Page 1
003-234 003-235 STOPPUR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. STOPPEKLOKKE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. STOPER Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.
Page 5
BESKRIVNING • Stoppur med noggrannhet 1/100 sekund samt mellantid. • Visning av klockslag, datum och veckodag. • 12- eller 24-timmarsvisning. • Larm. • Timsignal. Beskrivning av knappfunktioner som återkommer i stora delar av manualen. A. Knapp för mellantid/nollställning B. Lägesknapp C.
Page 6
Starta stoppursfunktionen genom att trycka på start/ stopp-knappen (C). För mellantid, tryck på knappen för mellantid/ nollställning (A). För att återgå till tidtagning, tryck på knappen för mellantid/nollställning (A) igen. För att stoppa tidtagningen, tryck på start/stopp- knappen (C). I detta läge kan tidtagningen startas med start/stopp- knappen (C) eller produkten nollställas med knappen för mellantid/nollställning (A).
Page 7
OBS! A i vänstra hörnet av displayen anger AM. P i vänstra hörnet av displayen anger PM. Om ingen bokstav visas är 24-timmarsvisning aktiv. Tryck på lägesknappen (B) för att lämna inställningsläget och återgå till klockslagsvisning. Larm Funktioner Tryck en eller flera gånger på lägesknappen (B) tills displayen visar klockslag.
Page 8
Timsignal I läget för klockslagsvisning, håll knappen för mellantid/ nollställning intryckt och tryck på lägesknappen (B). Aktivera timsignalen genom att trycka på lägesknappen (B). Timsignalen är aktiverad när samtliga veckodagar är markerade och aktiverad när veckodagarna är avmarkerade. BILD 3 UNDERHÅLL •...
Page 9
BESKRIVELSE • Stoppeklokke med nøyaktighet 1/100 sekund og rundetider. • Visning av klokkeslett, dato og ukedag. • 12- eller 24-timersvisning. • Alarm. • Timesignal. Beskrivelse av knappefunksjoner som går igjen i store deler av manualen. A. Knapp for rundetid/nullstilling B. Modusknapp C.
Page 10
Start stoppeklokkefunksjonen ved å trykke på start/ stopp-knappen (C). For rundetider trykker du på knappen for rundetid/ tilbakestilling (A). For å gå tilbake til tidtaking trykker du på knappen for rundetid/tilbakestilling (A) igjen. Trykk på start/stopp-knappen (C) for å avslutte tidtakingen.
Page 11
MERK! A i displayets venstre hjørnet indikerer AM. P i displayets venstre hjørnet indikerer PM. Hvis det ikke vises en bokstav, er klokken i 24-timersmodus. Trykk på modusknappen (B) for å gå ut av innstillingsmodus og gå tilbake til visning av klokkeslett. Alarm Funksjoner Trykk én eller flere ganger på...
Page 12
Timesignal I modus for klokkeslettvisning holder du knappen for rundetid/tilbakestilling inne og trykker på modusknappen (B). Avslutt timesignalet ved å trykke på modusknappen (B). Timesignalet er aktivert når alle ukedager er markerte og deaktiverte når ukedagene er umarkerte. BILDE VEDLIKEHOLD •...
Page 13
OPIS • Stoper z dokładnością do 1/100 sekundy i międzyczasem. • Wyświetlanie godziny, daty i dnia tygodnia. • Format czasu 12- lub 24-godzinny. • Alarm. • Sygnał godzinowy. Opis funkcji przycisków, które pojawiają się w wielu miejscach instrukcji. A. Przycisk międzyczasu/zerowania B. Przycisk zmian trybu C.
Page 14
RYS. Aby włączyć funkcję stopera, naciśnij przycisk uruchamiania/zatrzymywania (C). Aby włączyć międzyczas, naciśnij przycisk międzyczasu/ zerowania (A). Aby powrócić do mierzenia czasu, naciśnij ponownie przycisk międzyczasu/zerowania (A). Aby zatrzymać pomiar czasu, naciśnij przycisk uruchamiania/zatrzymywania (C). W tym trybie można włączyć pomiar czasu za pomocą...
Page 15
Aby przejść do ustawień minut, godzin, dnia, miesiąca lub dnia tygodnia, naciśnij przycisk międzyczasu/zerowania (A). Aby zwiększyć ustawiane wartości, naciśnij kilkakrotnie przycisk uruchamiania/zatrzymywania (C) lub przytrzymaj przycisk, aby szybko zwiększyć wartość. UWAGA! Symbol „A” w lewym rogu oznacza godziny przedpołudniowe. Symbol „P” w lewym rogu oznacza godziny popołudniowe.
Page 16
przytrzymaj przycisk, aby szybko zwiększyć wartość. Aby przejść do ustawień godzin lub minut, naciśnij przycisk międzyczasu/ zerowania (A). Naciśnij przycisk zmiany trybu (B), aby wyjść z trybu ustawień alarmu i powrócić do wyświetlania godziny. Sygnał godzinowy W trybie wyświetlania godziny przytrzymaj przycisk międzyczasu/zerowania i naciśnij dwukrotnie przycisk zmiany trybu (B).
Page 17
DESCRIPTION • Stopwatch with precision of 1/100 seconds and split time. • Display of time, date and day of the week. • 12 or 24 hour display • Alarm. • Hour signal. Button functions as described in the manual. A. Button for split time/reset B.
Page 18
For split time, press the button for split time/reset (A). To return to timing, press the button for split time/reset (A) again. To stop timing, press the start/stop button (C). In this mode timing can be started with the start/stop button (C) or the product can be reset with the split time/reset button (A).
Page 19
Press the mode button (B) to return to displaying the time. Alarm Functions Press the mode button (B) one or more times until the display shows the time. Keep the split time/reset button (A) pressed to go to alarm setting mode. The time display must be enabled to set the alarm.
MAINTENANCE • Never attempt to dismantle or repair the product by yourself. • Do not subject the product to knocks and blows, heat or direct sunlight. • Wipe off any hair spray, deodorant, sun lotion etc. at once – they can damage the plastic parts on the product.