Page 1
5 years Expiry Date HAMMAR LIFEJACKET INFLATOR MA1 EC REARMING INSTRUCTIONS REARMING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI RICARICA LATAUSOHJEET AUSTAUSCHANLEITUNG UTBYTESINSTRUKTION INSTRUCTIES VOOR HERGEBRUIK INSTRUCTIONS DE RÉARMEMENT UTSKIFTNINGSINSTRUKSJON TAASKASUTAMISE JUHISED ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΑΝΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ INSTRUCCIONES DE REARME UDSKIFTNINGSINSTRUKTIONER INSTRUÇÕES DE REARMAMENTO HAMMAR HYDROSTATIC TECHNOLOGY...
Page 2
Opening key REMEMBER THE ANNUAL SERVICE OF YOUR LIFEJACKET All inflatable lifejackets need an annual service. Check the instructions from your lifejacket manufacturer. Scan the QR code or visit www.cmhammar.com/inflator for instructions, films and support for the Hammar Hydrostatic Inflator.
BEFORE YOU START REARMING 5. Insert the inflator body with the gas cylinder pointing upwards in the bladder. Make sure you have a smooth, flat and dry Let the sealing ring rest on the rounded work surface. sealing surface on the body. 6.
Page 4
VERGESSEN SIE DIE JÄHRLICHE WARTUNG IHRER RETTUNGSWESTE NICHT Alle aufblasbaren Rettungswesten müssen jährlich gewartet werden. Beachten Sie hierzu die Anweisungen Ihres Rettungswestenherstellers. Scannen Sie den QRCode oder besuchen Sie www.cmhammar.com/inflator für Anweisungen, Filme und Informationsmaterial über den Hammar hydrosta tischen Auslösemechanismus.
Page 5
BEVOR SIE MIT DEM AUSTAUSCH BEGINNEN 5. Setzen Sie das Gehäuse so ein, dass der Gaszylinder in der Blase nach oben Sorgen Sie für eine glatte, flache und zeigt. Der Dichtungsring muss auf der trockene Arbeitsoberfläche. runden Dichtungsfläche auf dem Gehäuse 1.
Page 6
HAMMAR MA1 – INSTRUCTIONS DE RÉARMEMENT REMISE EN ÉTAT DU DÉCLENCHEUR APRÈS UTILISATION OU EXPIRATION Cartouche de gaz + corps du mécanisme Anneau d’étanchéité Capuchon avec soupape hydrostatique Bague de blocage Outil N’OUBLIEZ PAS DE FAIRE INSPECTER VOTRE GILET DE SAUVETAGE CHAQUE ANNÉE Tous les gilets de sauvetage gonflables requièrent une inspection annuelle.
AVANT LE RÉARMEMENT 5. Placez le corps du mécanisme en insérant la cartouche à la verticale dans Installezvous sur un plan de travail lisse, le gilet. Laissez l’anneau d’étanchéité plat et sec. reposer sur la surface d’étanchéité arrondie du corps du mécanisme. 1.
Page 8
HAMMAR MA1 – INSTRUCCIONES DE REARME CÓMO VOLVER A HACER OPERATIVO EL HINCHADOR TRAS EL USO O EL VENCIMIENTO DE LA FECHA DE CADUCIDAD Botella de gas y cuerpo Junta de estanqueidad Tapón con válvula hidrostática Argolla de bloqueo Abridor NO OLVIDE REVISAR ANUALMENTE SU CHALECO SALVAVIDAS.
Page 9
ANTES DE PROCEDER CON EL REARME 5. Inserte el cuerpo del hinchador en la cámara con la botella de gas apuntando Asegúrese de disponer de una superficie hacia arriba. Haga coincidir la junta de de trabajo suave, lisa y seca. estanqueidad con la superficie de sellado 1.
