USAG 2510 C Original Instructions Manual

Trolley jacks
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Uso E Funzionamento
  • Manutenzione
  • Manutenzione Preventiva
  • Consignes de Securite
  • Utilisation Et Fonctionnement
  • Vorbeugende Wartung
  • Fehlerbehebungsanleitung
  • Gebruik en Bediening
  • Preventief Onderhoud
  • Consignas de Seguridad
  • Uso y Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Mantenimiento Preventivo
  • Guía para Solución de Problemas
  • Condições de Segurança
  • Manutenção Preventiva
  • Guia de Resolução de Problemas
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

2510 C
2510 S
Cod. U25100005
Cod. U25100006
SOllevatOrI IdraulIcI
GatOS de GaraJe
trOlleY JacKS
MacacOS rOlaNteS
crIcS rOuleurS
PODNOŚNIKI
raNGIerWaGeNHeBer
rulleNde dONKraFte
GaraGeKrIKKeN
ΚΑΡΟΤΣΟΓΡΥΛΟI
Istruzioni originali
Original instructions
Notice originale
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2510 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for USAG 2510 C

  • Page 1 2510 C 2510 S Cod. U25100005 Cod. U25100006 SOllevatOrI IdraulIcI GatOS de GaraJe trOlleY JacKS MacacOS rOlaNteS crIcS rOuleurS PODNOŚNIKI raNGIerWaGeNHeBer rulleNde dONKraFte GaraGeKrIKKeN ΚΑΡΟΤΣΟΓΡΥΛΟI Istruzioni originali Original instructions Notice originale Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Manual original Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 1720 20 kg 30 kg Weight: 30 kg. 2510 C 2510 S...
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Leggere con attenzione queste istruzioni di sicurezza, così come le istruzioni d’uso e manutenzione, conservandole per un eventuale uso posteriore. Questo sollevatore è stato progettato per il suo impiego come sollevatore di veicoli. Qualsiasi altro impiego, al di fuori dei termini stabiliti per il suo impiego, verrà considerato non permesso.
  • Page 4: Manutenzione Preventiva

    MANUTENZIONE PREVENTIVA Importante: La principale causa singola del malfunzionamento dell'unità idraulica è la sporcizia. Mantenere il sollevatore di assistenza pulito e ben lubrificato per prevenire l'ingresso di materiale estraneo all'interno del sistema. Se il sollevatore è stato esposto a pioggia, neve, sabbia o ghiaia, deve essere pulito prima dell'uso.
  • Page 5: Safety Instructions

    EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for use, operation and maintenance. Keep this instructions sheet in an easy to find place as you may need to use it again. This jack has been designed for use in the elevation of cars and lorries. Any other application, beyond the conditions established for use of this jack will be considered inappropriate.
  • Page 6: Preventive Maintenance

    PREVENTIVE MAINTENANCE Important: The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt. Keep the service jack clean and well lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it must be cleaned before it is used. 1.
  • Page 7: Consignes De Securite

    TRES IMPORTANT Lisez attentivement ces consignes de sécurité, les notices de fonctionnement et d’entretien. Les conserver pour une utilisation postérieure. Ce cric a été étudié pour lever les véhicules automobiles. Toutes utilisations hors norme de ce cric seront considérées comme incorrectes. Utilisez le cric de façon adéquate et contrôlez avant utilisation que toutes les parties et composants soient en bon état de fonctionnement.
  • Page 8 ENTRETIEN PREVENTIF Important : la saleté est la cause la plus fréquente de défaillance des unités hydrauliques. Conserver le cric de service propre et bien graissé pour empêcher toute introduction de corps étrangers dans le système. Si le cric a été exposé à la pluie, à la neige, au sable ou aux gravillons, il faut le nettoyer avant de l’utiliser.
  • Page 9 EINFÜHRUNG Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Bedarf auf. Diese Hebewinde wurde zur Verwendung als Wagenheber für Fahrzeuge entwickelt. Jede andere Anwendung, die nicht den festgelegten Gebrauchsbestimmungen entspricht, wird als unzulässig erachtet.
  • Page 10: Vorbeugende Wartung

    VORBEUGENDE WARTUNG Wichtig: Die häufigste Ursache für Defekte in Hydraulikgeräten ist Schmutz. Halten Sie den Wagenheber sauber und gut geschmiert, damit keine Fremdkörper in das System eindringen können. Wenn der Wagenheber Regen, Schnee, Sand oder Schotter ausgesetzt wurde, muss er vor der Benutzung gereinigt werden.
  • Page 11: Gebruik En Bediening

    Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig naast de aanwijzingen voor het gebruik, de bediening en het onderhoud. Bewaar dit instructieformulier op een makkelijk te vinden plaats want u hebt het misschien nog eens nodig. Deze krik is bedoeld om auto’s en vrachtauto’s op te tillen. Elke andere toepassing buiten de voorwaarden die voor het gebruik van deze krik zijn opgesteld, zal als niet juist worden beschouwd.
  • Page 12: Preventief Onderhoud

    PREVENTIEF ONDERHOUD Belangrijk: vuil is de hoofdoorzaak van storingen in hydraulische eenheden. Zorg dat de krik schoon en goed gesmeerd blijft, zodat er geen vreemd materiaal in het systeem kan komen. Als de krik is blootgesteld aan regen, sneeuw, zand of gruis, moet deze vóór gebruik worden gereinigd. 1.
  • Page 13: Consignas De Seguridad

