Download Print this page
miniland baby Ambidrop Manual
miniland baby Ambidrop Manual

miniland baby Ambidrop Manual

Thermometer-hygrometer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ambidrop
Castellano
English
Português
Français
Deutsch
www.minilandbaby.com
3
Italiano
8
Česky
12
Polski
17
Русский
22
27
32
37
42

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ambidrop and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for miniland baby Ambidrop

  • Page 1 Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
  • Page 2 1. INTRODUCCIÓN Castellano 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTEMIMIENTO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE EL DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos y le damos las gracias por haber adquirido este Termómetro-Higrómetro, que le permitirá...
  • Page 3 Castellano 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 4.1.1. TERMÓMETRO-HIGRÓMETRO 1. Botón de Modo / Luz 2. Botón de Alerta de Confort 3. Botón de Incremento 4. Alerta Luminosa 5. Compartimento de las Pilas 4.1.2. PANTALLA 1. Temperatura 2.
  • Page 4 Castellano 2. Introduzca las pilas en su compartimento de acuerdo con la indicación de los símbolos “+” y “-”. 3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 5.2. VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA TEMPERATURA El aparato muestra la temperatura actual (en grados Celsius o en grados Fahrenheit) y la humedad relativa (%) de la habitación.
  • Page 5 Castellano 5.4. ALERTA DE CONFORT El aparato está equipado con una alerta luminosa (4) que puede avisarle si la temperatura y la humedad se encuentran fuera del rango de los valores de confort: - Rango de temperatura: 20 a 25 ºC - Rango de humedad: 40 a 70 % Puede activar esta opción pulsando el botón de Alerta de Confort (2).
  • Page 6 Castellano - Resolución de la temperatura: 0.1 ºC /ºF - Intervalo de registro de temperatura: 10 segundos - Precisión de lecturas de humedad: Rango Precisión – ±5% – ±8% – – – - Resolución de la humedad: 1% 8. INFORMACIÓN SOBRE EL DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO Cuando vaya a desechar el termómetro-higrómetro no olvide retirar las pilas y deshágase del producto de manera responsable.
  • Page 7: Table Of Contents

    English 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATION 8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this Thermo-hygrometer, which allows you to control the ambience of your baby's room. Before using this device, please read all instructions in this manual carefully.
  • Page 8: Product Features

    English 4. PRODUCT FEATURES 4.1. PARTS DESCRIPTION 4.1.1. THERMO-HYGROMETER 1. Mode / light button 2. Comfort alert button 3. Increase button 4. Light Alert 5. Battery Compartment 4.1.2. DISPLAY 1. Temperature 2. Relative Humidity 3. Comfort Alert 4. Time 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1.
  • Page 9 English 5.2. DISPLAY TIME AND TEMPERATURE The device displays the current temperature (in ºC or ºF) and the relative humidity (%) of the room. By pressing the Mode/light button (1) you are able to: Press once: the LCD back light is switch on (it will be automatically off after some seconds) Press twice: the display shows the time.
  • Page 10: Maintenance

    English Note: After the light alert has been OFF for 8 hours, it will automatically turn ON the light alert again. 6. MAINTENANCE 1. Prevent the product getting wet, if it does get wet please dry throroughly. Please note that corrosive liquids may cause damage. 2.
  • Page 11 Português 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDO 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS E PILHAS 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição deste Termo-higrómetro, que lhe permite controlar o ambiente do quarto do seu bebé.
  • Page 12 Português 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4.1.1. TERMO-HIGRÓMETRO 1. Botão luminoso / modo 2. Botão de alerta do modo Conforto 3. Botão de aumento 4. Alerta luminoso 5. Compartimento das Pilhas 4.1.2. MONITOR 1. Temperatura 2. Humidade Relativa 3.
  • Page 13 Português 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas. 2. Coloque as pilhas no compartimento, respeitando com símbolos «+" e "-". 3. Feche a tampa do compartimento das pilhas. 5.2. APRESENTAÇÃO DA DATA E TEMPERATURA O monitor apresenta a temperatura actual (em ºC ou ºF) e a humidade relativa (%) da divisão).
  • Page 14 Português 5.4. ALERTA DO MODO CONFORTO Caso a temperatura e a humidade não estejam dentro do padrão, pode ser notificado através de um alerta luminoso (4). O padrão de conforto definido é: - Intervalo de temperatura: 20 a 25 ºC - Intervalo de humidade: 40 a 70 % Pode activar esta opção premindo o botão Alerta de Conforto (2).
  • Page 15 Português - Resolução da temperatura: ºC /ºF 0,1 - Precisão do registo de temperaturas: 10 segundos - Precisão da leitura de humidade: Gama Precisão – ±5% – ±8% – – – - Resolução da humidade: 1% 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS E PILHAS Remova as pilhas antes de eliminar o termo-higrómetro e proceda à...
  • Page 16: Introduction