Page 10
HAMMAR MA1 – ISTRUZIONI DI RICARICA RENDERE OPERATIVO IL SISTEMA DI GONFIAGGIO DOPO L'USO O DOPO LA SCADENZA Bomboletta del gas + corpo Anello di tenuta Coperchio con valvola Idrostatica Anello di blocco Chiavetta NON DIMENTICARE L'ISPEZIONE ANNUALE DEL GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO Tutti i giubbotti di salvataggio gonfiabili necessitano di un'ispezione annuale.
PRIMA DI INIZIARE LA RICARICA 5. Inserire il corpo del sistema di gonfiaggio nella camera d'aria con la bomboletta Assicurarsi di disporre di una superficie di rivolta verso l'alto. Fare in modo che lavoro uniforme, piana e asciutta. l'anello di tenuta poggi sulla superficie di tenuta arrotondata del corpo.
Page 12
Gul överdel med hydrostatisk ventil Låsring Öppningsnyckel GLÖM INTE DEN ÅRLIGA SERVICEN AV DIN FLYTVÄST Alla flytvästar kräver en årlig service. Se instruktionerna från din flytvästtillverkare. Scanna QRkoden eller besök www.cmhammar.com/inflator för instruktioner, filmer och support för Hammar Hydrostatic Inflator.
Page 13
TÄNK PÅ FÖLJANDE 5. För in gascylindern med den svarta botten delen pekandes uppåt i flytväst Lägg flytvästen på ett plant och torrt lungan. Låt packningen ligga lätt mot den underlag. svarta bottendelen. 6. Placera den gula ersättningsdelen med 1. Sätt in öppningsnyckeln mellan den ventilen pekande åt höger, 90 grader i för...
Page 14
Pakning Lokk med hydrostatisk ventil Låsering Nøkkel HUSK AT REDNINGSVESTEN TRENGER ÅRLIG SERVICE Alle oppblåsbare redningsvester trenger årlig service. Sjekk anvisningene fra produsenten. Skann QRkoden eller gå til www.cmhammar.com/inflator for å få anvisninger, filmer og brukerstøtte for Hammar hydrostatisk utløser.
FØR DU BEGYNNER Hvis disse kravene ikke er innfridd, må ikke lokket eller utløseren monteres. Sørg for at du har en jevn, flat og tørr flate 5. Sett utløseren inn i blæren med gass å jobbe på. patronen vendt oppover. La pakningen hvile på...
Page 16
HAMMAR MA1 – UDSKIFTNINGSINSTRUKTIONER SÅDAN KLARGØRES UDLØSEREN EFTER BRUG, ELLER NÅR UDLØBSDATOEN ER NÅET Gascylinder og underdel Isoleringsring Låg med hydrostatisk ventil Låsering Nøgle HUSK DEN ÅRLIGE SERVICE AF DIN REDNNGSVEST Alle oppustelige redningsveste skal gennemgå et årligt service eftersyn. Se redningsvestproducentens anvisninger.
Page 17
INDEN DU GÅR I GANG 5. Indsæt den nye udløserunderdel med gascylinderen pegende opad Udfør arbejdet på et glat, fladt og tørt inde i blæren. Lad pakningen hvile på underlag. udløser underdelens isoleringsring. 6. Anbring det nye låg, så den hydrostatis 1.
Page 18
KÄYTTÖPÄIVÄN JÄLKEEN Kaasusäiliö ja runko Tiivisterengas Kansikappale hydros taatti sella venttiilillä Lukitusrengas Avain MUISTA HUOLLATTAA PELASTUSLIIVIT VUOSITTAIN Kaikki pelastusliivit on huollettava vuosittain. Katso pelastusliivien valmistajan ohjeet. Skannaa QRkoodi tai käy osoitteessa www.cmhammar.com/inflator, josta löydät ohjeita, videoita ja tukea Hammarlaukaisinta varten.
Page 19
ENNEN LATAUSTA 5. Aseta laukaisimen runko kellukkeeseen niin, että kaasusäiliö on ylöspäin. Aseta Varmista, että alusta on sileä, tasainen ja tiivisterengas rungon pyöreän tiivistepin kuiva. nan päälle. 6. Aseta uusi kansikappale, jonka hydros 1. Aseta avain mustan lukitusrenkaan ja taattinen venttiili osoittaa oikealle, 90° keltaisen kansikappaleen väliin.
