SOMMARIO PAGINA CONTENTS PAGE NOTE E AVVERTENZE GENERALI GENERAL INFORMATION AND WARNINGS DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION COMPONENTI FORNITI SUPPLIED COMPONENTS DIMENSIONI DIMENSIONS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES MESSA IN SERVIZIO PLACED IN SERVICE POSSIBILI POSIZIONAMENTI SUL VEICOLO POSSIBLE POSITIONS ON VEHICLE FISSAGGIO SUL SEDILE SECURING TO SEAT COLLEGAMENTI ELETTRICI...
La mancata effettuazione delle operazioni richieste farà decadere la garanzia dell’impianto. La messa in servizio di “U-GO” può essere effettuata da chiunque abbia un minimo di attitudine al “fai da te” ma nel caso di dubbi o perplessità rivolgersi all’assistenza AUTOCLIMA o ad un’officina autorizzata.
“U-GO” è utilizzabile sia in sosta (che è il suo impiego ideale) ma anche in movimento, per dare un ulteriore contributo al lavoro del condizionatore di primo impianto.
ITALIANO 4.0 - DIMENSIONI 5.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE BREVETTO DEPOSITATO Funzione freddo / caldo sì Potenza frigorifera 950 W (3250 BTU/h) Potenza riscaldamento 300 W Alimentazione 24 V cc Assorbimento elettrico massimo 21 A Portata aria 450 m Refrigerante R134a Quantità...
6.1 - POSSIBILI POSIZIONAMENTI SUL VEICOLO “U-GO” si può alloggiare nel posto più adatto alle proprie esigenze, preferibilmente sul sedile passeggero (dove lo si può fissare mediante la cintura di sicurezza), ma anche ai piedi del passeggero, sul tunnel centrale, sulla brandina, …...
ATTENZIONE: se posizionato sul sedile è indispensabile assicurare “U-GO” in modo stabile e sicuro anche se il veicolo è fermo. Se si opta per il posizionamento di “U-GO” in altra posizione ci si può avvalere della tracolla fornita per assicurarlo nel miglior modo possibile.
“U-GO” in cabina. Nel caso si debba spostare “U-GO” da un primo veicolo ad un secondo è possibile, per il collegamento elettrico, necessitare di una briglia (G.1) per non dover smontare quella già collegata sul primo veicolo. A questo proposito contattare AUTOCLIMA.
Page 10
Far scorrere la briglia (G.1) per esempio dietro al cruscotto, fin sotto al tappetino e lasciarla lì definitivamente. Lasciando briglia collegata modo permanente vantaggio avere l’alimentazione di “U-GO” sempre disponibile. Collegare la prolunga (G.2) alla briglia (G.1) e a “U-GO”. 9/78...
Per il funzionamento è indispensabile collegare i tubi tra “U-GO” e i vari componenti. I tubi flessibili (B) di “U-GO” hanno la capacità di estendersi e accorciarsi per meglio assecondare le esigenze dell’utente; così facendo consentono di alloggiare “U-GO” nella posizione più idonea.
Page 12
ITALIANO Per collegare i tubi flessibili (B) di “U-GO” basta incastrare le alette degli imbocchi (C) nelle fessure predisposte sui vari componenti e assicurarsi di sentire “CLICK”. Per scollegare i tubi basta fare pressione sulle alette degli imbocchi (C) e contemporaneamente tirare indietro.
ATTENZIONE: durante la marcia è indispensabile che la visibilità agli specchietti e attraverso il finestrino laterale NON sia compromessa. A tal fine optare per il posizionamento di tubi, snorkel e guarnizione nel modo meno invasivo possibile; se la visibilità non è assicurata spostare “U-GO” e relativi componenti in posizione idonea.
Page 14
(per esempio su un altro veicolo). È possibile incollare le parti con colla adeguata. Nel caso si debba spostare “U-GO” da un veicolo ad un altro (se il secondo è un modello differente dal primo) potrebbe...
Page 15
ITALIANO Alloggiare lo snorkel (E) sulla guarnizione (F) inserendo le bocche dello snorkel nelle aperture della guarnizione. Abbassare di circa 20 cm il vetro e alloggiare la guarnizione (F) completa di snorkel (E) su di esso, incastrando il vetro nella scanalatura della guarnizione. Alzare il vetro del finestrino fino a che la guarnizione (F) vada in battuta sulla guarnizione originale del finestrino.
