Bandini Industrie GiBiDi SL Series Instructions For Installations

Irreversible electromechanical
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Preliminari
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Manutenzione Straordinaria
  • Caracteristiques Techniques
  • Contrôles Finaux
  • Déclaration de Conformité CE
  • Advertencias para la Instalación
  • Advertencias para el Usuario
  • Advertencias Preliminares
  • Controles Finales
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Hinweise für den Benutzer
  • Wartung
  • CE-Konformitätserklärung
  • Ausserordentliche Wartung
  • Componentes Eléctricos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Manutenção Extraordinária
  • CE-Conformiteitsverklaring
  • Buitengewoon Onderhoud
  • Δήλωση Συμμόρφωσης CE
  • Εκτακτη Συντηρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
SL
SL - (244 - 344)
Motoriduttori elettromeccanici
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Irreversible electromechanical
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
I
UK
F
D
P
NL
E
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bandini Industrie GiBiDi SL Series

  • Page 1 SL - (244 - 344) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS...
  • Page 2 Fig.2 ONLY SL 244 - 344 0÷50 mm PASS & SL 400-800 ONLY SL 244 - 344 0÷50 mm PASS & SL 400-800...
  • Page 3 9 7 9 7 9 7 9 9 5-12 mm 35 mm...
  • Page 4 9 14 9 7 9 15 9 7 9 17 5-12 mm 5-12 mm 35 mm 35 mm...
  • Page 5 9 20 9 7 9 21 400-500 mm 400-500 mm...
  • Page 6 9 23 9 7 9 24 9 7 9 26 9 7 9 28...
  • Page 7 9 29 9 7 9 30 n°2; M5 x 10 mm 322 mm 415 mm 200 mm 415 mm...
  • Page 8 PREMESSA Il nuovo motoriduttore a 24V SL 244- 344 permette di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie dimensioni fino a 300kg. L'automazione già provvista di centrale di comando integrata, facilita la messa a norma dell'impianto secondo la normativa EN12453.
  • Page 9: Dati Tecnici

    ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni. Conservare il presente libretto di istruzioni. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE 1- Motoriduttore; alimentazione 220-230V cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti) 2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm². 3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm². 4- Antenna;...
  • Page 10 • Controllare che l'anta si muova manualmente e senza sforzo (punti di maggiore attrito)per tutta la corsa del cancello sia in apertura che in chiusura. • Controllare che la zona dove verrà fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se così fosse installare il motoriduttore sollevato da terra.
  • Page 11 6- continuare con il montaggio della cremagliera allineando i moduli uno dopo l'altro, ricordando che per fissare i moduli correttamente bisogna utilizzare un pezzo di cremagliera di circa 150 mm per mettere in fase la dentatura (14). Una volta fissato l'ultimo modulo provvedere a tagliare con un seghetto la parte sporgente. 7- finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti;...
  • Page 12 3- inserire la vite di regolazione e dado B16(19) nella cava esagonale del portamagnete B10(19); 4- assemblare la staffa B13(19) mediante le viti a corredo B14(19) ed infilare i grani B15(19). NOTA: in questa fase è sufficiente assemblare il gruppo per poi poterlo collocare sulla cremagliera, senza bisogno di serrare le viti.
  • Page 13: Manutenzione

    1- estrarre la chiave di sblocco triangolare (nel caso fosse inserita); 2- con un cacciavite a stella, svitare la vite all'interno dello sblocco a chiave triangolare (23); 3- estrarre il dispositivo di sblocco (24 - 25); 4- prendere il dispositivo di sblocco a chiave personalizzata e applicare le due molle nei loro appositi alloggiamenti (assicurarsi che la chiave sia in posizione orizzontale, 26);...
  • Page 14: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Il fabbricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Dichiara che i prodotti: OPERATORI ELETTROMECCANICI SL 244 - 344 Sono conformi alle seguenti Direttive CEE: Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche; • •...
  • Page 15: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico...
  • Page 16: Warnings For The Installer

    INTRODUCTION The new 24V gearmotor SL 244-344 allows easily and quickly automating small to medium-sized sliding gates of up to 300 kg. The automated device with integrated control unit facilitates system certification in accordance with EN125453. WARNINGS FOR THE INSTALLER •...
  • Page 17: Electrical Equipment

    WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Keep this instruction manual. ELECTRICAL EQUIPMENT 1- Gearmotor; 220-230V power supply, 3x1.5mm² cable (comply with the current standards) 2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable 3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable 4- Antenna screened coaxial cable.
  • Page 18 Preliminary checks: • check that the gate structure is sufficiently robust. In any case, check that the weight and dimensions of the gate fall within the limits of use of the operator; • check that the leaf can be moved manually without force (points of greatest friction) for the entire travel of the gate during both opening and closing;...
  • Page 19 6- continue fitting the rack, aligning the modules one after another; to properly secure the modules, use a piece of rack of about 150 mm to allow for tooth timing (14). Once the last module has been secured, cut off the protruding part with a saw.
  • Page 20: Unlocking Device

    NOTE: at this stage, it is sufficient to assemble the unit to then position it on the rack without having to tighten the screws. 5- Position the complete limit switches on the rack in the appropriate positions. NOTE: the limit switch marked on the cover with the letter "O" must be secured in correspondence to the gate-open position and the one marked "C"...
  • Page 21: Final Tests

    FITTING THE BATTERY COVER Optional code AJ00605 (29 - 30) 1- remove the caps A – B(29); 2- cut the casing for the cables to run through C(30); 3- Insert the square nuts D(31); 4- position the battery charger cover E(31); 5- tighten the retaining screws F(31).
  • Page 22: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity The manufacturer: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declares that the products: ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR SL 244 - 344 Are in conformity with the following CEE Directives: Directive 2006/95/CE and subsequent amendments; •...
  • Page 23 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Date: Date: Installer company stamp: Installer company stamp: Technician sign: Technician sign: Date Date Notes Notes Technician sign Technician sign Date: Date: Installer company stamp: Installer company stamp: Technician sign: Technician sign: Date Date Notes Notes Technician sign Technician sign...
  • Page 24 INTRODUCTION Le nouveau motoréducteur à 24V SL 244- 344 permet d'automatiser facilement et rapidement des portes coulissantes de petites et moyennes dimensions jusqu'à un poids max de 300 kg. L'automation, pourvue d'un groupe de commande intégré, facilite la mise aux normes de l'installation sur la base des standards EN12453.
  • Page 25: Caracteristiques Techniques

    ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Pour la sécurité des personnes, veiller au respect des présentes instructions. Conserver le présent manuel des instructions. INSTALLATIONS ELECTRIQUES 1- Motoréducteur ; alimentation 220-230V câble 3x1,5 mm² (respecter les normes en vigueurs). 2- Emetteur cellule photoélectrique ; câble 2x0,5mm². 3- Récepteur cellule photoélectrique;...
  • Page 26 • Si la grille n'est pas neuve, il faut contrôler l'état d'usure de tous les composants, réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou usées et, le cas échéant, effectuer les éventuelles interventions nécessaires. La fiabilité et la sécurité de l'automation sont directement liées à la condition de la structure de la grille. MAÇONNERIE DE LA PLAQUE 1- Il faut creuser le trou pour la plaque de fondation en respectant les cotes (2), puis disposer la plaque selon le sens de fermeture de la grille (3 - 4), et ne pas oublier que le câble doit avoir une profondeur au moins...
  • Page 27 8- baisser l'opérateur, à l'aide des 4 vis de réglage A(8) et bloquer le motoréducteur en laissant un jeu de 2mm entre le pignon et la crémaillère (15), de manière à ce que le poids de la grille n'ait pas une influence négative sur l'arbre du motoréducteur.
  • Page 28 5- Placer les fins de course complets sur la crémaillère dans les positions appropriées. NOTE: le fin de course ayant sur le couvercle la lettre "O" doit être fixé en face de la position de grille ouverte; celui ayant la lettre "C" doit être fixé en face de la position de grille fermée (20 - 21). Pour que cette condition soit effective dans le type d'application avec le moteur installé...
  • Page 29: Contrôles Finaux

