Page 1
E A S Y T E N S MANUALE D’USO USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D’UTILISATION 0197 ELETTROSTIMOLATORE...
Page 2
EGREGIO CLIENTE LA RINGRAZIAMO PER LA SCELTA EFFETTUATA E LE CONFERMIAMO LA NOSTRA PIU’ COMPLETA DISPONIBILITA’ PER QUALSIASI AIUTO O SUGGERIMENTO DI CUI AVESSE BISOGNO. Prodotto da: SAVIA L.t.d. - 2nd Industrial District, Feng Huang Village (Shenzen) - Made in PRC - sales@tyece.com Mandatario: Domino s.r.l.
Sommario - Accessori - Precauzioni di utilizzo - Caratteristiche tecniche dell’apparecchio palmare - Descrizione dei programmi - Tabella programmi - Descrizione dell’apparecchio palmare - Descrizione del display palmare - Guida per un facile utilizzo del palmare - Primo utilizzo - Mettere in pausa un programma - Funzioni automatiche - Auto spegnimento - Rilevamento contatto elettrico...
ACCESSORI Dotazione Accessori non in dotazione (a pagamento) - Elettrostimolatore palmare - Penna ricerca punti motori - Borsa per il trasporto - Kit Splitter (2 connettori + 2 cavi di collegamento) ( 4 canali - 8 elettrodi) - 2 cavi di collegamento - Fasce gambe - Busta elettrodi 45 X 45 mm.
PRECAUZIONI DI UTILIZZO Questo simbolo significa “Attenzione, consultare i documenti” Controindicazioni - Stimolazione parte anteriore del collo (seno carotideo). - Paziente portatore di pace maker. - Malati di tumore (consultare il proprio oncologo). - Stimolazione della regione cerebrale. - Utilizzo su dolori di cui non è nota l’eziologia. - Piaghe e patologie dermatologiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE Avvertenze - L’apparecchio non deve essere utilizzato per fini diversi dalla neurostimolazione transcutanea. - Gli apparecchi di neurostimolazione devono essere utilizzati seguendo le indicazioni e sotto stretto controllo medico o di un fisioterapista abilitato. - L’apparecchio palmare deve essere utilizzato con gli elettrodi di neurostimolazione transcutanea idonei a questo utilizzo. - L’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI 1. TENS: 6. PERIARTRITE: Il trattamento può essere eseguito giornalmente. Corrente antalgica di tipo TENS, ha un effetto anti-infiam- Corrente antalgica di tipo TENS che ha effetto immediato matorio. di durata variabile in funzione del numero di sedute. Permette di ottenere un effetto im-mediato di sollievo di Intensità: al di sotto della soglia di contrazione.
TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMI TEMPO TOTALE INTENSITA’ Posizione min. elettrodi TENS* Senza contrazione Da A a L Tens endorfinica* Senza contrazione Da A a L Sciatalgia* Senza contrazione Mal di schiena* Senza contrazione Cervicali* Senza contrazione Periartrite* Senza contrazione Drenaggio Moderata Recupero Muscolare Massima Legenda:...
Tasto ON/OFF - Tener premuto 3 sec. per accendere - Tener premuto 3 sec. per spegnere - Mentre si esegue un programma premendo il tasto si attiva la PAUSA Tasto LOCK Display - Per bloccare tutti i tasti - Il display fornisce le tranne ON/OFF, tenere indicazioni necessarie premuto per 3 secondi...
DESCRIZIONE DEL DISPLAY L’apparecchio ha un display di grandi dimensioni che informa in ogni momento sullo stato dei diversi parametri in funzione sull’unità. A. Timer: Indica il tempo rimanente, in minuti, di ogni programma. L’area del timer comprende una rappresentazione grafica circolare in movimento durante l’esecuzione. B.
GUIDA PER UN FACILE UTILIZZO DEL PALMARE Primo utilizzo Posizionare gli elettrodi sulla zona da trattare (vedere posi- zionamento elettrodi di questo manuale) e collegare i cavi. Premere il tasto ON/OFF per 3 secondi e accendere l’elet- trostimolatore. Il display si accende e indica l’ultimo programma eseguito. Gli indicatori di intensità...
