Do you have a question about the LOGAN 3998 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Renault LOGAN 3998
Page 1
alarme - alarm - alarm - alarm - - allarme - alarm - riasztó - alarme alarm - alarma - alarm - alarm - ñèãíàëèçàöèÿ - alarma 3998 Manuel pour l’utilisateur Manual de uso Instrukcja obs³ugi Benutzerhandbuch User manual Manual del usario Gebruikershandleiding Navodila za uporabnika Kullaným kýlavuzu...
Page 2
Manuel pour l’utilisateur 1 - INTRODUCTION Ce système d’alarme antivol est contrôlé par une radiocommande de très haute sécurité. Cette technologie offre un degrée de protection élevé contre toute tentative de reproduction du code. 1.1 - Code personnel PIN Chaque système d’alarme de la série 3000 possède un code PIN qui doit être utilisé pour désactiver l’alarme en cas d’urgence. Le code PIN programmé...
Manuel pour l’utilisateur 2 - INSTRUCTIONS EN BREF 2.2 - Protection L’antivol étant activé, l’ouverture du capot, du coffre ou d’une 2.1 - Activation porte provoque un cycle d’alarme sonore et visuelle d’environ • Appuyez sur le bouton «A» de la 30 secondes.
Page 4
Manuel pour l’utilisateur 3 - MEMOIRE D’ALARME 2.6 - Désactivation du détecteur volumétrique à ultrasons Dès sa désactivation, le système informe qu’une alarme est intervenue par quatre signaux des indicateurs de direction et du Si vous voulez mettre en service le système de protection en buzzer.
Page 5
Manuel pour l’utilisateur 4 - PROCEDURE DE SECOURS Pour désactiver le système sans utiliser la radiocommande, procédez de la manière suivante : appuyez sur le bouton qui se trouve sur le panneau de contrôle un nombre de fois correspondant au premier chiffre de votre code PIN. A chaque pression de la touche correspond un clignotement rapide de la LED.
Page 6
Manuel pour l’utilisateur 5 - PERSONNALISATION DU PIN CODE 6 - ENTRETIEN ET RECHERCHE DES PANNES Il est très important d’effectuer la personnalisation du code PIN 6.1 - La radiocommande ne désactive pas le système d’alarme et donc de changer le code standard IIII. (Exécution de la procédure de synchronisation) Vous pouvez programmer votre système avec le code PIN que Si la radiocommande ne fonctionne pas, après avoir vérifié...
Page 7
Manuel pour l’utilisateur 6. Ecoulez la pile dans les récipients de collecte prévus Pour quitter la procédure à tout moment, fermez simplement la porte. spécialement. Le vieux code ne sera pas modifié. 6.3 - Si vous perdez des radiocommandes 6.5 - Recherches des pannes Si vous perdez les deux radiocommandes, vous pourrez effectuer é...
Page 8
Anwenderhandbuch 1 - EINLEITUNG Dieses gegen Diebstahlversuche schützende Alarmsystem wird durch eine Fernbedienung mit Code gesteuert, der ein hohes Sicherheitsniveau bietet. Diese Technologie widersteht jedem Versuch, die Funksignale zu reproduzieren. 1.1 - Persönlicher PIN Code Jedes System der Serie 3000 hat einen PIN-Code, der benutzt werden muss, um die Notausschaltung vorzunehmen. Der werksmäßig vorgegebene PIN-Code ist 1111.
Page 9
Anwenderhandbuch 2 - KURZANLEITUNG 2.2 - Schutz Wenn das System eingeschaltet ist, erzeugt das Öffnen der 2.1 - Einschalten Motorhaube, des Kofferraums oder einer der Türen einen • Beim Drücken der Taste ‚A’ des akustischen und optischen Alarmzyklus von ca. 30 s Dauern. Handsenders werden die Türen Bei den Produkten, die einen Bewegungsmelder vorsehen, wird entriegelt (wenn das Fahrzeug mit...