MODALITÁ FREDDO: collegare i 2 tubi flessibili (B) tra “U-GO” (aperture 3 e 4) e lo snorkel (E) mediante gli imbocchi (C) posti alle estremità dei tubi. L’aria fredda uscirà dalle bocchette 1 e 2.
Il telecomando gestisce le funzioni principali ma la modifica delle impostazioni standard si può effettuare solo attraverso il pannello di controllo. ATTENZIONE: la modifica delle impostazioni standard deve essere affidata a personale qualificato e prepaprato in materia. Qualunque modifica effettuata con il libero arbitrio potrebbe far insorgere problemi a “U-GO” e/o al veicolo. 16/78...
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi modifica delle impostazioni leggere attentamente le note sottostanti. ATTENZIONE: la modifica delle impostazioni standard deve essere affidata a personale qualificato e prepaprato in materia. Qualunque modifica effettuata con il libero arbitrio potrebbe far insorgere problemi a “U-GO” e/o al veicolo.
Page 19
ITALIANO I menù modificabili sono i seguenti: Nella modalità MIN e AUTO il sistema è impostato di default su 6 ore di funzionamento. Il valore di default può essere modificato in questo - Timer (modalità MIN e AUTO) menù. Il range di scelta è da 1 a 99 ore. Nella modalità...
ITALIANO 7.3 - ERRORI Nel caso in cui si verifichi un problema, l’impianto si ferma e sul display viene visualizzato un messaggio di errore evidenziato nella tabella sottostante. Messaggio Descrizione Rimedio Tensione batteria (È intervenuto il dispositivo salva-batteria. La Avviare il veicolo per caricare la batteria. tensione è...
Oltre a spostare “U-GO” da un veicolo ad un altro è necessario spostare anche gli accessori che lo completano. Ovviamente la guarnizione (F) per il finestrino è un elemento che, una volta sagomato per un determinato veicolo, diventa specifico per esso;...
Page 22
“U-GO” weighs 19.5 kg. Take all necessary precautions during handling, installation or use in order to avoid falls, damage or injury. When the vehicle is moving “U-GO” must be secure: by means of the anchoring system with vehicle’s safe belt (if placed on the seat), with the supplied belt or in any other safe manner is placed in other positions.
Page 23
“U-GO” can be used when the vehicle is idle (its ideal use) but also when the vehicle is under way, in order to contribute to the workload of the vehicle’s in-built air conditioner.
Page 24
ENGLISH 3.0 - SUPPLIED COMPONENTS DESCRIPTION Q.TY REF. IMAGE Parking cooler “U-GO” Flexible tubing Entrance nozzle Entrance nozzle lid Snorkel Window gasket Power wiring Remote control 1.5 V battery (AAA type) Sling Manual 23/78...
Page 25
ENGLISH 4.0 - DIMENSIONS 5.0 - TECHNICAL FEATURES PATENT PENDING Cooling / heating function Cooling capacity 950 W (3250 BTU/h) Heating capacity 300 W Working voltage 24 V cc Maximum power consumption 21 A Air flow 450 m Coolant R134a Quantity of coolant 220 g Weight...
Page 26
6.1 - POSSIBLE POSITIONS ON VEHICLE “U-GO” can be placed wherever it is most required, preferably on the passenger’s seat (where it can be secured with the safe belt), but it can also be placed in the passenger’s foot well, on the central tunnel, on the cot, …...
Page 27
If “U-GO” is placed on the passenger’s seat there is a method to secure it by using the vehicle’s safe belt. WARNING: if placed on the seat it is necessary to secure “U-GO” in a stable and secure manner even if the vehicle is idle If “U-GO”...
Page 28
- directly to the vehicle’s battery; the advantages of this solutions lie in the fact that it is not necessary to disassemble any component inside the cabin, but there will be an extension lead which will have to feed “U-GO”...
Page 29
Slide the bridle (G.1) for example behind the dashboard, under the carpet and leave it there. By leaving the bridle permanently connected, you can now have “U-GO”’s power supply at your disposal. Connect the extension cable (G.2) to the bridle (G.1) and to “U-GO”.