    MUY IMPORTANTE: Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas para una necesidad posterior. Este gato ha sido diseñado para su utilización como elevador de vehículos. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos establecidos para su uso, será considerada improcedente.
  • Page 14: Mantenimiento Preventivo

    MANTENIMIENTO PREVENTIVO Importante: La causa más frecuente de fallo de las unidades hidráulicas es la suciedad. Es necesario conservar el gato de servicio limpio y bien lubricado para evitar que partículas extrañas penetren dentro del sistema. Si el gato ha estado expuesto a la lluvia, nieve, arena o productos abrasivos, hay que limpiarlo antes de su uso.
  • Page 15: Condições De Segurança

    INTRODUÇÃO Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente. Este macaco de rodas foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para este uso será considerada imprudente.
  • Page 16: Manutenção Preventiva

    MANUTENÇÃO PREVENTIVA Importante: A sujidade é a maior causa de falha nas unidades hidráulicas. Mantenha o macaco de serviço limpo e bem lubrificado para evitar a entrada de substâncias estranhas no sistema. Se o macaco for exposto à chuva, neve, areia ou gravilha, tem de ser limpo antes de ser utilizado. 1.
  • Page 17: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    BARDZO WAŻNE: Uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa jako dodatek do instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji. Przechowywać niniejszą instrukcję łatwo dostępnym miejscu, ponieważ może być ona potrzebna w przyszłości. Podnośnik został zaprojektowany do podnoszenia samochodów i przyczep. Wszelkie inne zastosowania poza warunkami ustalonymi dla tego podnośnika zostaną uznane za nieprawidłowe. Prawidłowo postępować...
  • Page 18: Konserwacja Zapobiegawcza

    KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA Ważne: Najpoważniejszą przyczyną usterek urządzeń hydraulicznych są zanieczyszczenia. Aby nie dopuścić do przedostawania się ciał obcych do układu, utrzymywać podnośnik w czystości i w stanie dobrze nasmarowanym. Jeżeli podnośnik został narażony na działanie deszczu, śniegu, piasku lub żwiru, przed użyciem należy go wyczyścić. 1.
  • Page 19 YDERST VIGTIGT: Læs disse sikkerhedsinstruktioner grundigt ud over betjenings- og servicemanualerne. Opbevar informationsarket, hvor det er let at finde, da du kan få brug for det igen. Denne donkraft er designet til at hæve biler og lastbiler med. Alle andre anvendelsesområder, ud over de fastsatte betingelser for brug af denne donkraft. Donkraften skal håndteres korrekt, og det skal sikres, at alle dele er i god stand forud for brug.
  • Page 20 FOREBYGGENDE SERVICE Vigtigt: Den største enkelte årsag til fejl i det hydrauliske system er snavs. Hold donkraften ren og velsmurt for at undgå indtrængen af fremmedle- gemer i systemet. Hvis donkraften har været udsat for regn, sne, sand eller grus, skal den renses før brug. 1.
  • Page 21: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφάλειας επιπλέον των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας και συντήρησης. Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος εύκολα προσπελάσιμο καθώς ενδέχεται να το χρειαστείτε ξανά. Ο γρύλος αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση στην ανύψωση αυτοκινήτων και φορτηγών. Κάθε...
  • Page 22 ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σημαντικό: Η συχνότερη αιτία βλάβης των υδραυλικών μονάδων είναι οι ακαθαρσίες. Διατηρείτε καθαρό το γρύλο και λιπαίνετέ τον επαρκώς για να αποφύγετε την είσοδο ξένων σωμάτων στο σύστημα. Αν ο γρύλος εκτεθεί σε βροχή, χιόνι, άμμο ή χαλίκι, πρέπει να καθαριστεί πριν από την επόμενη χρήση. 1.
  • Page 23 DL.200SECU-7 DL.200SECU-8 DL.200SECU-9 DL.200SECU-10 DL.200SECU-11 DL.200SECU-12 DL.200SECU-13 DL.200SECU-14 DL.200SECU-15 DL.200SECU-16 DL.200SECU-17 DL.200SECU-18 DL.200SECU-19 DL.200SECU-20 DL.200SECU-21 DL.200SECU-24  OIL CM3 MODEL 2510 C DL.200PORT-1 DL.200PORT-7 DL.200PORT-9 DL.200PORT-10 DL.200PORT-11 DL.200PORT-12 DL.200PORT-13 DL.200PORT-14 DL.200PORT-15 DL.200PORT-16 DL.200PORT-17 DL.200PORT-18 DL.200PORT-19 DL.200PORT-20 DL.200PORT-21 DL.200PORT-22 DL.200PORT-23 DL.200PORT-25 DL.200PORT-26...
  • Page 24 NOUS, STANLEY BLACK & DECKER ITALIA S.R.L. VIA VOLTA, 3 - 21020 MONVALLE (VA) ITALY, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LES PRODUITS : 2510 C - 2510 S – CRIC MARQUE USAG SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “...
  • Page 25 NOTA...
  • Page 26 Stanley Black & Decker Italia S.r.l. Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 info.mv@usag.it www.usag.it - www.usag-tools.com...

This manual is also suitable for:

2510 sU25100005U25100006

Table of Contents