Page 10
Anwenderhandbuch 2.6 - Deaktivierung des Ultraschall- 3 - ALARMSPEICHER Bewegungsmelders Beim Ausschalten meldet das System durch vier Signale der Fahrtrichtungsanzeiger und des Summers, dass ein Alarm Wenn Sie das Alarmsystem mit geöffneten Fenstern einschalten eingetreten ist. Achten Sie auf die Meldungen der LED-Anzeige, wollen oder wenn ein Fahrgast im Fahrgastinnenraum sitzen die bis zum nächsten Einschalten des Systems zur Verfügung bleibt, kann man den Bewegungsmelder deaktivieren, damit es...
Page 11
Anwenderhandbuch 4 - NOT Um das System ohne den Handsender auszuschalten, geht man folgendermaßen vor: So oft die Taste auf der Schalttafel drücken, wie es der ersten Ziffer Ihres persönlichen PIN Codes entspricht. Jedem Drücken der Taste entspricht ein kurzes Aufblinken der LED-Anzeige. Eine längere Pause wird vom System als Ende der Eingabe einer Ziffer ausgelegt, die durch ein langes Aufblinken der LED-Anzeige angezeigt wird.
Page 12
Anwenderhandbuch 5 - PERSÖNLICHE EINSTELLUNG DES PIN CODES Wenn der Handsender nicht funktioniert, sicherstellen, dass die Batterie geladen ist und dann im Abstand von ca. 1 Meter vom Fenster auf der Es ist sehr wichtig, dass der PIN Code persönlich eingestellt wird. Der Fahrerseite die folgenden Vorgänge ausführen: Standardwert des PIN Codes, 1111, muss geändert werden.
Page 13
Anwenderhandbuch 6.3 - Verlust des Handsenders 6.5 - Fehlersuche Wenn beide Handsender verloren gehen, sind Sie dennoch in der Lage, eine Notausschaltung durchzuführen. Nehmen Sie Bezug auf die Notausschaltung, die im Kapitel 4 beschrieben wird. ö e t t e i r ö...
Page 14
User manual 1 - INTRODUCTION This anti-intrusion alarm system is operated by the original high-security radio control of the vehicle. The total protection of your vehicle is assured. 1.1 - Personal PIN code Each of the 3000 series has a PIN-CODE that can be used for the emergency override of the system. The PIN-CODE programmed in the factory is 1111.
User manual 2 - BRIEF INSTRUCTIONS 2.2 - Protection When armed the system will generate an acoustic and visual 30 2.1 - Arming s alarm when the bonnet, boot or one of the doors is opened. • Press button ‘A’ of the radio control to lock System with the volumetric sensor will generate the alarm in case the doors (if the vehicle has central of intrusion.
User manual 2.6 - Deactivating the volumetric 3 - ALARM MEMORY ultrasonic sensor If an alarm trigger has occurred the buzzer and the turn indicators will give four signals. The alarm status history is displayed by To avoid false alarms the volumetric sensor can be deactivated if LED when the system is disarmed, this is played until the system you want to leave the windows open or if someone remains in the will be rearmed or the ignition will be switched ON.
User manual 4 - EMERGENCY OVERRIDE To deactivate the system without a remote control: Push the button of the control panel the number of times corresponding to the first digit of your PIN code. The led will blink everytime you press the button, a longer blink will confirm that the right PIN code digit has been input.
User manual 5 - PERSONAL PIN CODE 6 - MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING The PIN code should be personalised. The system is delivered 6.1 - The radio control does not disarm the system with the code 1111 and it must be replaced by a four digits code (Re-synchronization procedure) without the number ‘0’...
Page 19
User manual 5. Close the radio control and press button ‘A’ twice, check the 6.5 - Trouble shooting correct operation of the system. Do this operation standing by the vehicle. l l i 6. Dispose the old battery in the special containers. a l f t u l 6.3 - Loss of the radio controls...
Page 20
Gebruikershandleiding 1 - INLEIDING Dit alarmsysteem tegen indringing wordt bediend door een uiterst veilige afstandsbediening met code. Deze technologie biedt een zeer hoge veiligheidsgraad tegen pogingen tot het opsporen van de code. 1.1 - Persoonlijke PIN code Alle systemen van de serie 3000 hebben een PIN code die gebruikt moet worden in geval van een nooduitschakeling. De in de fabriek geprogrammeerde PIN CODE is 1111.