Page 30
For operation, it is necessary to connect the tubing between “U-GO” and its various components. “U-GO”‘s flexible tubing (B) can extend and collapse in order to better suit the user’s needs; this allows to place “U-GO” in the most suitable position.
Page 31
ENGLISH In order to connect the flexible tubing (B) of “U- GO” it is sufficient to fit the entrance nozzles’ (C) winglets into the slots provided on the various components and make sure you hear “CLICK”. In order to disconnect the tubing, press down on the nozzles’...
Page 32
WARNING: when driving it is necessary that visibility of the rear-view mirrors and through the side windows is NOT compromised. To this end, endeavour to place tubing, snorkel and gaskets in the least obtrusive manner possible; if visibility is compromised reposition “U-GO” and its relative components in a more suitable place.
Page 33
(for example on another vehicle). It is possible to glue the parts together with suitable glue. In case “U-GO” must be moved from one vehicle to another (in case the second vehicle is a different model than the first...
Page 34
ENGLISH Place the snorkel (E) on the gasket (F) inserting the snorkel mouths in the gaskets openings. Lower the glass window by about 20 cm and place gasket (F) with snorkel (E) on it, placing the glass in the gasket’s groove. Lift the glass window until the gasket (F) is flush with the window’s original gasket.
Based the chosen operating mode, the tubing must be connected accordingly. WARNING: it is necessary that all air intake and air output openings of “U-GO” are maintained free of debris or obstructions; place “U-GO” where there is enough space around, and not, for example, next to curtains; do not place clothes, rags or any other object which may obstruct the airflow.
Page 36
If you wish to ventilate air remotely, connect another supplied flexible tubing (B), securing it to opening 4. 7.0 - OPERATION The operation of “U-GO” can be managed directly from the control panel or remotely by using the remote control. The remote control manages all main functions, but setting adjustments can be performed only through the control panel.
Page 37
The management is automatic (performance and compressor speed are managed automatically based on the temperature required by the user and on the current temperature - the timer is set for a continued function of 6 hours, after which “U-GO” deactivates itself automatically). (The timer can be modified with the...
Page 38
ENGLISH The following are the menus which can be modified: In MIN and AUTO mode, the system’s default setting is 6 hours of continuous operation. The default value can be changed in this menu. - Timer (MIN e AUTO mode) The choice range is between 1 and 99 hours.
Page 39
ENGLISH 7.3 - ERRORS In case of a problem, the device shuts down and the display will show one error message from the following list. Message Description Troubleshooting Battery voltage Start the vehicle in order to recharge the (The battery-saver activated.
Page 40
ENGLISH 8.0 - TRANSPORTABILITY “U-GO” is the first parking cooler able to be placed in service by anyone and moved from one vehicle to another without requiring the intervention of a specialised technician. In order to ease transport, a sling (L) has been included; it must be threaded through the handles and blocked at the proper length tank to the buckle.
La non-exécution des opérations demandées fera cesser la garantie de l’installation. La mise en service de «U-GO» peut être effectuée par quiconque ait une aptitude minimum au «bricolage» mais en cas de doutes ou de perplexité vous adresser à l’assistance AUTOCLIMA ou à un atelier autorisé.
à un autre sans l’intervention d’un technicien spécialisé; sa facilité d’installation «particulière» le rend flexible et économique. «U-GO» est un climatiseur à tous les effets donc le compagnon idéal de tout voyage mais surtout de toute période d’arrêt; vu ses caractéristiques il rendra plus satisfaisante et régénérante la pause diurne ou nocturne en rendant plus sûre la reprise du voyage.
FRANÇAIS 4.0 - DIMENSIONS 5.0 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BREVET INSCRIT Fonction froid / chaud Puissance frigorifique 950 W (3250 BTU/h) Puissance chauffage 300 W Alimentation 24 V cc Absorption électrique maximum 21 A Débit air 450 m Réfrigérant R134a Quantité de réfrigérant 220 g Poids 19,5 kg...
6.1 - POSSIBLES POSITIONNEMENTS SUR LE VÉHICULE «U-GO» peut être logé dans le lieu le plus adapté aux propres exigences, de préférence sur le siège passager (où on peut le fixer au moyen de la ceinture de sécurité), mais également aux pieds du passager, sur le tunnel central, sur la couchette, …...
