ARIETE 1595 Instructions Manual

ARIETE 1595 Instructions Manual

Gourmet professional metal
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instructions Importantes
  • Conseils Utiles
  • Nettoyage Et Entretien
  • Wichtige Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Advertencias Importantes
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Instrucciones para el Uso
  • Consejos Útiles
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Advertências Importantes
  • Conselhos Úteis
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Reinigen en Onderhoud
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Χρησιμεσ Συμβουλεσ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Ważne Ostrzeżenia
  • OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Полезные Советы
  • Уход И Техобслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Mod. 1595
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 1595

  • Page 1 Mod. 1595 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 - 1 -...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 5 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inope- rante tagliandone il cavo di alimentazione.
  • Page 6 - Sempre con il braccio (F) sollevato, inserire la ciotola (G) nell’apposito alloggiamento posto nella base del corpo dell’apparecchio (A); ruotarla in senso orario fino al completo bloccaggio ( ) (Fig. - Versare gli ingredienti nella ciotola (G) attraverso l’apposito ingresso sopra di essa, assicurandosi di non superare il livello “MAX”...
  • Page 7: Pulizia E Manutenzione

    evitare di sovraccaricare l’apparecchio. - Se sentite che l’apparecchio lavora sotto sforzo durante l’uso, spegnerlo e togliere la spina dalla presa di corrente. Eliminare l’impasto in eccesso, evitando così di superare la capacità massima consigliata. - L’impasto ottimale degli ingredienti si ottiene aggiungendoli prima del liquido. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
  • Page 8 Ricetta di base per impasto per torte 4 chiare d’uovo 1 busta di lievito in polvere 250 g di margarina morbida o burro 250 g di zucchero 1 busta di zucchero vanigliato 1 pizzico di sale 4 uova Farina 150 ml di latte Accessori richiesti: Ciotola con frusta mescolatrice - Versare tutti gli ingredienti nella tazza nell’ordine indicato.
  • Page 9 Ricetta di base per pasta brioche 350 g di farina 40 g di lievito di birra (fresco) o 1 busta di lievito di birra secco 80 g di zucchero 1 pizzico di sale 80 g di margarina fusa 200 ml di latte tiepido Accessori richiesti: Ciotola con frusta mescolatrice - Versare gli ingredienti nella tazza nell’ordine indicato.
  • Page 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains elec- tricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply;...
  • Page 11 In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
  • Page 12: Useful Tips

