Download Print this page

VALVEX TRYTON Assembly And Operation Instructions

Advertisement

Quick Links

2
2
PL
1 Korpus
Body
2 Nakrętka korpusu
Body nut
3 Kula
Ball
4 Uszczelka kuli
Ball seal
5 Czop
Pin
6 Dźwignia
Lever
7 Uszczelka czopa
Pin seal
8 Dławik
Gland seal
9 Nakrętka
Nut
10 Nakrętka złączki
Nut
11 Złączka gwintowana Terminal
12 O-ring
O-ring
Klej
Adhesive
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
Kurki kulowe do wody DN10÷DN50 (Typ TRYTON)
1.
ZASTOSOWANIE
W instalacjach wodnych i grzewczych jako armatura zamykająca (odcinająca).
2.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne ciśnienie robocze przy temperaturze:
Maksymalna temperatura robocza:
3.
MONTAŻ DO INSTALACJI
Podczas montażu kurka do instalacji należy chwycić kluczem za ośmiokąt (lub
sześciokąt) kurka od strony rury i nakręcić kurek na rurę. Chwytanie kluczem za
przyłącze nienakręcane na rurę jest niedopuszczalne. Podobnie przy demontażu.
Niezastosowanie się do powyższego może grozić uszkodzeniem lub rozszczel-
nieniem kurka. Posługiwać się typowymi narzędziami monterskimi. Połączenia
gwintowane uszczelniać technikami stosowanymi w instalacjach wodnych,
jak. pakuły, taśma teflonowa itp. Uwaga: Gwarancją poprawnej, bezawaryjnej
pracy kurków kulowych jest zastosowanie ich w instalacjach pozbawionych
zanieczyszczeń stałych tj. piasku, kamienia kotłowego, odprysków itp.
4.
OPIS DZIAŁANIA
Kurki kulowe są armaturą odcinającą, dwupołożeniową tzn. mogą pracować
wyłącznie w pozycjach : „pełne otwarcie" lub „zamkniętej". Otwieranie, zamykanie
kurka uzyskujemy obracając dźwignią (6): obrót w prawo – zamykanie, obrót w
lewo – otwieranie. W skrajnych położeniach dźwigni, kurek jest w pełni zamknięty
(dźwignia skierowana prostopadle do osi kurka) lub otwarty (równolegle do osi
kurka). Uwaga: W razie potrzeby czop (5) można doszczelnić lekko dokręcając
dławik (8) kluczem oczkowym (do momentu usunięcia przecieku).
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
Wasserkugelhähne DN10 ÷ DN50 (Type TRYTON)
1.
BESTIMMUNG
In Wasserinstallationen und Heizungen als Schließarmatur (Absperrorgane).
2.
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Betriebsdruck bei (Temperatur):
Maximale Betriebstemperatur:
3.
KUGELHAHNINSTALLIEREN
Bei der Montage des Kugelhahns an das Leitungsnetz Schlüssel auf das Achteck-
Gewindestück (oder Sechseck-Gewindestück) des Kükens an das Rohr aufsetzen
und das Küken an das Rohr schrauben. An das an das Rohr nicht angeschraubte
6
9
8
7
5
4
1
3
12
ON
OFF
GB
D
Kugelhahnkörper
Корпус
Mutter
Гайка корпуса
Kugel
Шар
Kugeldichtung
Уплотнительная прокладка шара Golyó tömítése Garnitura bilei
Kugelzapfen
Шип
Hebel
Рычаг
Kugelzapfen-dichtung Уплотнительная прокладка шипа Csap tömítése Garnitura de etanşare Těsnění vřetene Tesnenie čapu
Drossel
Дроссель
Mutter
Гайка
Mutter
Гайка
Endstück
Штуцер
Dichtring
O-ring
Kleber
Клей
wg wykresu
wg wykresu
gemäß dem Diagramm
gemäß dem Diagramm
MPa
4
1
10
11
3
2
1
0.5
0
RUS
Váz
A váz csavara Capacul corpului
Golyó
Csap
Emelőkar
Szivató
Csavar
Csavar
Végződés
O-ring
Ragasztó
PL
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
DN10 ÷ DN50 (TRYTON TYPE) ball water valves
1.
APPLICATION
Water supply and heating systems fittings (shut off type).
2.
TECHNICAL DATA
Max working pressure at temperature:
Max working temperature:
3.
FITTING
To install a valve to the piping: put the wrench on the pipe-side hexagon (or oc-
tagon) end of the valve and screw it on the pipe. DO NOT put the wrench on the
opposite end of the valve to screw it on the pipe. Use similar method when discon-
necting the valve from the piping. Using methods other than provided above may
result in damaged or leaking valve. Use standard fixing tools. Seal all threaded
joints with material used in water supply pipelines (such as tow, Teflon tapes etc.).
Remark: Only installations (water systems) free from any solid dirt like sand, scale
or chips, will guarantee a proper, failure free operation of the ball valves.
4.
OPERATION
Ball valves are shut-off fittings, designed for operation in two positions: "fully open"
or "closed". Turning the lever (6) rightwards opens, while turning leftwards closes
(shuts off) the water flow. In extreme positions of the lever the throttle is either fully
closed (when the lever is perpendicular to the valve axis) or fully open (parallel to
the valve axis). Remark: If necessary the pin (5) can be additionally sealed by
gently screwing in the packing gland (8) using a box spanner (until the leak is gone).
D
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА И ОБСЛУЖИВАНИЯ
Шаровые краны для воды DN10 ÷ DN50 (Тип TRYTON)
1.
ПРИМЕНЕНИЕ
В системах водопровода и отопления как запорная (отсекающая) арматура.
2.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Максимальное рабочее давление при температуре: согласно диаграмме
Максимальная рабочая температура: согласно диаграмме
3.
МОНТАЖ В СИСТЕМЕ
При монтаже крана в системе необходимо ухватить его ключом за
восьмигранник (или шестигранник) со стороны трубы и навинтить кран на трубу.
Запрещается держать кран ключом за патрубок, который не навинчивается
DN40
DN50
DN32
20
40
60
HU
RO
Corpul
Bila
Şurub
Mânerul
Supapa de reglaj
Capacul
Piuliţă
Capătul
O-ring
Clei
as per diagram
as per diagram
DN10
DN15
DN20
DN25
100
120
140°C
80
SK
CZ
Těleso
Teleso
Matice tělesa
Matica telesa
Koule
Guľa
Těsnění koule
Tesnenia gule
Vřeteno
Čap
Páčka
Páčka
Víčko ucpávky
Upchávka
Matice
Matica
Matice
Nakrutka
Koncová část
Koncovka
O-kroužek
O-krúžok
Lepidlo
Lepidlo
GB
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for VALVEX TRYTON

  • Page 1 (8) kluczem oczkowym (do momentu usunięcia przecieku). GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА И ОБСЛУЖИВАНИЯ Wasserkugelhähne DN10 ÷ DN50 (Type TRYTON) Шаровые краны для воды DN10 ÷ DN50 (Тип TRYTON) BESTIMMUNG ПРИМЕНЕНИЕ In Wasserinstallationen und Heizungen als Schließarmatur (Absperrorgane). В системах водопровода и отопления как запорная (отсекающая) арматура.
  • Page 2 V prípade potreby je možné čap (5) utesniť jemne doťahujúc škrtiacu klapku (8) očkovým klíčem (do okamžiku odstranění úniku). očkovým kľúčom (do momentu odstránenia vytekania). 1452.00/IO VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW Tel. 48 18 269 32 20, 269 32 49; Fax: 48 18 269 32 11, e-mail: valvex@valvex.com, info@valvex.com...