ATTENTION: Pendant la marche il est indispensable de fixer «U-GO» de façon stable et sûr pour éviter toute chute accidentelle et dommage aux personnes et aux choses. Si on opte pour le positionnement de «U-GO» sur le siège passager une modalité de fixation a été prévue au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule.
à alimenter «U-GO» en cabine. Dans le cas où l’on doive déplacer «U-GO» d’un premier véhicule à un second il est possible, pour le raccordement électrique, que l’on nécessite d’une bride (G.1) pour ne pas devoir démonter celle déjà raccordée sur le premier véhicule.
Page 48
«U-GO» toujours disponible. Raccorder la rallonge (G.2) à la bride (G.1) et à «U-GO». 47/78...
Pour le fonctionnement il est indispensable de raccorder les tubes entre «U-GO» et les divers composants. Les tubes flexibles (B) de «U-GO» ont la capacité de s’étirer et rétrécir pour mieux répondre aux exigences de l’utilisateur; ainsi faisant ils permettent de loger «U-GO» dans la position la plus adaptée.
Page 50
FRANÇAIS Pour raccorder les tubes flexibles (B) de «U-GO» il suffit encastrer les ailettes des embouchures (C) dans les fissures prédisposées sur les divers composants et s’assurer d’entendre “CLICK”. Pour débrancher les tubes il suffit faire pression sur les ailettes des embouchures (C) simultanément tirer en arrière.
ATTENTION: pendant la marche il est indispensable que la visibilité aux rétroviseurs et à travers la vitre latérale NE SOIT PAS reduite. Dans ce but opter pour le positionnement de tubes, snorkel et joint de façon la moins envahissante possible; si la visibilité n’est pas garantie déplacer «U-GO» et les composants relatifs en position adaptée.
Page 52
Il est possible de coller les parties avec de la colle adéquate. Dans le cas où l’on doive déplacer «U-GO» d’un véhicule à un autre (si le second est un modèle différent du premier) il pourrait être nécessaire de se doter d’un joint (F) à...
Page 53
FRANÇAIS Loger le snorkel (E) sur le joint (F) en insérant les bouches du snorkel dans les ouvertures du joint. Abaisser d’environ 20 cm la vitre et loger le joint (F) muni de snorkel (E) sur celui-ci, en encastrant la vitre dans la rainure du joint.
MODALITE FROID: raccorder les 2 tubes flexibles (B) entre “U-GO” (ouvertures 3 et 4) et le snorkel (E) au moyen des embouchures (C) placées aux extrémités des tubes. L’air froid sortira des bouches 1 et 2.
En voulant diffuser de l’air en position déportée, raccorder également un autre tube (B) fourni, en le fixant à l’ouverture 4. 7.0 - FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de «U-GO» peut être géré directement du panneau des commandes ou à distance à travers la télécommande. La télécommande gère les fonctions principales mais la modification des configurations standards peut être effectuée uniquement à...
ATTENTION: avant d’effectuer toute modification des configurations lire attentivement les notes ci-dessous. ATTENTION: la modification des configurations standard doit être effectuée par du personnel qualifié et préparé en la matière. Toute modification effectuée avec le libre arbitre pourrait causer des problèmes à «U-GO» et/ou au véhicule.
Page 57
FRANÇAIS Les menus modifiables sont les suivants: Dans la modalité MIN et AUTO le système est configuré de default sur 6 - Temporisateur (modalité MIN et heures de fonctionnement. La valeur de default peut être modifiée dans AUTO) ce menu. Le range de choix est de 1 à 99 heures. Dans la modalité...
FRANÇAIS 7.3 - ERREURS Dans le cas où se produise un problème, l’installation s’arrête et sur l’afficheur est visualisé un message d’erreur mis en relief dans le tableau ci-dessous. Message Description Remède Tension batterie (Le dispositif économiseur de batterie est Démarrer le véhicule pour charger la batterie.
Pour faciliter les opérations de transport a été prévue une ceinture d'épaule (L); on doit la faire passer à travers les poignées puis la bloquer à la longueur désirée au moyen de la boucle. Outre déplacer «U-GO» d’un véhicule à un autre il est nécessaire de déplacer également les accessoires qui le complètent.