Page 21
Gebruikershandleiding 2 - BEKNOPTE INSTRUCTIES 2.2 - Beveiliging Met ingeschakeld systeem wordt er bij het openen van de 2.1 - Inschakeling motorkap, de kofferbak of een van de portieren een akoestische • Door knop ‘A’ en visuele alarmcyclus gemaakt van ongeveer 30 s. Bij de afstandsbediening in te drukken producten met volumetrische sensor wordt het alarm veroorzaakt worden de portieren vergrendeld (als...
Page 22
Gebruikershandleiding 2.6 - Deactivering van de volumetrische 3 - ALARMGEHEUGEN ultrasoonsensor Bij het uitschakelen waarschuwt het systeem de gebruiker met vier signalen van de richtingaanwijzers en van de zoemer als er Indien u het beveiligingssysteem in wilt schakelen terwijl de zich een alarm heeft voorgedaan.
Page 23
Gebruikershandleiding 4 - NOOD Om het systeem uit te schakelen zonder de afstandsbediening te gebruiken, als volgt te werk gaan: Druk de knop op het bedieningspaneel het aantal malen in dat overeenkomt met het eerste cijfer van uw PIN code. Bij iedere druk op de knop knippert de LED snel.
Page 24
Gebruikershandleiding 5 - VERPERSOONLIJKING VAN DE PIN CODE Als de afstandsbediening het niet doet, controleer dan of de batterij vol is en voer op een afstand van ongeveer 1 meter vanaf het Het is erg belangrijk dat u de PIN code aan uw persoonlijke wensen raampje van de bestuurder de volgende handelingen uit: aanpast.
Page 25
Gebruikershandleiding 6. Gooi de lege batterij in de speciale vuilnisbakken weg. 6.5 - Opsporen van storingen 6.3 - Zoek raken van de afstandsbedieningen Als beide afstandsbedieningen zoek mochten zijn, dan kunt u in j i r . n j ieder geval toch het systeem in geval van nood uitschakelen. Zie nooduitschakelingsprocedure (hoofdstuk 4).
Page 32
Manuale utente 1 - INTRODUZIONE Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato da un radiocomando con codice ad alta sicurezza. Questa tecnologia offre un elevatissimo grado di protezione contro ogni tentativo di riproduzione del codice. 1.1 - Codice personale PIN Ogni sistema della serie 3000 ha un PIN code che deve essere utilizzato per il disinserimento di emergenza.
Page 33
Manuale utente 2.2 - Protezione Con il sistema inserito l’apertura del cofano, del bagagliaio o di una delle porte genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30 s circa. Per i prodotti che prevedono il sensore volumetrico verrà originato l’allarme a seguito di intrusione nell’abitacolo. A fine ciclo il sistema resta inserito.
Page 34
Manuale utente 2.6 - Disattivazione del sensore volumetrico ad 3 - MEMORIA DI ALLARME ultrasuoni Al disinserimento il sistema avvisa di un avvenuto allarme con quattro segnali degli indicatori di direzione e del buzzer. Prestate Se desiderate inserire il sistema di protezione lasciando i vetri attenzione alle segnalazioni del LED che saranno disponibili fino aperti o se un passeggero resta all’interno dell’abitacolo è...
Page 35
Manuale utente 4 - EMERGENZA Per disinserire il sistema senza utilizzare il radiocomando, procedete come segue: premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero di volte corrispondente alla prima cifra del Vostro PIN code. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fine dell’immmisione della cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED.
Page 36
Manuale utente 6 - MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI 5 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE 6.1 - Il radiocomando non disinserisce l’antifurto È molto importante che eseguiate la personalizzazione del PIN (Esecuzione della procedura di risincronizzazione) code. Il PIN code standard, 1111, deve essere cambiato. Potete programmare il Vostro sistema con il PIN code che Se il radiocomando non funziona, verificate che la pila sia carica, preferite, purchè...
Page 37
Manuale utente 6. Gettate la batteria scarica negli appositi contenitori di raccolta. 6.5 - Ricerca guasti 6.3 - Smarrimento dei radiocomandi a l i In caso di smarrimento di entrambi i radiocomandi sarete comunque in grado di effettuare un disinserimento di emergenza. Fate riferimento alla procedura di disinserimento/emergenza (capitolo 4).