    MONTAGE COUVERCLE BATTERIE Option code AJ00605 (29 - 30) 1- eliminer les protections A – B(29); 2- couper le capot pour le passage des câbles C(30); 3- insérer les écrous carrés D(31); 4- poser le couvercle chargeur batterie E(31); 5- visser les vis pour la fixation F(31). CONTRÔLES FINAUX Fermer le capot du motoréducteur (32).
  • Page 30: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE La société: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITAL Déclare que les produits: MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE SL 244 - 344 sont en conformité avec les exigences des Directives CEE: Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications; •...
  • Page 31 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Date: Timbre société installatrice: Signature téchnicien: Signature téchnicien Date Notes Date: Timbre société installatrice: Signature téchnicien: Signature téchnicien Date Notes...
  • Page 32: Advertencias Para La Instalación

    PREMISA El nuevo motorreductor a 24V SL 244- 344 permite automatizar de forma rápida y sencilla cancelas corredizas de pequeñas y medianas dimensiones de hasta 300 kg. La automatización ya provista de centralita de mando integrada facilita la adaptación de la instalación de conformidad con la normativa EN12453.
  • Page 33: Advertencias Preliminares

    ATENCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Conservar el presente manual de instrucciones. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS 1- Motorreductor; alimentación 220-230V cable 3x1,5mm² (respete las normas vigentes). 2- Transmisor fotocélula; cable 2x0,5mm². 3- Receptor fotocélula; cable 4x0,5 mm². 4- Antena;...
  • Page 34 • controle que la puerta se mueva manualmente y sin esfuerzo (puntos de más fricción) a lo largo de toda la carrera de la cancela, ya sea al abrir o al cerrar. • controle que la zona en que se fijará el motorreductor no esté sujeta a inundaciones. Si así fuera, instale el motorreductor de manera que no esté...
  • Page 35 5- fije el elemento con el tornillo en el ojal correspondiente (o en el distanciador, dependiendo del tipo de cremallera escogido (10, 11, 12). Se recomienda ajustar los tornillos de fijación de la cremallera en la parte superior del ojal, para poderla subir y mantener el juego necesario entre piñón y cremallera en caso de que se baje la cancela;...
  • Page 36 1- introducir las tuercas B17(19) en los correspondientes alojamientos de ranura hexagonal del porta-imanes B10(19); 2- introducir el tornillo prisionero y la tuerca B11(19) en el porta-imanes B10(19) teniendo cuidado de que sobresalga hacia la cremallera B12(19) al menos 1-1,5 mm; 3- introducir el tornillo de regulación y la tuerca B16(19) en la ranura hexagonal del porta-imanes B10(19);...
  • Page 37: Controles Finales

    1- extraiga la llave triangular de desbloqueo (si está introducida); 2- desenrosque el tornillo situado dentro de la llave triangular de desbloqueo usando un destornillador con punta de estrella (23); 3- extraiga el dispositivo de desbloqueo (24 - 25); 4- tome el dispositivo de desbloqueo con llave personalizada y aplique los dos muelles en los alojamientos correspondientes (cerciórese de que la llave esté...
  • Page 38: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE El fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que los productos: MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO SL 244 - 344 cumplen la siguiente Directiva CEE: Directiva LVD 2006/95/CE y modificaciones sucesivas; • Directiva EMC 2004/108/CE y modificaciones sucesivas; •...
  • Page 39 MANUTENCION EXTRAORDINARIA Fecha: Sello empresa instaladora: Firma técnico: Fecha Anotaciones Firma técnico Fecha: Sello empresa instaladora: Firma técnico: Fecha Anotaciones Firma técnico...
  • Page 40: Hinweise Für Den Benutzer