    Français 1. INTRODUCTION 2. SOMMAIRE 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 5. INSTRUTIONS D'UTILISATION 6. MAINTENANCE 7. SPÉCIFICATION TECHNIQUE 8. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DES PILES ET DU PRODUIT 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de thermo-hygromètre, qui vous permet de contrôler l'ambiance de la nursery.
  • Page 17 Français 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES 4.1.1. Thermo-hygromètre 1. Bouton mode/éclairage 2. Bouton alerte confort 3. Bouton augmentation 4. Voyant d'alerte 5. Logement des piles 4.1.2. AFFICHEUR 1. Température 2. Humidité relative 3. Alerte confort 4. Heure 5.
  • Page 18 Français 1. Ouvrez le capot du logement de piles. 2. Placez les piles dans le logement de piles selon les symboles «+» «-». 3. Fermez le couvercle du logement de piles 5.2. AFFICHEUR D'HEURE ET DE TEMPÉRATURE L'appareil affiche la température en cours (en ºC ou ºF) et l'humidité relative (%) de la pièce.
  • Page 19 Français - Gamme de températures : 20 à 25 ºC - Gamme d'humidité: 40 à 70 % Vous pouvez activer cette option en pressant le bouton alerte confort (2). Une icone sous forme d'ampoule (3) s'affiche sur l'écran lorsque cette fonction est active.
  • Page 20 Français - Resolución de la temperatura: 0.1 ºC /ºF - Intervalo de registro de temperatura: 10 segundos - Precisión de lecturas de humedad: Gamme Précision – ±5% – ±8% – – – - Résolution humidité : 1% 8. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DES PILES ET DU PRODUIT Lorsque vous éliminez le thermo-hygromètre, souvenez-vous d'enlever les piles, et éliminez l'ensemble dans le respect des réglementations.
  • Page 21 Deutsch 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATION 8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch für den Kauf dieses Thermo-Hygrometers, das es Ihnen ermöglicht, das Ambiente des Schlafzimmers Ihres Babys zu kontrollieren.
  • Page 22 Deutsch Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen und Modifizierungen des Equipments, die nicht von einem MINILAND Kundendienst durchgeführt wurden, nicht von der Garantie gedeckt sind. 4. FUNKTIONEN 4.1. BESCHREIBUNG DER TEILE 4.1.1. THERMO-HYGROMETER 1. Modus / Licht Taste 2. Komfort Warnungstaste 3.
  • Page 23 Deutsch 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1. INSTALLATION / ENTFERNEN DER BATTERIEN Dieses Produkt benötigt zwei AAA 1,5V Batterien. Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien zu entnehmen oder einzusetzen: 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung. 2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, achten Sie dabei auf die “+”...
  • Page 24 Deutsch Wenn Sie mehr als 8 Sekunden keinen Knopf betätigen, wird der Wert auf die Voreinstellung gesetzt. 5.4. KOMPORT WARNUNG Sie können von einer Licht-Warnung (4) aufmerksam gemacht werden, wenn Temperatur und Luftfeuchtigkeit außerhalb des Bereichs liegen. Der festgelegte Komfortbereich ist: - Temperaturbereich: 20 bis 25 ºC - Feuchtigkeitsbereich: 40 bis 70 % Sie können diese Option aktivieren, indem Sie die Komfort Warnung...
  • Page 25 Deutsch Bereich (ºC) Präzision (ºC) Bereich (ºF) Präzision (ºF) 0ºC – 40ºC ±1.0 ºC 32ºF – 104ºF ±1.8º F -10ºC – 0ºC ±1.5 ºC 14ºF – 32ºF ±2.7º F 40ºC – 60ºC 104ºF – 140ºF - Auflösung Temperatur: ºC /ºF 0,1 - Zeitintervall für Temperaturmessung: 10 Sekunden - Genauigkeit der Feuchtigkeitsmessung: Bereich...
  • Page 26 Italiano 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 6. MANUTENZIONE 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLE PILE E DEL PRODOTTO 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questo termo-igrometro, che vi permetterà...