    - Press the button (B) and at the same time, lower the arm (F) so that the lid (E) is sitting over the bowl (G) (Fig. 6). IMPORTANT: Before using the appliance, make sure that all of the necessary attachments are cor- rectly fitted.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH. IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE. - Remove all of the attachments used, working in the opposite order to the way they were fitted.
  • Page 14 flour 4 eggs 150 ml milk Accessories required: Bowl with stirring bar - Place all ingredients in the bowl in the order stated. Stir for 1 minute on setting 12 until the dough is smooth and creamy. - If the mix should stick to the edges of the bowl, switch off the appliance, remove the lid and push the mix towards the centre of the bowl using the spatula.
  • Page 15 Basic brioche mix 350 g Mehl 40 g yeast (fresh) or 1 pck. dry yeast 80 g sugar 1 pinch salt 80 g margarine, melted 200 ml lukewarm milk Accessories required: Bowl with stirring bar - Place all ingredients in the bowl in the order stated. - At first, stir in Speed 1 for 30 seconds and gradually increase speed to Speed 6 to blend into dough.
  • Page 16: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Page 17 cas être destiné à un usage commercial ou industriel. Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC. Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé...
  • Page 18 du beurre ou de la margarine à température ambiante); pour mélanger les œufs pour les pâtes à gâteau (gâteaux de Savoie, etc.). Fouet à pétrir (H): pour tous les types de pâte (pâte à pizza, pâte à pain, pâte brisée, etc.). Fouet à...
  • Page 19: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES - Nous conseillons de battre les œufs à température ambiante pour un meilleur résultat. - Avant de battre les blancs d’œuf, vérifier l’absence de gras ou de jaune d’œuf sur le fouet monté ou dans le bol. - Pour la pâte brisée, utiliser des ingrédients froids, sauf indication contraire précisée dans la recette.
  • Page 20 1 minute pour dissoudre le sucre. - Ajouter les jaunes d’œuf et mélanger avec quelques impulsions. - Tamiser la farine, la farine de maïs et la levure en poudre. Incorporer délicatement à la pâte avec la spatule. - Verser le mélange ainsi obtenu dans un moule aux bords amovibles et étendre la pâte. Recette base pour la pâte à...
  • Page 21 Accessoires nécessaires: Bol avec fouet à mélanger - Verser la farine, la levure, le sel et le sucre dans le bol. Ajouter le beurre froid coupé en petits morceaux. - Programmer le robot sur 1 et mélanger pendant 30 secondes, ajouter l’œuf et l’eau froide à travers l’ouverture du bouchon du bol et augmenter progressivement la vitesse jusqu’à...
  • Page 22: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Page 23 Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC und EMC 2004/108/EC. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
  • Page 24 - Bei hochgeklapptem Arm (F), die Schüssel (G) in ihre Aufnahme am Sockel des Geräts (A) ein- setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet ( ) (Abb. 5). - Die Zutaten durch die darüber liegende Öffnung in die Schüssel (G) geben, wobei darauf geachtet werden muss, dass die Markierung „MAX“...
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    es ab und ziehen Sie den Stecker aus der Dose. Beseitigen Sie die überschüssige Teigmenge, um die empfohlene Höchstmenge nicht zu überschreiten. - Um ein einwandfreies Mischen aller Zutaten zu erzielen, empfiehlt es sich, sie alle einzufüllen bevor Flüssigkeit zugesetzt wird. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS...
  • Page 26 Grundrezept für Rührteig 4 Eiweiß 1 Beutel Backpulver 250 g weiche Margarine oder Butter 250 g Zucker 1 Beutel Vanillezucker 1 Prise Salz 4 Eier 150 ml Milch Erforderliches Zubehör: Schüssel und Rührbesen - Alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in die Schüssel geben. Auf Stufe 12 etwa 1 Minute rühren, bis der Teig weich und cremig ist.
  • Page 27 Grundrezept für Hefeteig 350 g Mehl 40 g Bierhefe (frisch) oder ein Beutel getrocknete Bierhefe 80 g Zucker 1 Prise Salz 80 g zerlassene Margarine 200 ml lauwarme Milch Erforderliches Zubehör: Schüssel und Knethaken - Die Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in die Schüssel geben. - Anfangs auf Stufe 1 etwa 30 Sekunden rühren, dann die Geschwindigkeit langsam auf Stufe 6 steigern.
  • Page 28: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Page 29: Guardar Estas Instrucciones

    Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario. Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de ali- mentación.
  • Page 30 - Con el brazo (F) levantado, introducir el recipiente (G) en el correspondiente alojamiento situado en la base del cuerpo del aparato (A); girarla en sentido de las agujas del reloj hasta el completo bloqueo ( ) (Fig. 5). - Echar los ingredientes en el recipiente (G) a través de la entrada encima de él, asegurándose de no superar el nivel “MÁX”...
  • Page 31: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES - Se aconseja montar los huevos a temperatura ambiente para un mejor resultado. - Antes de montar las claras de huevo, verificar la ausencia de grasa o yema de huevo en la varilla para montar o en el recipiente. - Para la pasta quebrada usar ingredientes fríos, a menos que no se haya especificado diversamen- te en la receta.
  • Page 32 - Echar las claras de huevo y el agua en la taza y batir con el ajuste 12 durante aproximadamente 1 minuto hasta que no monten a nieve. - Añadir el azúcar y el azúcar avainillado mediante el tubo de alimentación y batir durante aproxi- madamente otro minuto hasta que el azúcar no se haya disuelto.
  • Page 33 Accesorios necesarios: Recipiente con varilla mezcladora - Echar la harina, la levadura, la sal y el azúcar en la taza. Desmenuzar la mantequilla fría y echarla también en la taza. - Mezclar con el ajuste 1 durante 30 segundos, añadir el huevo y el agua fría a través del orificio en el tapón de la taza y progresivamente aumentar la velocidad hasta la Velocidad 6 para mezclar la masa.
  • Page 34: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 35 o cabo de alimentação. Recomendamos também que torne inócuas as partes do aparelho que possam representar perigo, especialmente para as crianças que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten- ciais fontes de perigo.
  • Page 36: Conselhos Úteis

