Summary of Contents for MOBIRAMP ALU Series TYPE TBS
Page 1
GEBRUIKERS HANDLEIDING (NL – p3) MANUEL UTILISATEUR (FR – p5) USER MANUAL (EN – p7) BEDIENUNGSANLEITUNG (DE – p9) ANVÄNDARMANUAL (SV – p12) MOBIRAMP ALU SERIES TYPE TBS TYPE MRS TYPE TBL TYPE MRL...
Page 2
GENERAL Montage tekeningen / Plans de montage / Mounting drawings / Montage tekeningen / Plans de montage / Mounting drawings / Montagezeichnungen / Monteringsritningar Montagezeichnungen / Monteringsritningar TYPE MRS TYPE TBL TYPE MRS / MRL TYPE TBL V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 3
Leg de hellingbaan zodanig dat het rubber scharnier mooi op het midden 1.1. Algemeen: van de kleine drempelovergang ligt. • De Mobiramp Alu series mobiele hellingbanen zijn gemaakt om drempels en • Type MRS: trapjes te overbruggen voor rolstoelgebruikers en mensen met een beperkte Leg de hellingbaan met het gebogen einde op de rand van de drempel.
Page 4
Gebruik de hellingbaan NIET bij schade ! • De hellingbaan heeft een standaard garantie van 2 jaar. • De hellingbaan is ontworpen voor een praktisch gebruik van ongeveer 5 jaar (bij normaal gebruik en onderhoud zoals een goede huisvader). V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Type MRS: • Les rampes mobiles de la série Mobiramp Alu sont conçues pour transverser des Placez la rampe avec l'extrémité courbe sur le bord du seuil. Assurez-vous seuils et des marches pour les utilisateurs des chaises roulantes et des que l'extrémité...
La rampe a une garantie standard de 2 ans. • NE PAS utiliser la rampe en cas d'endommagement ! • La rampe est conçue pour une utilisation pratique d'environ 5 ans (avec une utilisation normale et un entretien tel qu'une personne prudente). V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 7
Loosen the Velcro(s) on the side of the ramp. The Velcro is only opened • The Mobiramp Alu series mobile ramps are designed to bridge heights and when the ramp is on the ground (only for type MRS). steps for wheelchair users and people with reduced mobility.
Velcro (mounting, damage) Other parts (assembly, damage) • If damage is found during inspection or in case of doubt, contact your dealer immediately. DO NOT use the ramp if you have any doubt about its correct operation. V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Achten Sie darauf, dass Anfang und Ende der Rampe immer in voller Länge 1.1. General: mit der Oberfläche in Kontakt stehen. • Die mobilen Rampen der Mobiramp Alu-Serie wurden entwickelt, um • Typ TBS: Schwellen und Stufen für Rollstuhlfahrer und Menschen mit Klappen Sie die Rampe aus.
Die Oberfläche, auf der die Rampe verwendet wird, muss eben und stabil • Verwenden Sie einen normalen Allzweckreiniger. Keine aggressiven sein. Reinigungsmittel verwenden! • Fahren Sie immer in der Mitte der Rampe. • Vermeiden Sie Kollisionen mit der Rampe beim Tragen. V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 11
Rampe fallen können. • Tragen Sie die Rampe immer vom Körper weg, um Verletzungen zu vermeiden. • Öffnen Sie die Rampe nur, wenn sie auf dem Boden liegt. • Benutzen Sie die Rampe NICHT im Falle einer Beschädigung! V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 12
Fäll ihop rampen till stängd position • Kontrollera rampen för eventuella skador som kan minska dess bärkraft. Använd Fäst karbordbanden på sidan av rampen inte rampen om stödstrukturen är skadad. Lyft försiktigt upp rampen med hjälp av handtaget på sidan. V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 13
Var särskilt uppmärksam på följande vid inspektion av rampen: Förslitningar. Rampen buktar nedåt, med och utan belastning. Handtag Gummidelar Kardbordband Andra delar • Om skada hittas under inspektionen, kontakta genast säljaren. Använd inte ramp om du inte är säker på att den fungerar perfekt. V1.4 01/03/2021 MOBIRAMP...
Page 14
ALSO AVAILABLE NOW Head Quarter: Production: MOBIRAMP bv MOBIRAMP bv Achterwetering 18 Achter de Hoven 69 2871RK Schoonhoven 2230 Herselt Netherlands Belgium T +31 (0)182 38 86 22 T +32 (0)14 540 430 T +32 (0)14 540 430 T +31 (0)182 38 86 22 info@mobiramp.com...
Need help?
Do you have a question about the ALU Series TYPE TBS and is the answer not in the manual?
Questions and answers