  • Page 27 Italiano Si avverte che i cambiamenti e le modifiche non apportati sull'apparecchio dal servizio tecnico di MINILAND non sono coperti dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 4.1.1. TERMO-IGROMETRO 1. Pulsante modalità/luce 2. Pulsante allerta comfort 3.
  • Page 28 Italiano 5. ISTRUZIONI PER L'USO 5.1. INSTALLAZIONE / RIMOZIONE DELLE PILE Questo prodotto usa due pile tipo AAA 1.5V. Per sostituire o inserire le pile, seguire questa procedura: 1. Aprire il coperchio del vano batteria. 2. Inserire le pile nel vano rispettando la corrispondenza dei simboli di polarità.
  • Page 29 Se non si preme il pulsante entro 8 secondi, il display torna Italiano automaticamente alla configurazione di partenza. 5.4. ALLERTA COMFORT È possibile essere avvisati da un allerta luminoso (4) se la temperatura ed umidità escono da limiti stabiliti. Il campo di variabilità di condizioni ritenute confortevoli è...
  • Page 30 Italiano - Risoluzione di temperatura: ºC /ºF 0.1 - Periodo di registrazione della temperatura: 10 secondi - Precisione della lettura di umidità: Range Precisione – ±5% – ±8% – – – - Risoluzione di umidità: 1% 8. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO DELLE BATTERIE E DEL PRODOTTO Quando si getta via il termo-igrometro, ricordarsi di estrarne le pile e di smaltirle in modo responsabile.
  • Page 31 Česky 1. ÚVOD 2. OBSAH BALENÍ 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4. FUNKCE VÝROBKU 5. POKYNY K POUŽITÍ 6. ÚDRŽBA 7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 8. INFORMACE O LIKVIDACI BATERIE A VÝROBKU 1. ÚVOD Gratulujeme vám ke koupi tohoto teploměru-vlhkoměru, který vám umožňuje sledovat prostředí v dětském pokoji. Před použitím přístroje si prosím pečlivě...
  • Page 32 Česky 4. FUNKCE VÝROBKU 4.1. POPIS DÍLŮ 4.1.1. TEPLOMĚR-VLHKOMĚR 1. Tlačítko režimu / podsvícení 2. Tlačítko klidného upozornění 3. Tlačítko zvýšení 4. Světelné upozornění 5. Přihrádka na baterie 4.1.2. DISPLEJ 1. Teplota 2. Relativní vlhkost 3. Klidné upozornění 4. Čas 5.
  • Page 33 Česky 5.2. ZOBRAZENÍ ČASU A TEPLOTY Zařízení zobrazuje aktuální teplotu (v ºC nebo ºF) a relativní vlhkost (%) místnosti. Stisknutím tlačítka Mode/light (Režim/podsvícení) (1) můžete: Jedno stisknutí: rozsvítí se podsvícení LCD displeje (po několika sekundách automaticky zhasne) Dvě stisknutí: displej zobrazí čas. Tři stisknutí: displej znovu zobrazí...
  • Page 34 Česky Tuto možnost můžete aktivovat stisknutím tlačítka Comfort Alert (Klidné upozornění) (2). Na displeji se objeví symbol žárovky (3), když je upozornění aktivní. Když je klidné upozornění zapnuté a místnost vykazuje hodnoty mimo rozsah, světelné upozornění (4) vás o tom bude informovat: LED ukazatel se rozsvítí...
  • Page 35 Česky - Resolución de la temperatura: 0.1 ºC /ºF - Intervalo de registro de temperatura: 10 segundos - Precisión de lecturas de humedad: Rozsah Přesnost – ±5% – ±8% – – není k dispozici – - Rozlišení vlhkosti: 1 % 8.
  • Page 36 Polski 1. WPROWADZENIE 2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 3. INSTRUKCJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE O UTYLIZACJI BATERII I PRODUKTU 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu termo-higrometru. Każde urządzenie zostało wyprodukowane z myślą o zapewnieniu bezpieczeństwa i niezawodności pracy.