Mettere in pausa un programma Ogni qualvolta si desidera mettere in pausa il programma, premere il tasto ON/OFF. Per tornare all’esecuzione del pro- gramma, premere il tasto ON/OFF; il programma riprende da dove era stato interrotto. Funzioni Automatiche Auto spegnimento Se l’elettrostimolatore è...
Inserimento delle batterie Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF per 3 sec. Abbassare il coperchio delle batterie situato dietro l’unità per accedere allo scompartimento batterie. Inserire 3 x 1.5V AAA Type LR03 batterie Alcaline e riposizionare il coperchio. Le batterie devono essere posizionate con la corretta polarità...
LE TENS Terapia dell’elettrostimolazione: storia e tipo di correnti Le TENS furono sviluppate circa 250 anni fa. Nel 1745 il fisico tedesco Kratnsten pubblicò il primo libro sulla terapia d’elettrostimolazione. Jallabert e Maratof (Francia) descrissero come l’elettrostimolazione influenzasse la contrazione muscolare e come potesse essere applicata in presenza di paralisi motoria e sensoriale del sistema nervoso.
Page 15
Successivamente, altri ricercatori scoprirono attraverso esperimenti sugli animali, che il cervello produceva parecchie sostanze sedative di questo tipo. Fu scoperto poi che queste stesse sostanze, chiamate endorfine, vengono prodotte anche dal cervello umano. Esperimenti effettuati in Cina e in altri paesi hanno dimostrato che il trattamento più efficace si ottiene applicando un’e- lettrostimolazione inferiore ai 10 Hz fra gli arti.
Page 16
(1) Le TENS applicate all’estremità del corpo, esercitano un effetto sul sistema nervoso simpatico. Utilizzando fre- quenze da 1 a 7 Hz, la funzione del sistema nervoso simpatico viene limitata mentre stimolazioni intorno alle 100 Hz tendono ad aumentarla. E’ quindi efficace applicare stimolazioni da 1 a 7 Hz all’ estremità, soprattutto sotto la pianta del piede per il trattamento dell’ipertensione.
DOMANDE RICORRENTI Se quando aumento l’intensità questa ritorna immediatamente a 0, cosa é successo? L’ apparecchio dispone di un controllo sull’erogazione di corrente. Nel caso in cui si aumenti il valore dell’intensità e il circuito sia aperto (cavi non collegati all’apparecchio e elettrodi non a contatto con la pelle), l’ apparecchio entra in protezione automatica.
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è garantito al primo utilizzatore per il periodo di 24 mesi dalla data di acquisto contro difetti di mate- riali o di fabbricazione, purché utilizzato appropriatamente e mantenuto in normali condizioni di efficienza. Per usufruire del servizio di garanzia, l'utente deve rispettare le seguenti clausole: 1.
Page 19
SUMMARY INDEX -Accessories -Precautionary measures -Palm technical features -Electrode and battery removal -Description of the Palm -Display -How to use the Palm -First use -How to pause the program -Automatic function -Automatic switching-off -Electrode contact -Empty battery -Memory function -Intensity of stimulation -Special functions -Keyboard lock key -Battery replacement...
PRECAUTIONARY MEASURES This symbols warns you to read the operating instructions prior to use Contraindications -Do not stimulate the neck region (carotid sinus). -Patients who have a demand type cardiac pacemaker. -Stimulation should be not used on cancer patients (previous permission received by the oncologist). -Do not stimulate the cerebral zone.
Page 22
Warnings - The stimulator must be used only for transcutaneous neuro-stimulation. - The neurostimulation apparatus should be used only under the continued supervision of a physician. - The stimulator should be only used with skin electrodes intended for nerve and muscle stimulation. - The user must keep the device out of reach of children.
TECHNICAL FEATURES Number of channels: Out current: 90 mA Wave form: Square, biphasic, symmetrical, compensated impulse Running frequency: 1-110Hz. 50-300 µs. Impulse amplitude: Supply: 3 batteries of 1,5V AAA type LR03. Storage and transportation temperature: from -10°C to 45°C Max. relative humidity: Atmospheric pressure: from 700 hPa to 1060 hPa Use conditions...
