Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Elektrische Sicherheit
  • Technische Sicherheit
  • Betrieb
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridady Advertencias
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Técnica
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Техника Безопасности
  • Электрическая Безопасность
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Installation
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tiltenkt Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Design
Verso
Dynamic Led
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Verso and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC Verso

  • Page 1 Design Verso Dynamic Led INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 Verso 55 26 kg Verso 85 28 kg...
  • Page 3 ø 1 5 ø 1 5 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Page 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
  • Page 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Page 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Page 7 IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). EN - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
  • Page 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
  • Page 9 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Page 10 IT - Montaggio filtro di serie (13 + 14) o opzionale (13 + 15). EN - Assembly of factory-fitted filter (13 + 14) or optional filter (13 + 15). DE - Montage des Serien- (13 + 14) oder optionalen Filters (13 + 15). FR - Montage du filtre de série (13 + 14) ou en option (13 + 15).
  • Page 11 KACL941 (x4)
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 13: Installazione

    Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Page 14: Funzionamento

    Il tubo d'uscita deve avere: Attivazione Velocità 2 • un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa. • una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare che la condensa refluisca nel motore. Attivazione Velocità 3 •...
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 16: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Page 17: Intended Use

    USER WARNINGS Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor These warnings have been drawn up for fan) are off when the equipment is not being used. your personal safety and those of others. The maximum overall weight of any objects placed You are therefore kindly asked to read the or hung (if applicable) on the hood must not exceed...
  • Page 18: Operation

    OPERATION Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that: • voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; WHEN TO TURN ON THE HOOD? • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to convey fumes cal specifications located inside the hood);...
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
  • Page 21 führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Page 22: Betrieb

    POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zurückgeleitet.
  • Page 23: Wartung

    BELEUCHTUNG TIMER (rote blinkende LED) Selbstausschaltung nach 15 Minuten Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- - Der Motor ausgeschaltet wird (Taste lem Gebrauch ausgestattet.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Page 25: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 26 HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
  • Page 27: Entretien

    FILTRES AU CHARBON ACTIF TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 15 min. Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : ainsi renvoyé dans la pièce. - On éteint le moteur (touche Les filtres au charbon actif doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois - On fait varier la vitesse (touches +/-).
  • Page 28: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Page 29: Instalación

    de los aparatos de gas de combustión para cerciorar- ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA se de que no se produzca el reflujo de los mismos. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) o de mantenimiento, desconecte el equipo ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO desenchufándolo o usando el interruptor general.
  • Page 30 Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifican una distancia mayor, En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; des- es necesario tomarla en cuenta. móntela si está presente en el racor de salida del aire del motor. No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
  • Page 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO FINAL DE LA VIDA Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 32: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 33 другого устройства по удалению кухонных испаре- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ ний работа газовых приборов с отводом продук- тов сгорания в дымоход должна быть проверена Перед выполнением любой операции по компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про- чистке...
  • Page 34 ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) Обычно, когда кухонная вытяжка устанавливается над газовой варочной поверхностью, это расстояние должно быть не менее 65 см (25,6"). Тем не менее, на основании нормы EN60335-2-31, минимальное расстояние между В этой версии воздух для его очистки поступает через варочной...
  • Page 35 ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) Автоматическое выключение через 15 минут. Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них Функция отключается (красный СИД выключен), если: воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. - Выключается двигатель (кнопка Фильтры с активированным углем необходимо заменять на новые в среднем - Меняется...
  • Page 36: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji winna być...
  • Page 37 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządze- kę lub głównym wyłącznikiem. nia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem prze- czytać...
  • Page 38 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich ty- Upewnić...
  • Page 39 KONSERWACJA ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Page 40: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- moet deze installatie conform zijn met de Europese ving van de geldende normen.
  • Page 41 persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- IK EN DE REINIGING ming van verbrandingsgassen optreedt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw de hoofdschakelaar om te zetten.
  • Page 42 Normaal is deze afstand minstens 65 cm als de afzuigkap boven een gastoestel KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) wordt geplaatst. Op basis van de norm EN60335-2-31, kan de minimale afstand tussen het kookvlak en het onderste deel van de afzuigkap echter tot de aange- Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilters om geven waarde worden beperkt.
  • Page 43 VERLICHTING Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan.
  • Page 44: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à por instaladores competentes e qualifica- terra segundo as normas de segurança do país de dos segundo as indicações do presente uso;...
  • Page 45 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Page 46 FUNCIONAMENTO caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo. Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualificado. A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? vigor. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- Antes de ligar o exaustor à...
  • Page 47 MANUTENÇÃO FINAL DE VIDA Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens interruptor geral.
  • Page 48 SIKKERHEDSANVISNINGER det land, hvor emhætten anvendes; Den skal også overholde de europæiske regler vedrørende radios- OG ADVARSLER tøjdæmpning. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under tet inde i emhætten.
  • Page 49: Installation

    Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Kontroller frituregryder under brug: overophedet olie elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt kan selvantænde. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Tænd ikke åben ild under emhætten. lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne Undlad at tilberede retter med åben ild under em- i dette hæfte.
  • Page 50 FUNKTION • At forsyningssystemet har en effektiv jordforbindelse i overensstemmelse med gældende forskrifter; • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? stalleret. Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen.
  • Page 51 VEDLIGEHOLDELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 52 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Page 53 Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuel- Tänd inte öppna lågor under kåpan. la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på Förbered inte mat på öppen låga under kåpan. personer, föremål och husdjur till följd av under- Använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren. Fett och låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar anges i denna manual.
  • Page 54 TOUCH-KONTROLLPANEL • Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller an- nan anordning som garanterar bortkoppling från elnätet, med ett öppnings- avstånd på kontakterna som möjliggör total bortkoppling enligt villkoren i överspänningskategori III. Dessa anordningar för bortkoppling måste införlivas i strömförsörjningen i enlighet med reglerna för installation.
  • Page 55 UNDERHÅLL SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- huvudströmbrytaren.
  • Page 56: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 57 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista öljy voi syttyä palamaan. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä sytytä avotulta kuvun alle. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. jättämisestä.
  • Page 58 TOIMINTA • liitäntäpistoke on helppopääsyisessä paikassa liesituulettimen asennuksen jälkeen. LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Tapauksissa joissa: Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen Kypsentämisen jälkeen jätä...
  • Page 59 HUOLTO KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkai- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , sija pois päältä. ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- Älä...
  • Page 60 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvalifiserte installatører, som med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det indikert i denne bruksanvisningen og i skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 61: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler (lys, utsuger), er slukket. Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å plassert på...
  • Page 62 FUNKSJON Få fagfolk til å utføre den elektriske tilkoblingen. Tilkoblingen må utføres i samsvar med gjeldende lovbestemmelser. Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på inn- Slå...
  • Page 63 VEDLIKEHOLD VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Verso 55Verso 85

Table of Contents