Westfalia 82 88 33 Instruction Manual

Westfalia 82 88 33 Instruction Manual

Air caulking gun
Hide thumbs Also See for 82 88 33:

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Druckluft-Kartuschenpistole
Artikel Nr. 82 88 33
Instruction Manual
Air Caulking Gun
Article No. 82 88 33

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 82 88 33

  • Page 1 Bedienungsanleitung Druckluft-Kartuschenpistole Artikel Nr. 82 88 33 Instruction Manual Air Caulking Gun Article No. 82 88 33...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Abdeckring Front Cover Ring Aluminium Rohr Aluminium Tube Abzugshebel Trigger Handgriff Finger Grip Druckluftanschluss Air Fitting Druckluftschnellkupplungsadapter Air Quick Coupling Adaptor Luftmengenregulator Air Flow Regulator Verbindungsschlauch Air Hose Druckkolbengriff Plunger Handle 10 Dichtungsring Sealing Ring 11 Ausgießer Nozzle...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 7 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 7 Befüllung mit einer Kartusche ..............Seite 7 Befüllung mit Beutelware ................ Seite 8 Benutzung ....................Seite 10 Luftdruck und Luftmenge ................ Seite 10 Wartung und Pflege ................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allge- meinen Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge sowie die folgenden Hinweise:  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
  • Page 7: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Warnings for Pneumatic Tools and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a quali- fied person.
  • Page 8 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint :  Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et / ou des connaissances, ne doivent pas utiliser la perceuse, sauf si elles sont surveillées par une personne res- ponsable de leur sécurité...
  • Page 9 Consignes de sécurité  La structure doit être vérifié lors de l'utilisation de l'usure, les fissures ou autres dommages.  Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé. Ne pas démonter l'appareil et n'essayez pas de le réparer. Si vous avez des questions ou des problèmes, contactez notre service à...
  • Page 10 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali non sono autorizzati ad utilizzare l'unità, se non da un supervisore / sorvegliate e istruite un superviso- ...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Druckluft-Kartuschenpistole ist geeignet zur Verarbeitung von Kartuschen und Beutelware wie z.B. Silikon, Acryl, Dichtmitteln, Klebern, Fetten, Spach- telmassen usw.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.  Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwen- dung) oder eigenmächtig Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) kön- nen Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 12: Befüllung Mit Beutelware

    Inbetriebnahme Schneiden Sie die Öffnung der Tülle Setzen Sie die Kartusche in die auf die gewünschte Größe. Kartuschenpistole. Schrauben Sie den Abdeckring (1) auf Stellen Sie den Luftmengenregulator die Öffnung der Kartuschenpistole. (7) auf die gewünschte Stellung. Befüllung mit Beutelware Setzen Sie den Dichtungsring (10) in Stecken Sie den Ausgießer (11) in den Abdeckring (1).
  • Page 13 Inbetriebnahme Ziehen Sie den Druckkolbengriff (9) Setzen Sie den Beutel in die Pistole. zurück. Drücken Sie die Spitze des Beutels Schneiden Sie das Siegel des Beutels mit der Hand zusammen. auf. Stecken Sie den Ausgießer mit dem Schrauben Sie den Abdeckring fest Abdeckring auf die Kartuschenpistole.
  • Page 14: Benutzung

    Inbetriebnahme Benutzung 1. Verbinden Sie einen Druckluftgenerator mit dem Druckluftschnellkupplungs- adapter (6) der Kartuschenpistole. Der empfohlene Arbeitsluftdruck beträgt 4 – 6 bar. 2. Drücken Sie den Abzugshebel (3) komplett durch. Das Spritzgut wird sofort automatisch durch den Ausgießer heraustreten. 3. Lassen Sie den Abzugshebel wieder los. Das Austreten des Spritzguts wird sofort gestoppt.
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    Inbetriebnahme Wartung und Pflege  Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich.  Schmieren Sie mit einem geeigneten silikonfreien Fett alle beweglichen Teile der Kartuschen-Pistole.  Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosions- rückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem: Die Druckluft-Kartuschenpistole arbeitet stotternd. Mögliche Ursache: Zu wenig Öl im Druckluftmotor. Lösung: Füllen Sie ein paar Tropfen Öl in den Druckluftanschluss und betreiben Sie die Kartuschenpistole für ein paar Mi- nuten. Problem: Die Druckluft-Kartuschenpistole arbeitet langsam oder sie läuft unrund.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Empfohlener Betriebsdruck 4 – 6 bar (60 – 90 psi) Maximaler Betriebsdruck 6,2 bar (90 psi) Luftverbrauch Ca. 170 l/min Druckluftanschluss R ¼ ’’ Gewicht 1,15 kg Füllvolumen Kartusche 300 – 600 ml Silikonbeutel 300 – 800 ml Standard-Kartuschengröße Ø: 50 mm, L: 386 mm...
  • Page 18: Intended Use

    Operating Intended Use  The compressed air caulking gun is suitable for processing of sausages and cartridges of goods such as silicone, acrylic, sealants, adhesives, grease, fillers, etc.  The intended use includes an operation following the operating instructions.  Any further use (different media, applying force) or unauthorised changes (reconstruction, no original accessories) can lead to danger and are meant to be not in accordance with regulations.
  • Page 19: Sausage Loading

    Operating Screw the front cover ring (1) onto the Adjust the air flow regulator (7) to the opening of the caulking gun. desired stage. Sausage Loading Insert the sealing ring (10) into the Put the nozzle (11) into the front cover front cover ring (1).
  • Page 20: Operating

    Operating Put the nozzle with the front cover ring Tightly screw the cover ring on the on the caulking gun. thread of the caulking gun. Cut the opening of the nozzle to the Adjust the air flow regulator (7) to the desired size.
  • Page 21: Air Pressure And Air Volume

    Operating Air Pressure and Air Volume  Operate the air caulking gun with a pressure of 4 – 6 bar. Exceeding the max. permitted pressure level of 6.2 bar will significantly reduce the lifetime of the tool. The ideal air suction capacity is provided by compressors with a suction capacity of approx.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem: The caulking gun runs obstructive. Possible cause: Lack of oil in air motor. Solution: Fill a few drops of oil through the air inlet and let the unit run for a few minutes. Problem: The caulking gun runs slowly or does not run well. Possible cause: Air motor is jammed with dirt particles.
  • Page 23: Technical Data

    Technical Data Recommended Working Pressure 4 – 6 bar (60 – 90 psi) Max. Operating Pressure 6.2 bar (90 psi) Air Consumption Approx. 170 l/min Air Connection Thread R ¼ “ Weight 1.15 kg Filling Volume Cartridge 300 – 600 ml Sausage 300 –...
  • Page 24 Notizen | Notes...
  • Page 25 Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
  • Page 26 Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 09/12...

Table of Contents