  • Page 37 Polski 1. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 4.1. OPIS CZĘŚCI 4.1.1. TERMO-HIGROMETR 1. Przycisk trybu pracy / oświetlenia 2. Przycisk wskaźnika komfortu 3. Przycisk zwiększania 4. Oświetlenie 5. Pojemnik na baterie 4.1.2. WYŚWIETLACZ 1. Temperatura 2. Wilgotność względna 3. Wskaźnik komfortu 4. Czas 5.
  • Page 38 Polski 1. Otworzyć pokrywę pojemnika. 2. Założyć baterie zgodnie z symbolami „+” i „-„. 3. Zamknąć pokrywę pojemnika. 5.2. WYŚWIETLANIE CZASU I TEMPERATURY Urządzenie wyświetla bieżącą temperaturę (w ºC lub ºF) oraz wilgotność względną (w %) pomieszczenia. Naciśnięcie przycisku „Tryb pracy / Oświetlenie” (1) powoduje: Po jednorazowym naciśnięciu: włączenie podświetlenia LCD (po kilku sekundach wyłącza się...
  • Page 39 Polski 5.4. WSKAŹNIK KOMFORTU Dzięki wskaźnikowi świetlnemu (4) można dowiedzieć się, czy temperatura i wilgotność są poza zakresem komfortu. Ustalone wartości komfortu są następujące: - Temperatura: 20 do 25 ºC - Wilgotność względna: 40 do 70 % Opcję można aktywować naciskając przycisk wskaźnika komfortu (2). Na wyświetlaczu pokaże się...
  • Page 40 Polski - Rozdzielczość temperatury: ºC /ºF 0,1 - Czas trwania rejestru temperatury: 10 sekund - Precyzja odczytu wilgotności: Zakres Precyzja – ±5% – ±8% – – nie dotyczy – - Rozdzielczość pomiaru wilgotności: 1% 8. INFORMACJE O UTYLIZACJI BATERII I PRODUKTU Należy odpowiedzialnie podchodzić...
  • Page 41 Pусский 1. ВСТУПЛЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТ УСТРОЙСТВА 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ УСТРОЙСТВА И АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением данного термо-гигрометра, позволяющего...
  • Page 42 Русский Настоящим мы сообщаем, что гарантия не распространяется на случаи внесения в устройство изменений или модификаций с использованием оборудования НЕ сервисного центра компании «МИНИЛЕНД». 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 4.1. ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ 4.1.1. ТЕРМО-ГИГРОМЕТР 1. Кнопка режима/подсветки 2. Кнопка предупреждения о выходе из диапазона комфорта 3.
  • Page 43 Русский 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. УСТАНОВКА / ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Данное устройство работает от аккумуляторов типа ААА на 1,5 В. При их замене/установки придерживайтесь следующей процедуры: 1. Откройте аккумуляторный отсек движением. 2. Поместите аккумуляторные батареи в отсек с учетом символов "+"...
  • Page 44 Русский Если с момента последнего нажатия кнопки проходит более 8 секунд, отображение информации на дисплее возвращается к установкам по умолчанию. 5.4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫХОДЕ ИЗ ДИАПАЗОНА КОМФОРТА Если значение окружающей температуры или влажности выходит за границы диапазона комфорта, об этом предупреждает световая сигнализация...
  • Page 45 Русский 7.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Электропитание: 2 аккумуляторные батареи типа ААА - Рабочий диапазон температур: 0 – 50ºC - Диапазон показаний: -10ºC – 60ºC (14ºF – 140ºF) - Диапазон показаний влажности: 20% – 99% - Погрешность показаний температуры: Диапазон Погрешность Диапазон Погрешность...
  • Page 46 · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: ambidrop · Miniland Baby · 89087 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Directive 2004/108/EC relating to Electromagnetic Compatibility - EN 61000-6-1:2007 Electromagnetic compatibility (EMC).
  • Page 47 Tri sélectif. Prend soin de l'environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Tříděný odpad. Chráníme životní prostředí. Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89087 ambidrop 221112...