DESCRIPTION OF THE PALM ON / OFF key -Press for three seconds for turning the stimu- lator ON. -Press for three seconds for turning the stimu- lator OFF -This switch can be used during the treatment as a stop button LOCK key Display -To lock all keys, except...
DISPLAY The device has a big display, which continuously gives information about the different parameters in use. A Timer: Shows the remaining time in minutes. The timer zone consists of a circular graph representation, which moves during the performance. B Performance indicator: The figures of small man and impulses, indicate the correct execution of the program.
HOW TO USE THE PALM First use Attach the electrodes to the cable and place them on the skin. (See Placement of Electrodes chapter of this manual). Turn the stimulator ON by pressing for three second the ON/OFF key. The stimulator automatically shows the last used program.
How to pause the program You can pause the program by pressing the ON / OFF switch. Start the stimulation by pressing the On / OFF switch again. The program continues where the stimulation was shut off. Automatic functions Automatic Switching-off If the electric stimulator is not in use for more than 5 minutes and the intensity in both channels is on 0, the stimulator automatically switches-off.
Battery replacement Shut off the stimulator. Remove the battery cover by sliding it downwards and take out the batteries. Placed 3 alkaline batteries of 1,5V AAA type LR03 and close the cover. Make sure that the new batteries are correctly placed with respect to the polarity (note marks for + and-) Electrode and battery removal Don't throw the batteries or electrodes out but recycle or get rid of them appropriately following the removal rules in...
INDEX OF THE PROGRAMS TENS allow the relaxation of the muscle, as well Intensity: pins and needles sensation without pain. Should 1. TENS: as pain relief. TENS utilises the nervous system's own pain not cause muscle contractions. relief mechanism to ease both acute and chronic pain. It can be used for muscular or articulation pains, sciatica and for The program has a sedati- 6.
PROGRAMS LIST PROGRAMS TOTAL TIME INTENSITY Electrode min. Placement TENS* Without contraction From A to L Tens endorphinic* Without contraction From A to L Sciatica* Without contraction Backache* Without contraction Cervical* Without contraction Arthritis shoulder* Without contraction Drainage Moderate Atrophy Maximum LEGEND: LOW = Barely perceptible contractions...
COMMON QUESTIONS Why does the intensity return immediately to 0 when increasing its value? The unit has a control of current supply. In case the circuit is open the intensity is automatically shut off. It is therefore necessary, before starting any treatment, to be sure that the cables are well connected and the electrodes completely placed on the skin.
GUARANTEE TERMS This product is warranted to the first user for a 24-month period from the purchase date against material defects or manu- facturing, provided that it is used properly and maintained in the normal efficiency conditions. To enjoy the warranty service, the user must observe the following warranty articles: 1-The products must be delivered for repairing by the User in their original packaging, the expenses are charged to the User.
Page 33
SOMMAIRE SOMMAIRE - Accessoires - Précautions d’emploi - Caractéristiques techniques de l’appareil palmaire - Ecoulement des électrodes et des piles - Description de l’appareil palmaire - Description du display palmaire - Guide pour une simple utilisation du palmaire - Première utilisation - Mettre en pause un programme - Fonctions automatiques - Eteignement automatique...
ACCESSOIRES Dotation Accessoires non en dotation (supplément payant) - Electrostimulateur palmaire - Stylo pour la recherche des points poteurs - Sac pour le transport - Kit Splitter (2 connecteurs + 2 cables de connection) (4 canaux-8 électrodes) - 2 cables de connection - Bandes conductrices pour jambes - Enveloppe électrodes 45 X 45 mm.
PRECAUTIONS D’EMPLOI Ce symbole signifie “Attention, consulter les documents” Contre-indications - Stimulation de la partie antérieure du cou (sein carotidien). - Porteurs de stimulateur cardiaque (pace maker). - Malades de tumeur (consulter le médecin). - Stimulation de la région cérébrale. - Utilisation sur douleurs d’origine inconnue.
