Download Print this page
TOPP TS8 Instructions For Use

TOPP TS8 Instructions For Use

Remote control mode-selector

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO / INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO / GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTION POUR L'EMPLOI / INSTRUÇÕES PARA O USO
1
1
2
3
4
5
tecnologie del movimento
1) Pulsante 1-2
IT
1) Push-button 1-2
2) Pulsante 3-4
2) Push-button 3-4
3) Pulsante 5-6
3) Push-button 5-6
4) Pulsante 7-8
4) Push-button 7-8
5) Coperchio batterie
5) Battery cover
6) Basamento
6) Basement
7) Fori per fissaggio
7) Fastening holes
8) Coperchio basamento
8) Basement cover
9) Blocco magnete
9) Magnet block
10) Ganci basamento
10) Basement hooks
11) Viti di fissaggio
11) Fastening screws
12) Magnete
12) Magnet
13) Vano magnete
13) Magnet compartment
14) Gancio coperchio
14) Cover hook
15) N.2 Batterie 3V (CR2032)
15) No. 2 3V Batteries (CR2032)
16) Porta batterie
16) Battery holder
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DADOS T
Frequenza / Frequency / Frecuencia / Frequenz / Fréquence / Freqüência
Alimentazione / Power supply / Alimentación / Stromversorgung / Alimentation / Alimentação
Raggio d'azione / Operating range / Rayo de acción / Reichweite / Rayon d'action / Raio de acção
Temperatura di funzionamento / Operating temperature / Temperatura de funcionamiento / Betriebstemperatur / Température de fonctionnement / Temperatura de funcionamento
Dimensioni / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen / Dimensions / Dimensões
Pulsanti / Push-buttons / Pulsadores / Druckknöpfe / Poussoirs / Botões
Peso telecomando (senza batterie) / Remote control weight (without batteries) / Peso telemando (sin baterías)
Gewicht Fernbedienungseinheit (ohne Batterien) / Poids télécommande (sans batteries) / Peso do telecomando (sem baterias)
Peso supporto magnetico / Magnetic support weight / Peso soporte magnético / Gewicht magnetische Stütze / Poids support magnétique / Peso do suporte magnético
AT
• Le presenti istruzioni sono parte integrante del telecomando e devono
essere conservate per futuri riferimenti;
• Il Fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati
dall'inosservanza delle norme e avvertenze qui riportate;
DESTINAZIONE D'USO
Il telecomando è stato progettato e realizzato
esclusivamente per comandare via radio le
automazioni "Originali TOPP Srl". È assolutamente
vietato l'uso del telecomando per usi impropri diversi
dalla destinazione d'uso suddetta.
BASAMENTO / ATTACCO A MURO (FIG. 3)
1) Aprire i ganci del basamento (Rif. 10);
2) Togliere i tappi dai fori di fissaggio (Rif. 7),
appoggiare il basamento al muro e segnare i fori;
3) Con un trapano idoneo fare due fori da Ø 6 mm,
inserire i relativi tasselli e avvitare parzialmente le
viti;
4) Agganciare il basamento alle viti (Rif. 11) e fissarle.
5) Inserire il magnete nell'apposito vano (Rif. 13) e
agganciare il coperchio (Rif. 8) al basamento.
• These instructions are integral part of the remote control and must be
preserved for future reference;
• The Manufacturer declines all liabilities for damages caused by the
inobservance of the regulations and warnings herein contained;
DESTINATION OF USE
The remote control was designed and manufactured
exclusively to control by radio
the automatic door
systems of "TOPP Srl". It is strictly forbidden to use the
remote control for improper uses other then the above
mentioned destination of use.
BASEMENT / WALL CONNECTION (FIG. 3)
1) Open the basement hooks (Ref. 10);
2) Remove the plugs from the fastening holes (Ref. 7),
lean the basement to the wall, and mark the holes;
3) With a suitable drill create two 6 mm Ø holes, insert
the related dowels and partially screw the screws;
4) Couple the basement with the screws (Ref. 11) and
tighten these latter.