Page 49
Használati kézikönyv á t á r í y ó t a j l ü r á á t á r ó t í ö l a t á ó l l l e é v é v á l á û...
Page 50
Manual de uso 1 - INTRODUÇÃO Este sistema de alarme anti-intrusão é controlado por um comando via rádio dotado de código de alta segurança. Esta tecnologia oferece um elevado grau de protecção contra qualquer tentativa de reprodução do código. 1.1 - Código pessoal PIN Cada sistema da série 3000 é...
Page 51
Manual de uso 2 - INSTRUÇÕES EM BREVE 2.2 - Protecção Com o sistema ligado a abertura do capot, da bagageira ou de 2.1 - Ligação do sistema uma das portas provoca um ciclo de alarme acústico e visual de •...
Manual de uso 2.6 - Desactivação do sensor volumétrico de ultra-sons 3 - MEMÓRIA DE ALARME Se desejar ligar o sistema de protecção deixando os vidros abertos Quando se desliga o sistema assinala que se verificou um alarme ou se um passageiro permanece dentro do veículo é possível acendendo quatro vezes os pisca-piscas e o buzzer.
Page 53
Manual de uso 4 - EMERGÊNCIA Para desligar o sistema sem usar o comando via rádio, proceder no seguinte modo: Premindo o botão montado no painel de emergência o número de vezes correspondente à primeira cifra do PIN code. A cada pressão do botão corresponde uma intermitência rápida do LED. Uma pausa mais prolongada é interpretada pelo sistema como o fim da emissão da cifra, que é...
Page 54
Manual de uso 5 - PERSONALIZAÇÃO DO PIN CODE No caso em que o comando via rádio não funcione, depois de se ter verificado que a pilha não esteja descarregada, efectuar as É muito importante efectuar a personalização do PIN code. O seguintes operações a 1 metro de distância da janela do condutor: PIN code padrão, 1111, deve ser modificado.
Page 55
Manual de uso 6.5 - Pesquisa de avarias 6. Deitar a pilha velha nos respectivos recipientes de recolha. á r ã 6.3 - Extravio dos comandos via rádio h l i Em caso de extravio de ambos os comandos pode-se desligar ç...
Page 62
Manual del usario 1 - INTRODUCCION El sistema de alarma anti-intrusión está controlado por un radiomando con un código de seguridad. Esta tecnología ofrece un altísimo grado de protección contra todo tentativo de reproducción del código. 1.1 - Código personal PIN Todos los sistemas de alarma de la serie 3000 poseen un PIN code que debe ser usado para la desactivación de emergencia.
Page 63
Manual del usario 2 - RESUMEN DE LAS INSTRUCCIONES 2.2 - Protección Con el sistema activado la apertura del capot, del maletero o de 2.1 - Activación una de las puertas genera un ciclo de alarma acústico y luminoso • Pulsando la tecla “A”...
Manual del usario 2.6 - Desactivación del sensor volumétrico de 3 - MEMORIA DE ALARMA ultrasonidos En el momento de la desactivación el sistema señala que se ha verificado una alarma con cuatro señales de los indicadores de Si desea Usted activar el sistema de protección dejando los dirección y del buzzer.
Page 65
Manual del usario 4 - EMERGENCIA Para desactivar el sistema sin utilizar el mando a distancia seguir las siguientes indicaciones: pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primera cifra de su código PIN. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del LED.
Page 66
Manual del usario 5 - PERSONALIZACION DEL PIN CODE Si el radiomando no funciona, una vez que hemos controlado que la pila esté cargada, efectuar a una distancia de un metro Es muy importante que Usted efectúe la personalización del PIN aproximadamente de la ventana del conductor del vehículo las code.
Page 67
Manual del usario 6. Arrojar la pila descargada en los específicos contene-dores 9.5 - Localización fallos de recolección. v i t v i t 6.3 - Pérdida de los mandos a distancia a l i a í ó i En caso de pérdida de ambos mandos a distancia será posible u t í...
Page 74
Müþteri kýlavuzu 1 - GÝRÝÞ Gizli olarak girmeyi önleyen bu alarm sistemi yüksek emniyetli kodu içeren bir uzaktan kumanda ile kontrol edilmektedir. Bu teknoloji, kodu her kopyalama teþebbüsüne karþý üstün derecede korumayý sunar. 1.1 - Kiºisel PIN kodu 3000 serisinin her bir sisteminde bir PIN kodu bulunmaktadýr, bu acil modu devreden çýkartmak için kullanýlmalýdýr. Fabrikada programlanan PIN –CODE 1111’dir.
Page 75
Müþteri kýlavuzu 2 - KISA BÝLGÝLER 2.2 - Koruma Sistem iþlevdeyken kaporta, bagaj veya kapýlardan birinin 2.1 - Devreye sokma açýlmasýyla yaklaþýk 30 saniye boyunca sesli ve görsel bir alarm • Uzaktan kumandanýn ‘A’ düðmesine devri oluþur. Hacimsel sensörün öngörüldüðü ürünlerde alarm basýldýðýda kapýlar kitlenir (eðer arabanýn içine girildiðinde çalýþmaya baþlar.
Page 76
Müþteri kýlavuzu 3 - ALARM HAFIZASI 2.6 - Ultrasonik hacimsel sensörü devreden çýkartma Devreden çýkartýldýðýnda sistem oluþan alarmý yön göstergeleri Camlarý açýk býraktýðýnýzda veya aracýn içerisinde bir otururken ve výzlayýcýnýn dört sinyali ile uyarýr. LED iþaretlerine dikkat edin, koruma sistemini devreye sokmak isterseniz yalancý alarm sistemin bir sonraki devreye girmesi veya tablonun açýlmasýna çalmasýný...
Page 77
Müþteri kýlavuzu 4 - ACÝL Uzaktan kumandayý kullanmadan sistemi devreden çýkartmak için, aþaðýdaki gibi iþlem yapýnýz: Kontrol panelinin üzerinde bulunan düðmeye PIN kodunuzun ilk rakamýna tekabül eden sayý kadar basýnýz. Tuþa her basýþýnýzda LED hýzlý olarak bir kere yanýp sönecektir. Daha uzun duruþ sistem tarafýndan sayýlarýn girilmesinin bittiði þekilde algýlanacak ve LED’in uzun olarak yanýp sönmesiyle iþaret edilecektir.
Page 78
Müþteri kýlavuzu 5 - PIN KODU’NUN KÝÞÝSELLEÞTÝRÝLMESÝ Eðer uzaktan kumanda çalýþmazsa, ilk önce pilin þarjýný kontrol ediniz, sürücü penceresinden 1 m mesafede aþaðýdaki iþlemleri PIN kodunu kiþiselleþtirilmesini yapmanýz çok önemlidir. yapýnýz: Standard PIN kodu, 1111, deðiþtirilmelidir. Sisteminizi arzu ettiðiniz PIN kodu ile programlayabilirsiniz, yeter A) Uzaktan kumandanýn her iki tuþuna birden LED ýþýðý...
Page 79
Müþteri kýlavuzu 6. Tükenmiþ pili uygun ayrýþýmlý toplama kutusuna atýnýz. 6.5 - Arýza Arama Uzaktan kumanda sistemi devreye sokmuyor/ 6.3 - Uzaktan kumandanýn kaybolmasý devreden çýkartmýyor- Uzaktan kumandalarýn her birinin kaybolmasý durumunda acil durumu devreden çýkartabilirsiniz. Devreden çýkarma /acil durum Çözüm A Pil tükenmiº...
Page 92
Declaration of Conformity I hereby declare that the product transmitter , type 7777 / 8712 This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorised representative. (Name of product, type or model, batch or serial number) satisfies all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council Point of contact: Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:...
Page 94
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule, provoqués par une mauvaise installation et/ou par le non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel. Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol. Der Hersteller haften nicht für Sach- und Personenschäden und/oder Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf der falschen Installation und/oder der Nichtbeachtung der genannten technischen Daten beruhen.
Need help?
Do you have a question about the LOGAN 3998 and is the answer not in the manual?
Questions and answers