Download Print this page

Delta Arzo 586LF Quick Start Manual page 4

Single handle lavatory faucet

Advertisement

3
3
1
4
CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check
all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición mixta completo en. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje que el agua corra por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
2
Retirez l'aérateur (1) et tournez le poignée (2) en position de plein mélange complet sur. Rétablissez l'alimentation
en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Maintenance:
• If faucet leaks from under handle - Remove handle and tighten retainer ring (1).
• If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES - replace cartridge (2).
• If faucet leaks from spout outlet - SHUT OFF WATER SUPPLIES - replace cartridge (2).
1
2
Mantenimiento:
• Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija - Quite la manija y apriete el anillo de retención (1).
• Si la filtracion persiste - CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA - reemplace el cartucho de cerámica (2).
• Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo - CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA -
reemplace el cartucho de cerámica (2).
Entretien :
• Le robinet fuit par le dessous de la poignée - Retirez la poignée et serrez l'anneau de retencion (1).
• Si la fuite persiste - COUPEZ L'EAU - remplacez la cartouche en céramique (2).
• Le robinet fuit par la sortie du bec - COUPEZ L'EAU - remplacez la cartouche en céramique (2).
INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE HOT LIMIT STOP
● Turn the handle to full cold and in the shut-off position.
● Remove the handle button.
● Loosen the set screw and remove the handle.
● Unscrew the decorative cap.
● With needle nose pliers, pinch on the tab and lift to remove the hot limit stop.
● Turn clockwise for hotter temperature.
● Place the hot limit stop in the desired position.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL TOPE LIMITE PARA EL AGUA CALIENTE
● Mueva la manija hasta el tope del agua fría en posición cerrada.
● Quite el botón de índice de la manija.
● Afloje el tornillo de fijación y quite la manija.
● Desatornille la tapa decorativa.
● Con un alicate de nariz fina, sujete la lengüeta y levante para quitar el límite tope del agua caliente.
● Para una temperatura más caliente gire en el sentido de las agujas del reloj.
● Ponga el límite de tope del agua caliente en la posición deseada.
DIRECTIVES POUR AJUSTER LA BUTÉE POUR EAU CHAUDE
● Tourner la poignée pour obtenir seulement de l'eau froide puis placer en position arrêt.
● Retirer le bouton de la poignée.
● Desserrer la vis de calage et retirer la poignée.
● Dévisser l'embase décorative.
● À l'aide d'une pince à bec effilé, encercler le robinet et soulever pour retirer la butée pour eau chaude.
● Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température.
● Placer la butée pour eau chaude dans la position désirée.
4
65707 Rev. A

Advertisement

loading