5) Insert the magnet in the proper compartment
(Ref. 13) and hook the cover (Ref. 8) to the
basement.
2
6
7
8
9
7
EN
1) Pulsador 1-2
2) Pulsador 3-4
3) Pulsador 5-6
4) Pulsador 7-8
5) Tapa baterías
6) Base
7) Agujeros para sujeción
8) Tapa base
9) Bloque imán
10) Ganchos base
11) Tornillos de sujeción
12) Imán
13) Alojamiento imán
14) Gancho tapa
15) N.2 baterías 3V (CR2032)
16) Porta baterías
Paesi di utilizzazione / Countries of use / Países de empleo / Gebrauchsländer / Pays d'emploi / Países de utilização
BE
CH
DE
ES
FI
• Prima di utilizzare il telecomando è obbligatorio leggere e comprendere
in tutte le parti le presenti istruzioni e le istruzioni per l'uso della
centrale di comando e dei relativi attuatori comandati;
• Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini e di persone non
autorizzate all'uso. Non lasciarlo mai incustodito;
FUNZIONAMENTO
1) Prima di azionare il telecomando l'utilizzatore deve
accertarsi che nelle vicinanze dell'azionamento
comandato a distanza non vi siano persone, animali e
cose la cui incolumità accidentalmente possa essere
compromessa;
2) Solo dopo aver eseguito il punto suddetto e
assicurandosi di trovarsi nel raggio d'azione di 5 ÷ 10
m dall'automazione,l'utilizzatore può azionare il
t e l e c o m a n d o p r e m e n d o i r e l a t i v i p u l s a n t i
luminosi.Una diminuzione della portata del raggio
d'azione può essere dovuta alle batterie che si stanno
scaricando.
• Before using the remote control, it is compulsory to read and
understand these instructions in all their parts, as well as the
instructions for use of the main control unit and of the related controlled
actuators;
OPERATION
1) Before enabling the remote control, the user must
check that close to the remotely controlled drive there
are no persons, animals and things whose safety may
accidentally be compromised;
2) Only after performing the above mentioned
procedures and making sure to be within the
operating range of 5 ÷ 10 m from the automatic door,
the user can enable the remote control by pressing
the light push-buttons. A reduction of the operating
range can be due to the batteries that run down.
RADIOCOMANDO SELETTORE / REMOTE CONTROL MODE-SELECTOR/
MANDO A DISTANCIA / FERNBEDIENUNGSEINHEIT/TELECOMMANDE /
RADIOCOMANDO
3
10
7
11
8
12
11
ES
1) Druckknopf 1-2
2) Druckknopf 3-4
3) Druckknopf 5-6
4) Druckknopf 7-8
5) Batteriefachdeckel
6) Sockel
7) Befestigungslöcher
8) Sockeldeckel
9) Magnetblock
10) Sockelhaken
11) Befestigungsschrauben
12) Magnet
13) Magnetfach
14) Deckelhaken
15) Nr. 2 Batterien 3V (CR2032)
16) Batteriefach
FR
IE
IS
IT
LU
AVVERTENZE GENERALI
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE (FIG. 4)
1) Aprire il coperchio batterie (Rif. 5) tirando con
l'unghia o con un utensile idoneo il gancio (Rif. 14);
2) Estrarre con cautela dal telecomando, senza tirare i
fili di collegamento, il porta batterie (Rif. 16);
3) Sfilare le due batterie esauste (Rif. 15) e sostituirle
con quelle nuove: fare attenzione a rispettare la
corretta polarità, evitando di maneggiare le batterie a
mani nude;
4) Inserire nel telecomando il porta batterie;
5) Chiudere correttamente il coperchio accertandosi
che il gancio faccia "clic";
6) Smaltire le batterie esauste nel rispetto della
legislazione vigente nel paese di utilizzazione.
ATTENZIONE: LE BATTERIE SONO ALTAMENTE
INQUINANTI. È ASSOLUTAMENTE VIETATO
DISPERDERLE NELL'AMBIENTE.
GENERAL WARNINGS
REPLACEMENT OF THE BATTERIES (FIG. 4)
1) Open the battery cover (Ref. 5) pulling the hook
(Ref. 14) with the nail or with a proper tool;
2) Carefully extract the battery holder (Ref. 16) from the
remote control without pulling the connection wires;
3) Remove the two run down batteries (Ref. 15) and
replace them with new ones: pay attention to
observe the correct polarity, avoiding handling the
batteries with bare hands;