    - Coloque os ingredientes na taça (G) pela abertura sem ultrapassar o nível “MAX” indicado na taça. - Carregue no botão (B) e ao mesmo tempo abaixe o braço (F) de maneira que a tampa (E) se encaixe bem na taça (G) (Fig. 6). ATENÇÃO: Antes de usar o aparelho, verifique se todos os acessórios estão bem montados.
  • Page 37: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES. ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA.
  • Page 38 4 ovos farinha 150 ml de leite Acessórios: Taça com pás para misturar - Coloque todos os ingredientes (menos a farinha) na taça na ordem indicada. Bata 1 minuto na velocidade 12 até obter uma mistura cremosa. - Se ao bater, um pouco da mistura ficar agarrada na parede da taça, desligue o aparelho, abra a tampa e empurre a mistura para o centro usando a espátula.
  • Page 39 Receita (base) de brioche 350 g de farinha 40 g de levedura de cerveja (fresca) ou 1 saqueta de levedura de cerveja seca 80 g de açúcar 1 pitada de sal 80 g de margarina derretida 200 ml de leite morno Acessórios: Taça com pás para misturar - Coloque os ingredientes na taça na ordem indicada.
  • Page 40: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 41 Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedge- keurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiks- garantie.
  • Page 42 garine en de boter op kamertemperatuur); voor het mengen van eieren, pan di spagna en zachte taarten. Garde voor het kneden (H): voor alle deegsoorten (deeg voor pizza, brood, kruimeldeeg, enz.). Garde voor het mengen (L): voor mengsels voor zachte taarten. - Altijd met opgeheven arm (F), zet de kom (G) op zijn plaats op de machinebasis en draai hem met de klok mee totdat hij helemaal vast wordt gezet ( ) (Fig.
  • Page 43: Reinigen En Onderhoud

    NUTTIGE RAADGEVINGEN - Het wordt aangeraden om eieren op kamertemperatuur op te kloppen om een beter resultaat te krijgen. - Voordat eiwit wordt opgeklopt, controleer of er geen vet of eigeel op de garde of in de kom aan- wezig is. - Voor kruimeldeeg gebruik koude ingrediënten, tenzij anders aangegeven in het recept.
  • Page 44 - Giet het eiwit en het water in de beker en mix ongeveer 1 minuut op de instelling 12 totdat het als sneeuw opgeklopt is. - Voeg de suiker en de vanillesuiker toe door de opening en mix alles nog ongeveer 1 minuut totdat de suiker is opgelost.
  • Page 45 - Giet de bloem, het gist, het zout en de suiker in de kom. Snijd de koude boter in kleine stukjes en stop het ook in de kom. - Meng alle 30 secondes op de instelling 1, voeg het ei en het koude water toe door de opening in de deksel en verhoog langzaam de snelheid tot aan de Snelheid 6 voor het mengen van het deeg.
  • Page 46 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την...
  • Page 47: Οδηγιεσ Χρησησ

    τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/EC και ΕΜC 2004/108/EC. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί...
  • Page 48 Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με τριών ειδών αναδευτήρες: Αναδευτήρας για μαρέγκα (I): για να χυπήσετε ασπράδια αυγών, κρέμα γάλακτος, στιγμιαία επιδόρπια, έτοιμα μίγματα για γλυκά, για να κάνετε πιο κρεμώδη το βούτυρο ή τη μαργαρίνη και τη ζάχαρη (χρησιμοποιείτε τη μαργαρίνη ή το βούτυρο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος), για να αναμίξετε...
  • Page 49: Χρησιμεσ Συμβουλεσ