    VORWORT Mit dem neuen 24V-Getriebemotor SL 244- 344 können kleine oder mittelgroße Schiebetore bis 300 kg Gewicht einfach und rasch automatisiert werden. Die Automation ist bereits mit einem eingebauten Steuergerät ausgerüstet, wodurch die Anpassung der Anlage entsprechend den Vorschriften der Norm EN12453 erleichtert wird. HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION •...
  • Page 41 Fähigkeiten oder von Personen verwendet werden, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse haben, es sei denn sie werden zuvor entsprechend eingewiesen. Nicht auf die Platine mit den Regulierungen und/oder Wartungsvorgängen zugreifen. ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. Zur Gewährleistung der Personensicherheit sind diese Anweisungen genau zu befolgen. Diese Anweisungen sind aufzubewahren.
  • Page 42 • Prüfen, ob sich der Torflügel von Hand leicht (Stellen mit größerer Reibung) über die gesamte Laufstrecke sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen bewegen lässt. • Prüfen, dass am Anbringungsort des Getriebemotors keine Überschwemmungsgefahr besteht. Andernfalls den Getriebemotor in erhöhter Position ohne Bodenberührung installieren. •...
  • Page 43 6- mit der Montage der Zahnstange fortfahren, indem die Module nacheinander ausgerichtet werden. Dabei nicht vergessen, dass zur korrekten Befestigung der Module ein ca. 150 mm langes Zahnstangenstück verwendet werden muss, damit die Zähne greifen (14). Nach der Montage des letzten Moduls das herausragende Stück absägen;...
  • Page 44 3- die Stellschraube mit Mutter B16(19) in die sechseckige Öffnung des Magnetträgers B10(19) einsetzen; 4- den Bügel B13(19) mit den mitgelieferten Schrauben B14(19) zusammensetzen und die Stifte B15(19) einführen. ACHTUNG: in dieser Phase muss die Gruppe nur zusammengesetzt werden, damit sie auf der Zahnstange angebracht werden kann.
  • Page 45: Wartung

    4- nun die Entsperrvorrichtung mit personalisiertem Schlüssel in die Hand nehmen und die beiden Federn einlegen (prüfen, dass der Schlüssel horizontal steht, 26); 5- die neue Vorrichtung einführen, nachdrücken und den Schlüssel um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen (27); sie dann mit den hierfür vorgesehenen Stiften in den beiden Seitenlöchern befestigen; dabei zum besseren Einpassen einen leichten Druck ausüben (28).
  • Page 46: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Der Hersteller: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Erklärt, dass die Produkte: ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR SL 244 - 344 den folgenden CEE-Richtlinien entsprechen: • LVD-Richtlinie 2006/95/CE und nachfolgende Änderungen; • EMV-Richtlinie 2004/108/CE und nachfolgende Änderungen; und dass die nachfolgenden harmonisierten Vorschriften angewendet wurden: EN60335-1, •...
  • Page 47: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Datum: Stempel der Installationsfirma: Unterschrift des Technikers: Datum Anmerkungen Unterschrift des Technikers Datum: Stempel der Installationsfirma: Unterschrift des Technikers: Anmerkungen Unterschrift des Technikers Datum...
  • Page 48 INTRODUÇÃO O novo motorredutor de 24V SL 244- 344 permite automatizar, facilmente e rapidamente portões deslizantes de pequenas e médias dimensões até 300kg. O automatismo com central de comando integrada, facilita a observância da legislação em vigor do equipamento, nomeadamente da norma EN12453. ADVERTÊNCIA PARA A INSTALAÇÃO •...
  • Page 49: Componentes Eléctricos