4) Insert the battery holder in the remote control;
5) Correctly close the cover making sure that the hook
"clicks";
6) Dispose the run down batteries in compliance with
the regulations in force in the country of use.
C A U T I O N : B A T T E R I E S A R E H I G H L Y
POLLUTING. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO
DISCHARGE THEM IN THE ENVIRONMENT.
4
13
DE
1) Poussoir 1-2
FR
2) Poussoir 3-4
3) Poussoir 5-6
4) Poussoir 7-8
5) Couvercle batteries
6) Embase
7) Trous pour fixation
8) Couvercle embase
9) Bloc aimant
10) Crochets embase
11) Vis de fixation
12) Aimant
13) Casier aimant
14) Crochet couvercle
15) N.2 Batteries 3V (CR2032)
16) Porte batteries
CNICOS
É
NL
NO
PT
SE
UK
• È assolutamente vietato l'uso del telecomando in ambienti con
EX
atmosfera potenzialmente esplosiva;
• Vietato aprire e/o manomettere il telecomando.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il sottoscritto in nome e per conto di
Topp S.r.l. Via Galvani, 59 36066 (VI) Italia
dichiara che il prodotto:
è in conformità a tutti i requisiti applicabili delle seguenti
direttive CE (incluse tutte le revisioni applicabili):
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
Rohs II Directive
e che sono state applicate le seguenti norme
armonizzate:
EN 62479: 2010 ; EN 60950-1:2006 +A11:2009
+A1:2010 +A12:2011+AC:2011+A2:2013
EN 301 489-3:v2.1.1(2017-03)
EN 300 220-2: v3.1.1(2017-02)
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata
sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante ed è
valida per prodotti costruiti a partire della data sotto
riportata.
13/06/2017
• Keep the remote control out of reach of children and of people not
authorized to use it. Never leave it unattended;
• It is strictly forbidden to use the remote control in environments with
EX
potentially explosive atmosphere;
• It is forbidden to open and/or to tamper the remote control.
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, in the name of and behalf
of the following company
Topp S.r.l. Via Galvani, 59 36066 (VI) Italia
herewith declares that the product:
is in conformity with all the relevant provisions of the
following EC directive(s) (including all applicable
amendments):
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
Rohs II Directive
and that the following harmonised standards have been
applied:
EN 62479: 2010 ; EN 60950-1:2006 +A11:2009
+A1:2010 +A12:2011+AC:2011+A2:2013
EN 301 489-3:v2.1.1(2017-03)
EN 300 220-2: v3.1.1(2017-02)
This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer and is valid for
products built from the date specified below.
13/06/2017
TS8
TS2
16
15
5
14
COD. / P/N / CODE
8P5921
VER. / AUFG.
0.0
REV.
06.17
1) Botão 1-2
PT
2) Botão 3-4
3) Botão 5-6
4) Botão 7-8
5) Tampa baterias
6) Base
7) Furos para a fixação
8) Tampa base
9) Bloco magneto
10) Ganchos base
11) Parafusos de fixação
12) Magneto
13) Alojamento do magneto
14) Gancho da tampa
15) 2 Baterias 3V (CR2032)
16) Porta-baterias
433.92 MHz
6V
15 ÷ 20 m
-10°C ÷ 55°C
160 x 53 x 20,3 mm
N.8 (ON-OFF)
67 g
37 g
TOPP S.r.l.
www.topp.it
ORIGINALE
TS2-TS8
2011/65/EU
Matteo Cavalcante / Amministratore
TOPP S.r.l.
ORIGINAL
www.topp.it
TS2-TS8
2011/65/EU
Matteo Cavalcante / Amministratore

Advertisement

loading

Summary of Contents for TOPP TS8

  • Page 1 (Ref. 14) with the nail or with a proper tool; of the following company ORIGINAL systems of “TOPP Srl”. It is strictly forbidden to use the are no persons, animals and things whose safety may 2) Carefully extract the battery holder (Ref. 16) from the www.topp.it...
  • Page 2 13/06/2017 Matteo Cavalcante / Administrator TOPP S.r.l. - Società a socio unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) Italy Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 - info@topp.it - www.topp.it...

This manual is also suitable for:

Ts2