEZIONI RISKS AND PROTECTION DEVICES Vediamo ora quali rischi possono correre gli ope- We shall now examine the risks to which opera- ratori o il manutentore nelle fasi d’uso dello smon- tors or maintenance fitters may be exposed, toget- tagomme e quali protezioni sono state adottate dal her with the protection devices adopted by the ma- costruttore per ridurre al minimo tali rischi:...
Page 10
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO (2) RISK OF CRUSHING (2) Durante l’operazione di gonfiaggio allontana- keep hand away from the tyre during blowing re le mani dal tallone del pneumatico. up operation. Fig.6 Rischio di schiacciamento (2) Fig.6 Risk of crushing (2). RISCHIO DI URTO (3) RISK OF IMPACT(3) Prestare molta attenzione nell’uso della leva...
Page 11
RISCHIO DI ROTTURE DI COMPONENTI DURANTE IL RISK OF COMPONENT FAILURE DURING OPERATION. FUNZIONAMENTO The manufacturer has used appropriate materials and construction Il costruttore ha utilizzato materiali e procedure progettuali e co- techniques in relation to the specified use of the machine in order struttive idonee all’uso previsto e atte a creare un’apparecchiatura to manufacture a reliable and safe tyre changer.
CAP.4 INSTALLAZIONE CHAPTER 4 INSTALLATION QUESTE OPERAZIONI SONO DI COMPETENZA ESCLUSIVA THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EX- DEI TECNICI SPECIALIZZATI INCARICATI DAL COSTRUTTO- CLUSIVELY BY SPECIALISED TECHNICAL STAFF WITH AUT- RE O DAI RIVENDITORI AUTORIZZATI . HORISATION FROM THE MANUFACTURER OR LICENSED SE EFFETTUATE DA ALTRE PERSONE POSSONO CREARE DEALER.
Page 13
MONTAGGIO ASSEMBLING ATTENZIONE WARNING DURANTE IL MONTAGGIO NON É AMMESSO NESSUN DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ESTRANEO AI LAVORI ALLOWED MONTAGGIO DELLA COLONNA POST ASSEMBLY 1) Appoggiare la colonna sul cassone (fig.12). 1 - Lean the post on the tyre changer chassis (fig. 12). Fig.13 Fig.12 2) Inserire la spina (1) bloccarla con la piastrina e la vite...
Page 14
MONTAGGIO DELL’ALBERO PORTAUTENSILE ASSEMBLING THE TOOL-CARRYING SHAFT 1) Svolgere il pacco contenente l’albero portautensi- 1 - Open the package containing the tool-carrying shaft. 2) Con una pinza per seeger togliere il seeger (1) 2 - Take the seeger(1) off with seeger-pincers, then quindi sfilare il tappo spingimolla (2) e la relativa mol- the spring thrusting cap (2) and the spring (3).
Page 15
MONTAGGIO DEL BRACCIO STALLONATORE BEAD-BREAKER ARM ASSEMBLING 1) Il braccio stallonatore viene fornito già inserito nelle orecchie po- 1 - The bead-breaker arm is given already inserted in the ears on ste sul cassone. the chassis. 2) Infilare il perno nel foro, quindi bloccare il perno con i relativi 2 - Insert the pin into the drill, then block it with its seegers (fig.21) seeger (fig.21).
Page 16
MONTAGGIO DEL TAMPONE STALLONATORE BUFFER BEAD-BREAKER FIXING 1) Montare il tampone in plastica (19) posizionandolo sul cassone 1 - Fix the plastic buffer (19) on the chassis in correspondence of in corrispondenza del punto Q facendo attenzione che il dente po- point “Q”...
Page 17
ALLACCIAMENTO IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC PLANT CONNECTION ATTENZIONE ATTENTION Le operazioni sottoelencate devono essere eseguite da perso- The operations listed below must be performed by skilled per- nale qualificato. sonnel. 1) Prima del collegamento elettrico verificare che : 1) Before connecting the electric plant, make sure that: l’impianto di alimentazione al smontagomme sia dotato delle the power supply plant to the tyre changer is equipped with the ·...