Unterbringung auf dem Sitz), anhand des mitgelieferten Gurtes oder auf sonstige Art, wenn er an anderen Stellen untergebracht ist. Bei der Wäsche des Fahrzeuges müssen die Komponenten des “U-GO” entfernt werden, die am Fenster, an der Kabinenluke oder an anderen Stellen befestigt sind, an denen große Mengen Wasser eindringen können.
Fahrzeug ins andere verlagert werden kann; sein “Heimwerker”-Charakter macht es flexibel und wirtschaftlich. “U-GO” ist in jeder Hinsicht ein Klimagerät und somit der ideale Begleiter für die Reise und vor allen Dingen bei der Rast; seine Eigenschaften gestalten die Pausen sowohl tagsüber als auch nachts angenehmer und erholsamer und die Reise sicherer.
DEUTSCH 4.0 - ABMESSUNGEN 5.0 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PATENT EINGEREICHT Betriebsart kalt/warm Kühlleistung 950 W (3250 BTU/h) Heizleistung 300 W Spannung 24 V cc Maximale Stromabsorption 21 A Luftleistung 450 m Kühlmitteltyp R134a Kühlmittelmenge 220 g Gewicht 19,5 kg Anzahl der Gebläsestufen 6 im Kühlbetrieb Kompressor Secop BD350GH...
6.0 - INBETRIEBNAHME 6.1 - MÖGLICHE POSITIONIERUNGEN IM FAHRZEUG “U-GO” kann den Bedürfnissen entsprechend individuell, vorzugsweise jedoch auf dem Beifahrersitz (wo er mithilfe des Sicherheitsgurtes befestigt werden kann), und auch zu Füßen des Beifahrers oder auf dem Mittelkanal, auf der Pritsche, etc. …, untergebracht werden.
Sach- oder Personenschäden zu vermeiden. Zur Befestigung von “U-GO” auf dem Beifahrersitz ist der Fahrzeugsicherheitsgurt vorgesehen. ACHTUNG: bei der Befestigung auf dem Sitz muss “U-GO” auch bei stillstehenden Fahrzeug stabil und sicher befestigt sein. Bei der Unterbringung von “U-GO” an einem anderen Standort kann der mitgelieferte Schultergurt zur Befestigung mitverwendet werden.
DEUTSCH 6.3 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der elektrische Anschluss von “U-GO” ist relativ einfach. In Zweifelsfällen sollte man sich jedoch an eine Fachwerkstatt oder an eine Vertragswerkstatt von AUTOCLIMA wenden. Es gibt drei Anschlussmöglichkeiten: - an die Steckdose für Zusatzgeräte wie Kaffeemaschine, Wassererhitzer, etc. (normalerweise handelt es sich dabei um eine Zusatzausstattung beim Fahrzeug);...
Page 67
Armaturenbrett bis unter die Matte und lassen Sie ihn dort. Wenn Sie den angeschlossenen Flansch dort lassen, haben Sie den Vorteil, dass Ihnen die Stromzufuhr für “U-GO” stets zur Verfügung steht. Schließen Sie die Verlängerungskabel (G.2) an Flansch (G.1) und “U-GO” an.
Für den Betrieb ist der Anschluss der Leitungen zwischen “U-GO” und den verschiedenen Komponenten unabdingbar. Die Schläuche (B) von “U-GO” können individuell vom Benutzer verlängert oder verkürzt werden, damit “U-GO” an der ggeignetsten Stelle positioniert werden kann. Zur Erzielung einer optimalen Leistung sind bei der Positionierung der Leitungen jedoch noch einige einfache Hinweise zu beachten.
Page 69
DEUTSCH Für die Verbindung der Schläuche (B) von “U- GO” genügt es, die Laschen des Mundstückes (C) in die entsprechenden Schlitze auf den einzelnen Komponenten mit einem “CLICK” einrasten zu lassen. Zum Abtrennen der Leitungen genügt ein Druck auf die Laschen des Mundstückes (C) und gleichzeitiges Herausziehen.
ACHTUNG: die Sicht auf die Spiegel und durch die Seitenfenster darf während der Fahrt NICHT beeinträchtigt sein. Daher müssen die Leitungen, Schnorchel und Dichtungen an einer passenden Stelle untergebracht werden; ist die Sicht beeinträchtigt, müssen “U-GO” und die übrigen Komponenten entsprechend versetzt werden.