    - Όταν τελειώσετε το παρασκεύασμα ή στην περίπτωση που αποφασίσετε να αλλάξετε είδος ανα- δευτήρα, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος. Ανασηκώστε το βραχίονα (F) όπως αναφέρθη προηγουμένως και αφαιρέστε τον αναδευτήρα εξάγοντάς τον προσεκτικά προς τα έξω. - Αφαιρέστε...
  • Page 50 80 g αλεύρι 80 g καλαμποκάλευρο 1 κουταλάκι μπέϊκιν πάουντερ Αναγκαία εξαρτήματα: Μπωλ με αναδευτήρα για αυγά - Ρίξτε τα ασπράδια του αυγού και το νερό στο μπωλ και χτυπήστε στην επιλογή 12 επί 1 περίπου λεπτό μέχρι να γίνουν μαρέγκα. - Προσθέστε...
  • Page 51 Βασική συνταγή για ζύμη brisè 250 g αλεύρι 1 κουταλάκι μπέϊκιν πάουντερ 125 g μαργαρίνη ή βούτυρο 60 g ζάχαρη 1 πρέζα αλάτι 1 αυγό 1 κουτάλι κρύο νερό Αναγκαία εξαρτήματα: Μπωλ με αναδευτήρα για ανάμιξη - Ρίξτε το αλεύρι, τη μπέϊκιν πάουντερ, το αλάτι και τη ζάχαρη στο μπωλ. Κόψτε σε μικρά κομμάτια το...
  • Page 52: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elektrycz- nej. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
  • Page 53: Opis Urządzenia. (Rys. 1)

    obsługę techiczną lub przez osobę z podobnymi kwalifikacjami, w sposób zapobiegający powstaniu wszelkiego ryzyka. Przyrząd został zaprojektowany TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie może być przezna- czony do użytku handlowego lub przemysłowego. Przyrząd ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/95/EC i EMC 2004/108/EC. Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyrażnie z producentem, mogą...
  • Page 54 Urządzenie dysponuje trzema rodzajami trzepaczek: Trzepaczka do ubijania (I): do ubijania białka jajek, śmietany, budyni błyskawicznych, gotowych mieszanin do słodkich ciast, w celu uzyskania konsystencji kremowych z margaryny lub masła oraz cukru (używać margaryny lub masła w temperaturze otoczenia), do ubijania jajek, do ciasta biszkoptowego i do miękkich ciast.
  • Page 55: Czyszczenie I Konserwacja

    czyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu, podnieść ramię (F) jak opisano wcześniej i wyciągnąć ostrożnie trzepaczkę na zewnątrz. - Zdjąć pokrywkę (E) obracając ją w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotu wskazówek zegara. RADY PRAKTYCZNE - Dla uzyskania lepszego rezultatu zaleca się ubijanie jajek w temperaturze pokojowej. - Przed ubijaniem białka sprawdzić...
  • Page 56 - Wrzucić białka oraz wlać wodę do tacki i zmiksować z ustawieniem nr 12 przez okres około 1 minuty do momentu ubicia gęstej piany. - Dodać cukier i cukier waniliowy za pomocą rurki dosyłowej i zmiksować przez okres kolejnej 1 minuty, aż...
  • Page 57 Przepis podstawowy dla ciasta kruchego (brisee) 250 g mąki 1 łyżeczka drożdży w proszku 125 g margaryny lub masła 60 g cukru 1 szczyptę soli 1 jajko 1 łyżkę zimnej wody. Wymagane akcesoria: Miseczka z trzepaczką do mieszania - Wsypać mąkę, drożdże, sól i cukier do pojemnika. Rozdrobnić zimne masło i wrzucić je także do pojemnika.
  • Page 58 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электриче- ской сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Page 59: Инструкции По Эксплуатации

    его Сервисным Центром, или же другим лицом, имеющим должную квалификацию, во избежание любого типа риска. Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен исполь- зоваться в производственных или коммерческих целях. Этот прибор соответствует директиве 2006/95/EC и EMC 2004/108/EC. Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производителем, могут при- вести...
  • Page 60 Устройство имеет три типа венчика: Венчик для взбивания (I): для взбивания яичных белков, сливок, пудингов, готовых смесей для кексов; для взбивания в крем маргарина или сливочного масла и сахара (использова- ние маргарина или сливочного масла комнатной температуры); для смешивания яиц, для бисквитного...
  • Page 61: Полезные Советы

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ - Для достижения лучших результатов рекомендуется всегда взбивать яйца при комнатной температуре. - Перед взбиванием яичных белков удостовериться в отсутствии жира или яичного желтка на венчике или в чаше. - Для песочного теста используйте охлажденные ингредиенты, если в рецепте не указано иное.
  • Page 62 РЕЦЕПТЫ Основной рецепт для приготовления бисквитного теста 4 яичных белка 4 столовые ложки холодной воды 200 г сахара 1 пакетик ванильного сахара 4 желтка 80 г муки 80 г кукурузной муки 1 чайная ложка сухих дрожжей Аксессуары: Чаша с венчиком для яиц - Налить...
  • Page 63 Пример приготовления “мраморного кекса”: - Налейте 2/3 теста в форму. Добавьте 1 столовую ложку какао-порошка и 1 столовую ложку молока в оставшееся тесто и снова перемешайте несколькими импульсами. - Вылейте темное тесто в форму на светлое. С помощью палочки проделать несколько дви- жений...
  • Page 64 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن‬ .‫التيار...
  • Page 65 EC/108/EMC2004 ‫ و‬EC/95/2006 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫22 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على المستخدم‬ .‫و تبطل فاعلية الضمان‬ ‫32 في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع السلك‬ ‫الكهربائي،...
  • Page 66 :‫تم تزويد الجهاز بثالثة أنواع من األدوات‬ ‫): لخفق بياض البيض، والقشدة، والبودينج الفوري، وخلطات الحلويات الجاهزة؛ ولتنعيم‬I( ‫أداة الخفق‬ ‫السمن أو الزبد والسكر (استخدم السمن أو الزبد في درجة حرارة الغرفة)؛ ولخفق البيض لعمل الكيك‬ .‫األسفنجي والحلويات الطرية‬ .)..‫): لجميع أنواع العجين (عجينة البيتزا، والخبز، والعجين المرقق، وغير ذلك‬H( ‫أداة العجن‬ .‫): لخلطات...
  • Page 67 ‫نصائح مفيدة‬ .‫- ي ُنصح بخفق البيض في درجة حرارة الغرفة للحصول على أفضل النتائج‬ ‫- قبل خفق بياض البيض، تأكد من عدم وجود أية دهون أو صفار بيض على أداة الخفق أو داخل إناء‬ .‫العجن‬ .‫- بالنسبة للعجين المرقق استخدم مكونات باردة إذا لم تحدد الوصفة غير ذلك‬ ‫- أثناء...
  • Page 68 ‫- ص ُ ب بياض البيض والماء في اإلناء واخفق بضبط الجهاز على الوضع 21 لمدة دقيقة واحدة تقري ب ًا حتى‬ .‫تحصل على خليط أبيض ناعم‬ ‫- أضف السكر والﭬانيليا ال م ُ حالة بالسكر من خالل أنبوب إضافة المكونات واخلط لمدة دقيقة أخرى تقري ب ًا‬ .‫حتى...
  • Page 69 ‫الوصفة األساسية للعجينة المرققة‬ ‫052 جم دقيق‬ ‫1 ملعقة صغيرة مسحوق خميرة‬ ‫521 جم سمن أو زبد‬ ‫06 جم سكر‬ ‫1 رشة ملح‬ ‫1 بيضة‬ ‫1 ملعقة ماء بارد‬ :‫الملحقات المطلوبة‬ ‫إناء العجن وأداة المزج‬ ‫- ص ُ ب الدقيق والخميرة والملح والسكر في اإلناء. قم بتقطيع الزبد البارد لقطع صغيرة وضعه أيض ً ا في‬ .‫اإلناء‬...

Table of Contents