    ATENÇÃO: INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções. Guardar o presente manual de instruções. COMPONENTES ELÉCTRICOS 1- Motorredutor; Alimentação 220-230V cabo 3x1.5mm² (observar as normas em vigor). 2- Transmissor foto-célula; cabo 2x0,5 mm². 3- Receptor foto-célula;...
  • Page 50 ADVERTÊNCIAS PRÉVIAS Verificar que a estrutura do portão de grade esteja conforme o previsto pelas normas em vigor e que o movimento da sua porta seja linear e sem fricções. Verificações prévias: • verificar que a estrutura do portão seja suficientemente robusta. De qualquer forma verificar que o portão de grade tenha peso e dimensões abrangidos pelos limites de utilização do operador;...
  • Page 51 MONTAGEM DA CREMALHEIRA 1- Deslocar manualmente o portão para a posição de fecho; 2- desbloquear o motorredutor (ver parágrafo do dispositivo de desbloqueio); 3- preparar a cremalheira (opcional)(10 - 11 - 12); 4- apoiar no pinhão o primeiro elemento da cremalheira de modo a que sobressaia do motorredutor de 50 mm (13) o espaço necessário para a vara de fim de percurso;...
  • Page 52 FIM DE PERCURSO TIPO B (17) Para a instalação na cremalheira observar a figure (19) e proceder da seguinte forma: 1- inserir as porcas B17(19) nos furos hexagonais no porta-íman B10(19); 2- inserir o pino e a porca B11(19) dentro do porta-íman B10(19) tendo atenção que este sobressaia em direcção à cremalheira B12(19) em pelo menos 1-1.5 mm 3- inserir o parafuso de regulação e a porca dado B16(19) no furo hexagonal do porta-íman B10(19).
  • Page 53 Caso se queira substituir o dispositivo de desbloqueio no motorredutor com um dispositivo de desbloqueio com chave personalizada, é necessário proceder através das seguintes operações: 1- retirar a chave de desbloqueio triangular (no caso de estar inserida); 2- com uma chave de fendas em cruz, desatarraxar os parafusos no interior do dispositivo de desbloqueio com chave triangular (23) 3- extrair o dispositivo de desbloqueio (24 - 25);...
  • Page 54: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE O fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declara que os produtos: MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO SL 244 - 344 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE: • Directiva LVD 2006/95/CE e alterações posteriores; •...
  • Page 55: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA Data: Carimbo da empresa instaladora: Assinatura do técnico: Data Anotações Assinatura do técnico Data: Carimbo da empresa instaladora: Assinatura do técnico: Data Anotações Assinatura do técnico...
  • Page 56 INLEIDING Met de nieuwe reductiemotor met 24V SL 244- 344 kunt u gemakkelijk en snel kleine en middelgrote schuifhekken tot 300 kg automatiseren. De automatisering door een ingebouwde besturingseenheid vereenvoudigt de conformiteit van het systeem met de norm EN12453. WAARSCHUWING VOOR DE INSTALLATIE •...
  • Page 57 OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Het is belangrijk voor de veiligheid van de personen dat deze aanwijzingen gevolgd worden. Bewaar dit instructieboekje. ELEKTRISCHE UITRUSTING 1- Reductiemotor; voeding 220-230V kabel 3x1,5 mm² (neem de geldende voorschriften in acht). 2- Zender fotocel; kabel 2x0,5 mm². 3- Ontvanger fotocel;...
  • Page 58 • Controleer of de plaats waar de reductiemotor wordt aangebracht niet blootstaat aan overstromingen. Is dat wel het geval, dan moet de reductiemotor op een verhoging worden geplaatst. • Als het hek reeds geïnstalleerd was, moeten alle componenten worden gecontroleerd op slijtage. Defecte of versleten onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen, en de nodige herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd.
  • Page 59 6- ga door met het monteren van de tandheugel door de modules na elkaar uit te lijnen, en denk eraan dat er, voor een correcte bevestiging van de modules, een stuk tandheugel van ongeveer 150 mm moet worden gebruikt om de vertanding te synchroniseren (14). Nadat de laatste module bevestigd is, moet het uitstekende deel worden afgezaagd;...
  • Page 60 3- steek de stelschroef en de moer B16(19) in de zeshoekige behuizing van de magneethouder B10(19); 4- assembleer de beugel B13(19) met de meegeleverde schroeven B14(19) en steek de schroeven B15(19) erin. OPMERKING: in deze fase is het voldoende om de groep te assembleren om hem vervolgens op de tandheugel te kunnen plaatsen, zonder dat de schroeven hoeven te worden aangehaald.
  • Page 61 2- draai de schroef in de ontgrendelinrichting met driehoekige sleutel los met een kruiskopschroevendraaier (23); 3- haal de ontgrendelinrichting weg (24 - 25); 4- neem de ontgrendelinrichting met individuele sleutel en breng de twee veren aan in de hiervoor bestemde behuizingen (verzeker dat de sleutel in horizontale stand is, 26);...
  • Page 62: Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-Conformiteitsverklaring De fabrikant: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Verklaart dat de producten ELEKTRONISCHE REDUCTIEMOTOR SL 244 - 344 conform de volgende CEE-richtlijnen zijn: • Richtlijn LVD 2006/95/CE en daaropvolgende wijzigingen; • Richtlijn EMC 2004/108/CE en daaropvolgende wijzigingen; en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast: EN60335-1, •...
  • Page 63: Buitengewoon Onderhoud