Page 36
Avertissements - L’appareil ne doit pas etre utilisée pour fins autres que la neurostimulation transcutanée. - Les appareils de neurostimulation doivent etre utilisés suivant les indications et sous strict controle medical ou d’un physiothérapeute habilité. - L’appareil palmaire doit etre utilisé avec les électrodes de neurostimulation transcutanée prévues a cet effet. - L’appareil doit etre tenu hors de la portée des enfants.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nombre de canaux: Courent de sortie: 90 mA Forme d’onde: Impulsion rectangulaire, biphasique, symmetrique, compensée Fréquence de travail: 1-110 Hz Largeur d’impulsion: 50-300 µs Alimentation: 3 batteries stylo 1,5 V AAA del typo LR03 Température de stockage et de transport : de -10°C à...
DESCRIPTION DE L’ APPAREIL PALMAIRE Touche ON/OFF - Maintenir appuyé pendant 3 s pour allumer - Maintenir appuyé pendant 3 s pour éteindre - Lorsqu’on effectue un programme, appuyer pour activer l’option PAUSE Touche LOCK Display - Pour bloquer toutes les - Les display fourni les touches sauf ON/OFF, indications nécessaires...
DESCRIPTION DU DISPLAY L’appareil a un display de grandes dimensions qui informe à tout moment de l’état des différents paramètres en function sur l’unité. A. Timer: Indique le temps restant, en minutes, de chaque programme. L’aire du timer comprend une rprésentation graphique circulaire en mouvement pendant l’exécution.
GUIDE POUR UNE SIMPLE UTILISATION DU PALMAIRE Première utilisation Placer les électrodes sur la zone à traiter (voir placement des électrodes dans ce manuel) et connecter les cables. Appuyer sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes et allu- mer l’électrostimulateur. Le display s’allume et indique le dernier programme effectué.
Mettre en pause un programme Chaque fois qu’on désire mettre en pause un programme, appuyer sur la touche ON/OFF. Pour retourner à l’exécution du programme, appuyer sur la touche ON/OFF; le programme reprendra là où il a été interrompu. Fonctions Automatiques Eteignement automatique Si l’électrostimulateur est allumé, l’intensité...
Positionnement des batteries Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF pendant 3 sec. Enlever le couvercle des batteries situé à l’arrière de l’unité pour accéder au compartiment batteries. Insérer 3 x 1.5V AAA Type LR03 batteries Alchalynes et repositionner le couvercle. Les batteries doivent être placées avec la polarité correcte indiquée dans le compartiment.
DESCRIPTION DES PROGRAMMES Courant antalgique de type TENS qui a un effet Pour le traitement des zones sujettes à 1. TENS: 7. DRAINAGE: immédiat de durée variable en fonction du nombre de séan- l’accumulation de l’adiposité. Ce programme favorit la cir- ces.
PROGRAMMES PROGRAMMES TEMP TOTAL INTENSITE POSITION min. ELECTRODES San contraction De A à L TENS* Tens endorphinique* San contraction De A à L San contraction Sciatalgie* Douleurs dos* San contraction San contraction Cervicales* Periarthrite scapulo.* San contraction Moderee Drainage Atrophie/Recup. Maximum Légende: BASSE: Contration à...
QUESTIONS COURANTES Si lorsque j’augmente l’intensité celle-ci retourne à 0, que s’est-it passé? L’ appareil dispose d’un contrôle sur l’érogation du courant. Au cas où lorsqu’on augmente l’intensité, le circuit soit ouvert (cables non connectés à l’appareil et électrodes non en contact avec la peau), l’ appareil entre en protection auto- matique.
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti au premier usager pour une période de 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de fabrication, si utilisé de façon appropriée et maintenu en conditions normales d’efficacité. Pour jouir du service de garantie, le client doit réspecter les conditions suivantes: 1.
Page 47
INHALTSANGABE INHALTSÜBERSICHT Zubehör Vorsichtsmaßnahmen Technische Daten -Entsorgung des stimulators Beschreibung des Stimulators Display Wie man den Stimulator benutzt - Erstmalige Anwendung - Programmunterbrechung - Automatische Funktionen - Automatisches Abschalten - Elektrodenkontakt - Batterieanzeige - Memory - Funktion - Intensität der Stimulation - Spezielle Funktionen - Tastensperre - Austauschen der Batterien...