Page 71
Abschnitte können einem entsprechenden Kleber verbunden werden. Falls “U-GO” in ein anderes Fahrzeug verlagert werden muss (und es sich bei dem zweiten Fahrzeug um ein abweichendes Modell handelt), könnte eine gemäß der neuen Fensterform modellierbare Dichtung (F) benötigt werden. In diesem Fall ist AUTOCLIMA zu interpellieren.
Page 72
DEUTSCH Luftverteilerschnorchel entsprechenden Öffnungen der Dichtung (F) einsetzen. Das Fenster um circa 20 cm senken und die mit dem snorkel (E) versehene Dichtung (F) entlang der Nut an der Fensterkante anbringen. Die Fensterscheibe soweit heben, bis sich die Dichtung (F) mit der fahrzeugseitigen Fensterdichtung berührt. 71/78...
Belüftung beeinträchtigen könnten. KÜHLFUNKTION: die 2 Schläuche (B) mithilfe der an den Leitungsenden befindlichen Mundstücke (C) zwischen “U-GO” (Öffnungen 3 und 4) und dem snorkel (E) anschließen. Die kalte Luft tritt aus den Öffnungen 1 und 2 heraus.
Falls die Luft an einer anderen Stelle verteilt werden soll, ist auch eine andere mitgelieferte Leitung (B) anzuschließen und an der Öffnung 4 zu befestigen. 7.0 - FUNKTIONSWEISE Der Betrieb von “U-GO” kann direkt vom Bedienungsfeld aus oder aber mithilfe einer Fernbedienung gesteuert werden. Mithilfe der Fernbedienung können die wesentlichen Funktionen gesteuert werden, die Veränderung der Standardeinstellungen kann jedoch nur über das Bedienungsfeld erfolgen.
- Durch Drücken der Taste für > 1 Sekunde erfolgt der Übergang von der Betriebsart KÜHLEN ON – OFF auf die Betriebsart HEIZEN und umgekehrt. Die entsprechende Ikone leuchtet auf. Nach dem Ausschalten wird bei einem erneuten Einschalten von “U-GO” die zuletzt eingestellte Betriebsart beibehalten. Der Übergang von der Betriebsart KÜHLEN auf die Betriebsart HEIZEN und umgekehrt erfolgt nicht automatisch.
Page 76
DEUTSCH Die folgenden Menüs sind veränderbar: In den Betriebsarten MIN und AUTO ist das System werkseitig auf 6 - Zeitschaltuhr (Betriebsart MIN und Stunden Betrieb eingestellt. Der voreingestellte Wert kann in diesem AUTO) Menü verändert werden. Der Auswahlbereich geht von 1 bis 99 Stunden. In der Betriebsart MAX ist das System werkseitig auf 4 Stunden Betrieb eingestellt.
DEUTSCH 7.3 - FEHLERMELDUNGEN Beim Auftreten von Problemen kommt die Anlage zum Stillstand und auf dem Display erscheint eine der in der untenstehenden Tabelle enthaltenen Fehlermeldungen. Meldung Beschreibung Behebung Batteriespannung (Der Batterieschutz eingetreten. Das Fahrzeug zum Laden der Batterie starten. Spannung ist unter den eingestellten Wert gesunken.) Stromüberlastung vom Verdampfergebläse...
Zur Erleichterung der Transportierfähigkeit ist ein Schultergurt (L) vorgesehen; dieser muss durch die Griffe geführt und mithilfe der Schnalle auf die gewünschte Länge eingestellt werden. Bei der Verlagerung von “U-GO” in ein anderes Fahrzeug müssen auch alle übrigen Komponenten berücksichtigt werden.
Page 79
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY Il sottoscritto, rappresentante il seguente fabbricante The undersigned, representing the following manufacturer FABBRICANTE AUTOCLIMA S.p.A. MANUFACTURER INDIRIZZO Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 15 – 10020 Cambiano (TO) Italy ADDRESS Dichiara che il prodotto Herewith states that the product...
Page 80
80817652 - Marzo 2013 10101100 AUTOCLIMA S.p.A. Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 15 Tel. (011) 944.32.10 Telefax (011) 944.32.30 10020 CAMBIANO (TO) Italy Internet: http://www.autoclima.com e-mail: sales@autoclima.com...
Need help?
Do you have a question about the U-GO and is the answer not in the manual?
Questions and answers