    BUITENGEWOON ONDERHOUD Datum: Stempel installatiebedrijf: Handtekening monteur: Opmerkingen Handtekening monteur Datum Stempel installatiebedrijf: Datum: Handtekening monteur: Datum Opmerkingen Handtekening monteur...
  • Page 64 ΠΡΟΛΟΓΟΣ Ο νέος μηχανομειωτήρας 24V SL 244 - 344 επιτρέπει τον αυτοματισμό, εύκολα και γρήγορα, συρόμενων κιγκλιδωμάτων μικρών και μεσαίων διαστάσεων μέχρι 300kg. Ο ήδη προβλεπόμενος αυτοματισμός του ενσωματωμένου κέντρου χειρισμού διευκολύνει τη διευθέτηση της εγκατάστασης σύμφωνα με την προδιαγραφή EN12453. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 65 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Είναι σημαντικό για την ασφάλεια των ατόμων να ακολουθείτε τις οδηγίες αυτές. Διατηρείτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ 1- Μηχανομειωτήρας τροφοδοσία 220-230V καλώδιο 3x1.5mm² (τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές). 2- Πομπός φωτοκυττάρου καλώδιο 2x0,5mm². 3- Δέκτης φωτοκυττάρου καλώδιο 4x0,5 mm². 4- Κεραία...
  • Page 66 Προκαταρκτικοί έλεγχοι: • ελέγξτε αν η δομή του κάγκελου είναι επαρκώς εύρωστη. Σε κάθε περίπτωση ελέγξτε αν το κάγκελο έχει βάρος και διαστάσεις που να υπεισέρχονται στα όρια χρήσης του χειριστή. • ελέγξτε αν η όψη κινείται χειρονακτικά και χωρίς προσπάθεια (σημεία μεγαλύτερης τριβής) σε όλη τη διαδρομή...
  • Page 67 3- Προετοιμάστε την κρεμαγιέρα (προαιρετικό)(10 - 11 - 12); 4- Αποθέστε στο πινιόν το πρώτο στοιχείο της κρεμαγιέρας έτσι που να προεξέχει 50mm από τον μηχανομειωτήρα (13) για να αφεθεί ο αναγκαίος χώρος στο πλαίσιο του αναστολέα τέλους διαδρομής. 5- Στερεώστε το στοιχείο με τη βίδα στη σχετική εσοχή (ή αποστάτη με βάση τον τύπο της επιλεγμένης κρεμαγιέρας...
  • Page 68 ΑΝΑΣΤΟΛΕΑΣ ΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ TΥΠΟΥ B (17) Για την εγκατάσταση στην κρεμαγιέρα ανατρέξτε στην εικ.(19) e προχωρήστε ως εξής: 1- εισάγετε τα παξιμάδια B17(19) στις σχετικές έδρες εξαγωνικού ορύγματος στο φορέα μαγνήτη B10(19); 2- εισάγετε το στοιχείο και το παξιμάδι B11(19) στο εσωτερικό του φορέα μαγνήτη B10(19) φροντίζοντας αυτός να προεξέχει...
  • Page 69 Αν θελήσετε να αντικαταστήσετε τη διάταξη απασφάλισης που σας παρέχεται στον μηχανομειωτήρα με μια εξατομικευμένη διάταξη απασφάλισης με κλειδί, πρέπει να προβείτε στις ακόλουθες ενέργειες: 1- βγάλτε το τριγωνικό κλειδί απασφάλισης (στην περίπτωση που έχει εισαχθεί); 2- με ένα αστεροειδές κατσαβίδι, ξεβιδώστε τη βίδα στο εσωτερικό της απασφάλισης με εξαγωνικό κλειδί (23); 3- βγάλτε...
  • Page 70: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Ο κατασκευαστής: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Δηλώνει ότι τα προϊόντα: ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΙΚΌΣ ΜΗΧΑΝΟΜΕΙΩΤΉΡΑΣ SL 244 - 344 Είναι σύμφωνα με τις ακόλουθες Οδηγίες CEE: Οδηγία LVD 2006/95/CE και μεταγενέστερες τροποποιήσεις; • •...
  • Page 71: Εκτακτη Συντηρηση

    ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ημερομηνία: Σφραγίδα εταιρίας εγκατάστασης: Υπογραφή τεχνικού: Υπογραφή Τεχνικού Ημερομηνία Σημειώσεις Ημερομηνία: Σφραγίδα εταιρίας εγκατάστασης: Υπογραφή τεχνικού: Υπογραφή Τεχνικού Ημερομηνία Σημειώσεις...
  • Page 72 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

This manual is also suitable for:

Gibidi sl 244Gibidi sl 344

Table of Contents