Zubehör Weiteres Zubehör (auf Wunsch erhältlich, nicht Zubehör in der Grundausstattung enthalten) - Elektrostimulator - Suchstift für motorische Punkte - Tragetasche - Kit Splitter (2 Verbindungsstecker + 2 Verbindungskabel) - 2 Anschlusskabel ( 4 Kanäle mit 8 Elektroden) - Beutel mit 4 selbstklebenden Elektroden 5 X 5 cm. - Leitfähiges Band für die Beine - Beutel mit 4 selbstklebenden Elektroden 5 X 9 cm.
Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT: Der Stimulator darf in folgenden Fällen nicht benutzt werden: Nicht empfohlen für -Stimulieren Sie nicht die Halsvorderseite in der Nähe der Halsschlagader -Patienten mit Herzschrittmacher dürfen den Stimulator nicht verwenden -Krebspatienten (nur unter vorheriger Konsultation des eigenen Onkologen) -Stimulieren Sie nicht die Region des Gehirns - Der Stimulator darf ohne Diagnose nicht für unbekannte Schmerzen benutzt werden -Hauterkrankungen...
Page 50
Warnhinweise - Das Gerät darf ausschließlich zur transkutanen Elektronervenstimulation verwendet werden - Die Geräte zur Neurostimulation dürfen nur unter strengster Einhaltung der Benutzungshinweise und unter strenger Aufsicht eines Arztes oder eines dazu befugten Physiotherapeuten verwendet werden - Der Stimulator zur transkutanen Elektronervenstimulation darf nur mit den eigenes für diesen Zweck bestimmten Elektroden verwendet werden.
BESCHREIBUNG DES STIMULATORS ON/OFF Taste - 3 Sekunden lang drücken, um den Stimulator anzuschalten - 3 Sekunden lang drücken, um den Stimulator auszuschalten - Diese Taste kann während der Behandlung als Stop - Taste verwendet werden. Display LOCK Taste - Das Display zeigt alle -3 Sekunden lang drücken, um notwendingen Angaben alle Tasten zu sperren, mit...
Page 53
BESCHREIBUNG DES DISPLAY Das Gerät verfügt über ein großes Display, das konstant über den Programmstatus und über alle laufenden Funktionen informiert. A. Timer: Zeigt fortlaufend in Minuten die noch verbleibende Zeit eines jeden Programms. In der Timerangabe befindet sich eine kleine runde Grafik, die sich während des Programmablaufes im Uhrzeigersinn dreht.
Wie man den Stimulator benutzt Erstmalige Anwendung: Verbinden Sie die Elektroden mit den Anschlusskabeln und bringen Sie diese auf der Haut an. (Siehe hierzu "Positionierung der Elektroden" in diesem Handbuch) Schalten Sie den Stimulator an, indem Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden lang drücken.
Unterbrechung des Programms Durch Drücken der Pause Taste kann man das Programm vorübergehend unterbrechen. Drücken Sie wieder Pause, um zum Programm zurückkehren. Nach einer Unterbrechung beginnt die Stimulation an dem Zeitpunkt, wo sie unterbrochen wurde, mit gleicher Stimulationsenergie Automatische Funktionen Automatisches Ausschalten Ist der Elektrostimulator in Betrieb und die Intensität der beiden Kanäle steht auf 0, schaltet sich das Gerät nach 5 Minuten Stillstand automatisch aus.
Batteriewechsel Versichern Sie sich, dass der Stimulator ausgeschaltet ist. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite und legen Sie 3 Batterien des Typs 1.5V AAA - LR03 Alcaline ein. Schließen Sie den Deckel wieder. Achten Sie beim Einsetzen der neuen Batterien auf die richtige Ausrichtung im Batteriefach (folgen Sie den Plus (+) - und Minus (-) - Markierungen), da ein falsches Einsetzen der Batterien das Gerät beschädigen könnte.