CAP.5 FUNZIONAMENTO ED USO CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE I comandi dello smontagomme sono i seguenti: The tyre changer, has the following commands: Pedale 1: Premendolo si aziona la pistola di gonfiaggio del pneu- Pedal12: this pedal makes the clamps on the self-centring table matico.
Page 19
L’uso dello smontagomme è consentito solamente al persona- Authorised personnel only can use the tyre changer; person- le d’officina che sia preparato a tale uso e che conosca bene il nel must be instructed and know this handbook perfectly. presente manuale in ogni sua parte. UN USO IMPROPRIO O NON CONSENTITO PUÒ...
Page 20
BLOCCAGGIO CERCHIO RIM BLOCKING 3) Posizionare la ruota sulla tavola autocentrante verificando che i 3 - Set the wheel on the self-centring table. The clamps are to be morsetti della tavola siano chiusi se si vuole agganciare la ruota closed if one wants the wheel to be blocked from the inside, ope- all’interno oppure aperti se la ruota deve essere agganciata all’e- ned, if one wants the wheel to be blocked from the outside.
Page 21
4) Premere il pedale 5 e far girare la tavola autocentrante per circa 4 - Push the 5th pedal and make the self-centring table rotate for mezzo giro così che il pneumatico esca completamente dal cer- more or less a turn until the tyre exits from the rim (fig.39) chione (fig.39).
GONFIAGGIO DEL PNEUMATICO TYRE INFLATING SE NON SI DISPONE DELL’INFLATOR®... WITHOUT INFLATOR®... Agganciare la pistola di gonfiaggio alla valvola del pneumatico Lock the inflating gun to the tyre valve, push pedal 1 to obtain the quindi premere il pedale 1, fig.30 fino ad ottenere la pressione de- wanted tyre pressure.
Page 23
MANUTENZIONE PERIODICA PERIODIC MAINTENANCE PERIODICITA’ DELLE OPERAZIONI. OPERATION FREQUENCY. Per mantenere lo smontagomme in piena efficienza, occorre atte- To keep the tyre changer working at full efficiency, follow the indi- nersi alle tempistiche di manutenzione indicate. cated maintenance schedule. Il mancato rispetto di quanto sopra esonera il costruttore da qua- The manufacturer will not be responsible and will not honour the lunque responsabilità...
SCHEMA DI LUBRIFICAZIONE PERIODICA PERIODIC LUBRICATION CHART Lubrificate lo smontagomme come indicato in fig.44. Lubricate the tyre changer as shown in fig.44 Fig.44 Dove-Where Con-What Quando-When Guide morsetti tavola autocentrante - Self-centring table clamps gui- Olio-Oil SO G32 Ogni mese - Each month Stelo portautensile - Tool-carrying shaft Gasolio-Gasoil Ogni mese - Each month...
APPENDICE A INFORMAZIONI APPENDIX A - SPECIAL NOTES PARTICOLARI SMALTIMENTO OLIO ESAUSTO DISPOSAL OF USED OIL L’olio che viene estratto dallo smontagomme deve essere trattato Used oil, which is removed from the power unit and from the plant come prodotto inquinante, secondo le prescrizioni legislative del during an oil change, must be treated as a polluting product, in ac- paese in cui è...
Page 26
ATTENZIONE ATTENTION Quanto segue è riservato esclusivamente What follows is strictly reserved to the al personale qualificato del centro di as- service centre authorised personnel. sistenza autorizzato. ATTENZIONE ATTENTION La manutenzione straordinaria eseguita da perso- Extraordinary maintenance operations made by nale non qualificato può...
Page 27
CASSONE CHASSIS RAHMEN CAISSON BASTIDOR...
Page 41
Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Declaración de conformidad - Overensstemmelseserklæring Samsverserklæring - Överensstämmande intyg EG-Conformiteitsverklaring WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi, 12 42040 CADE’ (Reggio Emilia) Italy Tel.++/+522/9431 (r.a.) Fax ++/+522/941997 con la presente dichiariamo che lo smontagomme modello déclare par la presente que le monte-demonte pneus modèle hereby we declare that the tyre changer model hiermit erklären wir, daß...
Need help?
Do you have a question about the HYDRA SA20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers