Montage- und Gebrauchsanleitung . Assembly and Directions for Use . Notice de montage et d'utilisation . Montage- en gebruikshandleiding . Navodilo za sestavo in uporabo
Instrukcja montażu i użytkowania . Monterings- och Bruksanvisning . Montasje- og bruksanvisning . Montage- og brugsvejledning . Asennus- ja käyttöohje . Montavimo ir
naudojimo instrukcija . Mont≥®as un lietoƒanas instrukcija . Istruzioni per il montaggio e l'uso . Upute o montažu i upotrebu . Instrucciones de montaje y uso . Instruções de
montagem e uso . Montaj ve Kullanım Kılavuzu . Oδηγία συναρμολ γησης και χρήσης . Руководство по монтажу и эксплуатации . Návod k montáži a použití . Összeszerelési és
használati utasítás . Návod na montáž a použitie . Керiвництво з монтажу та експлуатацiї . Montaaži- ja kasutusjuhend
Page 1
Koj· atrama Пiдставка для нiг Monza vaikiƒkai s|dynei для Monza K≥ju balsts Jalatugi Monza s‡dekl⁄tim Monzale Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com 6362-4-02/1 - Version 031109...
Page 2
Kindersitzes und bewahren Sie diese gut child seat and store in a safe place. auf. • Guide the two tubes of the foot rest into the • Führen Sie die beiden Rohre der Fußstütze in openings. A slight depression on the locking die Öffnungen ein.
Page 3
Fußauflage. foot rest. • Verschieben Sie die Fußauflage so weit nach • Move the foot rest up or down to the point oben oder unten, dass Ihr Kind seine Füße where your child’s feet rest comfortably on the bequem aufstellen kann.
Page 4
Comfortabel zitten met de traploos instelbare dans toutes les positions. voetsteun. Monter le repose-pieds sur le siège pour enfant De voetsteun op de minderzit RECARO Monza RECARO Monza ou Monza Seatfix resp. Monza Seatfix monteren • Retirez les protections de la partie inférieure •...
Page 5
! geen opstaphulp! Garantie Garantie Le repose-pieds est soumis aux mêmes conditions Voor de voetsteun gelden dezelfde de garantie (24 mois) que le siège pour enfant garantiebepalingen (24 maanden) als voor de RECARO Monza. kinderzit RECARO Monza. 6369-4-01/1...
Page 6
Komfortowe siedzenie z bezstopniowo za noge. nastawianym podnóżkiem. Namestitev opore za noge na otroƒki sede® Zamontowanie podnóżka na foteliku RECARO Monza oziroma na nastavke Monza dziecięcym RECARO Monza Seatfix wzgl. Monza Seatfix • Odstranite pokrovßke na spodnjem delu • Usuńcie Państwo pokrycia na dolnej części otroƒkega sede®a in jih dobro shranite.
Page 7
! Garancija Gwarancja Za oporo za noge veljajo enaki garancijski pogoji (24 mesecev) kot za otroƒki sede® RECARO Monza. Dla podnóżka obowiązują te same postanowienia gwarancyjne ( 24 miesiące ) jak dla fotelika dziecięcego RECARO Monza. 6371-4-01/1...
Page 8
Fotstödet är steglöst inställbart så att ditt barn Fotstøtten kan stilles inn trinnløst, slik at barnet sitter skönt och bekvämt. sitter komfortabelt. Montera fotstödet på barnstolen RECARO Montere fotstøtten på barnesetet RECARO Monza resp. Monza Seatfix Monza / montere Monza Seatfix •...
Page 9
Den må ikke brukes som støtte ved för att ta sig upp på stolen! innstigning! Garanti Garanti För fotstödet gäller samma garantibestämmelser Garantibestemmelsene (24 måneder) for (24 månader) som för barnstolen RECARO barnesetet RECARO Monza gjelder også for Monza. fotstøtten. 6373-4-01/1...
Page 10
Barnet sidder komfortabelt med den trinløst Istumismukavuutta portaattomasti säädettävällä justerbare fodstøtte. jalkatuella. Montage af fodstøtten på barnestolen Jalkatuen asentaminen RECARO Monza- tai RECARO Monza hhv. Monza Seatfix. Monza Seatfix -turvaistuimeen • Fjern afdækningen fra barnestolens underdel • Poista suojukset turvaistuimen alaosasta ja og opbevar den godt.
Page 11
Den er ikke nogen hjælp til miellyttävään lepuuttamiseen. Se ei ole instigning! nousuapu! Garanti Takuu For fodstøtten gælder de samme Jalkatukea koskevat samat takuuehdot (24 garantibestemmelser (24 måneder) som for kuukautta) kuin RECARO Monza -turvaistuinta. barnestolen RECARO Monza. 6375-4-01/1...
Page 12
Patogus s|d|jimas be pakop· nustatoma koj· Komfortabla s‡d‡ƒana ar pak≥peniski atrama. noregul‡jamo k≥ju balstu. Koj· atramos montavimas prie RECARO Monza K≥ju balsta mont‡ƒana pie b‡rnu s‡dekl⁄ƒa arba Monza Seatfix vaikiƒkos s|dyn|s RECARO Monza vai Monza Seatfix • Nuo vaikiƒkos s|dyn|s apatin|s dalies nuimkite •...
Page 13
• K≥ju balsts ir dom≥ts k≥ju ‡rtai nolikƒanai. Tas nav iek≥pƒanas pal⁄gelements! Garantija Garantija Koj· atramai taikomos tokios paßios garantin|s K≥ju balstiem ir sp‡k≥ tie paƒi garantijas s¢lygos (24 m|nesiai) kaip ir vaikiƒkai s|dynei noteikumi, kas ir RECARO Monza b‡rnu s‡dekl⁄tim RECARO Monza. (24 m‡neƒi). 6377-4-01/1...
Page 14
I poggiapiedi a regolazione continua Komforno sjedenje sa kontinuirano podesivim garantiscono il massimo comfort. osloncem za noge. Montare il poggiapiedi sul seggiolino RECARO Monta®a oslonca za noge na djeßjem sjedalu Monza o Monza Seatfix RECARO Monza odn. Monza Seatfixu • Staccare le coperture dalla sottostruttura del •...
Page 16
Montar el reposapiés en el asiento para niños Montar o apoio dos pés no assento para crian- RECARO Monza o Monza Seatfix, resp. ças RECARO Monza ou Monza Seatfix, resp. • Retire los revestimientos en la parte inferior • Retire os revestimentos na parte inferior do del asiento para niños y guárdelos bien.
Page 17
Para el reposapiés valen las mismas condiciones Para o apoio dos pés valem as mesmas condições de garantía (24 meses) como para el asiento de garantia (24 meses) como para o assento para niños RECARO Monza. para crianças RECARO Monza. 6381-4-00/1...
Page 18
νετο κ θισμα με αδιαβ θμητα ρυθμιζ μενο Kademesiz ayarlanabilir ayaklık ile konforlu oturma στ ριγμα ποδι ν. Ayaklıg ˘ ın, RECARO Monza çocuk koltug ˘ una veya Τοποθ τηση του στηρ γματος ποδι ν στο παιδικ Monza Seatfix sistemine montajı...
Page 19
• Σκοπ ς του στηρ γματος ποδι ν ε ναι το νετο ακο μπισμα των ποδι ν. Δεν προορ ζεται σαν Ayaklık için aynı RECARO Monza çocuk koltug ˘ u βο θημα εισ δου στο αυτοκ νητο! için geçerli Garanti süreleri (24 ay) geçerlidir.
Page 20
регулируемой подставке для ног. nohou. Монтаж подставки для ног для детского Montáž opěrky nohou na dětskou sedačku автомобильного кресла RECARO Monza или RECARO Monza, resp. Monza Seatfix. Monza Seatfix • Odstraňte kryty ze spodní části dětské sedačky • Снимите чехлы с нижней части детского...
Page 21
детьми для самостоятельной посадки в детское автомобильное кресло! Záruka Pro opěrky nohou platí tytéž záruční ustanovení Гарантия (24 měsíců) jako pro dětskou sedačku RECARO Условия гарантии на подставку для ног идентичны Monza. условиям гарантии, действующей на детское автомобильное кресло RECARO Monza (2 года).
Page 22
Komfortos ülés fokozatmentesen beállítható Komfortné sedenie s plynule nastavite nou lábtámasszal. opierkou nôh. A lábtámasznak a RECARO Monza ill. Monza Montáž opierky nôh na detskú sedačku Seatfix gyermekülésre való felszerelése RECARO Monza, resp. Monza Seatfix • Távolítsa el a gyermekülés alsó részén lév£...
Page 23
Záruka Pre opierku nôh platia tie isté záručné ustanovenia Garancia (24 mesiacov), ako pre detskú sedačku RECARO A lábtámaszra ugyanazok a garanciális feltételek Monza. (24 hónap) érvényesek, mint magára a RECARO MONZA gyermekülésre.
Page 24
Jalatoe paigaldusjuhend регулюється. Mugav istumine montaa®ijuhend seadistatava jalatoega. Монтаж пiдставки для нiг для дитячого автомобiльного крiсла RECARO Monza або Monza Jalatoe paigaldamine laste turvaistme RECARO Monza või Monza Seatfix külge Seatfix • Знiмiть чохли з нижньої частини дитячого • Eemaldage katted laste turvaistme alumise osa автомобiльного...
Page 25
для самостiйної посадки в дитяче автомобiльне крiсло! Garantii Гарантiя Jalatoele kehtivad needsamad garantiitingimused Умови гарантiї на пiдставку для нiг iдентичнi умовам (24 kuud) nagu laste turvaistmele RECARO Monza. гарантiї, що дiє на дитяче автомобiльне крiсло RECARO Monza (2 роки). 6389-4-01/1...
Need help?
Do you have a question about the Foot Rest and is the answer not in the manual?
Questions and answers