BESCHREIBUNG DER PROGRAME Achtung! Die TENS-Programme lindern den Schmerz, Antalgischer Strom TENS 5. NACKENSCHMERZEN: beseitigen aber nicht die Ursachen. Falls die Schmerzen Burst. Dieses Programm ist für Nackenschmerzen ideal. weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihren Arzt! Es kann täglich verwendet werden, bis die Schmerzen Lindert den Schmerz und entspannt die Muskel.
PROGRAME PROGRAME GESAMTZEIT INTENSITÄT Positionen der min. Elektroden TENS* ohne Kontratktion Von A a L Tens endorphin* ohne Kontratktion Von A a L Ischias* ohne Kontratktion Rükenschmerzen* ohne Kontratktion Nackenschmerzen* ohne Kontratktion Periarthritis hum-sc.* ohne Kontratktion Drainage Mittel Atrophie Maximum ANLEITUNG Niedrig = Kontraktion leicht spürbar Mittel = Kontraktion stärker, immer noch angenehm –...
FAQ - Häufig gestellte Fragen Was ist passiert, wenn ich auf x.mA erhöht habe und die Stärke automatische auf 0 zurückgeht? Wie bereits in diesem Handbuch beschrieben, hat das Gerät eine Kontrolle bezüglich der Stromzufuhr. Wenn man die Stromstärke auf 10 mA erhöht und der Stromkreis offen ist, dann stellt das Gerät automatisch den Wert auf 0 zurück. Deshalb muss man sich vor jeder Anwendung vergewissern, dass die Kabel angeschlossen sind, die Elektroden an den Stellen, die behandelt werden sollen, angebracht sind und dass diese nicht zu alt sind, da dies ihre Leitfähigkeit beein- trächtigen würde.
GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt hat eine Garantiedauer von 24 Monaten, die mit dem Kaufdatum des Gerätes beginnt. Sie deckt alle Mängel ab, die auf eine schlechte Qualität des Materials bzw. eine fehlerhafte Herstellung zurückzuführen sind. Um die Garantie zu beanspruchen, muss der Benutzer folgende Garantieklauseln einhalten: 1.
Page 61
SUMARIO INDICE - Accessorios -Precauciones di uso -Características técnicas del palmar -Descripción del aparato palmar -Descripción del indicador palmar -Guía para un fácil uso del palmar -Primer uso -Funciones automáticas -Apagado automático -Relevación del contacto eléctrico -Relevación de la pila descargada -Función de memoria -Intensidad de estimulación -Funciones especiales...
ACCESORIOS Dotación Accesorios no dotados Electroestimulador Palmar Lapiz de busqueda de puntos motores Bolsa para el transporte Kit Splitter (2 conectores + 2 cables de conexión) (4 canales - 8 electrodos) 2 cables para conexión Cinta para piernas Bolsa de electrodos 45 x 45 mm. Electrodos para rostro Bolsa de electrodos 45 x 90 mm.
PRECAUCIONES DE USO Atención, consulta acompañando los documentos Contraindicaciones -Estimulación de la parte anterior del cuello (seno carótideo). -Paciente portador de pace maker. -Enfermos de tumores (consultar al propio oncologo). -Estimulación de la región cerebral. -Uso sobre dolores de los cuales no se sabe la eciología. -Plagas y enfermedades dermatológicas.
Page 64
Advertencias - El aparato no debe ser utilizado para fines diferentes de la neuroestimulación transcutánea. - Los aparatos de neuroestimulación deben ser usados siguiendo las indicaciones y bajo un estrecho control médico o de un fisioterapeuta habilitado. - El aparato debe ser usado con los electrodos de neuroestimulación transcutánea idóneos a este uso. - El aparato debe ser puesto lejos del alcance de los niños.
CARACTECRISTICAS TECNICAS Número de canales: Corriente de salida: 90 mA Forma de onda: Impulso cuadrado, bifásico, simétrico, compensada. Frecuencia de trabajo: 1-110Hz. 50-300 µs. Amplitud del impulso: Alimentación: 3 pilas de 1,5V AAA de tipo LR03. Temperatura de almacenaje y transporte: -10°C a 45°C Humedad relativa máxima: Presión atmosférica:...
DESCRIPCION DEL APARATO PALMAR Tecla ON / OFF Mantener presionado 3 segundos para encender. Mantener presionado 3 segundos para apagar. -Mientras se sigue un programa, presionando el boton se activa la PAUSA. Tecla LOCK (bloqueo) Indicador -Para bloquear todas las teclas -Es el indicador da las a excepción del ON / OFF diferentes indicaciones...
DESCRIPCION DEL VISOR El aparato está dotado de un grande visor que mantiene informado al usuario de cada movimiento de los diferentes parámetros en funcionamiento en el dispositivo. A Timer: Indica el tiempo en minutos que queda para cada programa. La zona del timer comprende una repre sentación gráfica circular en movimiento durante la ejecución.
GUIA PARA UN FACIL USO DEL PALMAR Posicionar los electrodos sobre la zona a tratar (ver posicio namiento electrodos en este manual) y conectar los cables. Presionar el boton ON/OFF durante 3 segundos y encender el electroestimulador. El display se enciende e indica el ultimo programa seguido.
Pausa Cada vez que se desee poner en pausa el programa, presionar el boton ON/OFF. Para regresar a la ejecución del pro- grama, presionar el botón ON/OFF, después del "bip" sonoro, el programa retoma desde el punto donde fue interrum- pido.
Introducción de las pilas Asegurarse que el electroestimulador este apagado. Bajar la tapa de las pilas, situada detrás del dispositivo, para abrir el alojamiento de las pilas. Introducir 3 pilas de 1,5V tipo LRL03 alcalinas y cerrar el alojamiento. Las pilas deben ser colocadas con la correcta polaridad, indicada en el alojamiento.
DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS Atención ! Los programas TENS alivian el dolor pero no eli- transcurso de la jornada (6-12 horas).Puede ser seguido minan la causa. Si el dolor persiste, recurrir a consulta diariamente hasta la desaparición del dolor. médica ! Intensidad de estimulación: sensación de cosquilleo no Admite el alivio del dolor y un eficaz relajamiento del doloroso.
PROGRAMAS PROGRAMAS TIEMPO TOTAL INTENSIDAD Posicionamiento min. electrodos TENS* Sin contracciòn Deste A Hasta L Tens endorpinico* Sin contracciòn Deste A Hasta L Ciàtica* Sin contracciòn Dolor de espalda* Sin contracciòn Cervical* Sin contracciòn Periartritis del omò.* Sin contracciòn Drenaje Moderada Atrofia Màxima...
PREGUNTAS FRECUENTES Porqué regresa inmediatamente a 0 la intensidad cuando se aumenta su valor? El aparato dispone de un control de la alimentación de corriente. En el caso que se aumente el valor de la intensidad y el circuito este abierto (cables non conectados al aparato y electrodos no contactados con la piel), el aparato entra en protección automática.
GARANTIA Este producto está garantizado por una periodo de 24 meses desde la fecha de su adquisición contra los defectos del material o de fabricación, a condición que sea usado correctamente y mantenido in las condiciones normales de efi- ciencia. Para servirse del servicio de garantía el usuario debe observar los siguientes puntos: 1- Los productos deben ser entregados para su reparación por el Usuario en su embalaje original, las precauciones y gastos están a cargo del Usuario.
Page 78
NOTE It is proihibit the reproduction and the copy of this manual without written permission of producer REV. ING 3.0...
Page 79
EGREGIO CLIENTE LA RINGRAZIAMO PER LA SCELTA EFFETTUATA E LE CONFERMIAMO LA NOSTRA PIU' COMPLETA DISPONIBILITA' PER QUALSIASI AIUTO O SUGGERIMENTO DI CUI AVESSE BISOGNO Prodotto da: SAVIA L.t.d. - 2nd Industrial District, Feng Huang Village (Shenzen) - Made in PRC - sales@tyece.com Mandatario: Domino s.r.l.
Need help?
Do you have a question about the EASY TENS and is the answer not in the manual?
Questions and answers