Page 20
HAMMAR MA1 – INSTRUCTIES VOOR OPNIEUW GEBRUIKSKLAAR MAKEN OPBLAASSYSTEEM NA GEBRUIK OF VERSTRIJKEN VAN DE VERVALDATUM OPNIEUW GEBRUIKSKLAAR MAKEN Gaspatroon + opblaas systeem Afdichtring Kapje met hydrostatisch ventiel Sluitring Sleutel DENK AAN DE JAARLIJKSE SERVICEBEURT VAN UW REDDINGSVEST Alle opblaasbare reddingsvesten moeten één keer per jaar worden gecontroleerd.
Page 21
VOORDAT U OPNIEUW GEBRUIKSKLAAR 5. Steek het opblaassysteem met de gaspatroon naar boven in de luchtkamer. MAAKT Zorg dat de afdichtring tegen het ronde Zorg dat u op een gladde, vlakke en droge afdichtvlak op het opblaassysteem rust. ondergrond werkt. 6.
Page 22
HAMMAR MA1 – TAASKASUTAMISE JUHEND TÄISPUHUJA TÖÖKORDA SEADMINE PÄRAST KASUTAMIST VÕI AEGUMIST Gaasisilinder ja kere Tihendrõngas Kaas hüdrostaatilise klapiga Lukustusrõngas Võti ÄRGE UNUSTAGE IGA-AASTAST PÄÄSTEVESTI HOOLDUST Kõiki täispuhutavaid päästeveste tuleb kord aastas hooldada. Järgige päästevesti tootja juhiseid. Skannige QRkood või külastage lehte www.cmhammar.com/inflator, et...
Page 23
ENNE TAASKASUTAMISE ALUSTAMIST 6. Asetage asenduskaas nii, et hüdrostaatiline klapp on suunaga paremale, gaasisilindri Valige tööpinnaks sile, lame ja kuiv pind. suhtes 90°, ning asetage kaas paigale. 7. Vajutage tugevalt täispuhuja kaanele ja 1. Sisestage metallvõti musta lukustus pöörake musta lukustusrõngast päripäeva rõnga ja kollase kaane vahele.
Page 24
HAMMAR MA1 – ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΑΝΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΦΟΥ ΛΗΞΕΙ Α Φιάλη αερίου + σώμα Β Δακτύλιος στεγανοποίησης Γ Καπάκι με υδροστατική βαλβίδα Δ Δακτύλιος ασφάλισης Ε Κλειδί ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ ΤΟ ΕΤΗΣΙΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΣΩΣΙΒΙΟΥ...
Page 25
ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ 5. Εισαγάγετε στον αεροθάλαμο το σώμα του συστήματος πλήρωσης με τη φιάλη αερίου ΕΠΑΝΕΞΟΠΛΙΣΜΟ να είναι στραμμένη προς τα επάνω. Τοπο- Βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας μια ομαλή, θετήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης στη επίπεδη και στεγνή επιφάνεια εργασίας. στρογγυλεμένη...
Page 26
RECORDE-SE DE FAZER A MANUTENÇÃO ANUAL DO SEU COLETE SALVA-VIDAS Todos os coletes salvavidas necessitam de uma manutenção anual. Consulte as instruções do fabricante do seu colete salvavidas. Leia o código QR ou visite www.cmhammar.com/inflator para aceder a instruções, filmes e apoio para o disparador hidrostático Hammar.
Page 27
ANTES DE COMEÇAR O REARMAMENTO 5. Insira o corpo do disparador hidrostático com o cilindro de gás a apontar para cima Certifiquese de que dispõe de uma superfície no reservatório. Deixe o anel vedante repo de trabalho suave, plana e seca. usar na superfície de vedação redonda do corpo.
Page 28
LEARN ALL ABOUT THE HAMMAR INFLATOR AT CMHAMMAR.COM/INFLATOR MULTILINGUAL INSTRUCTIONS FILMS – IN ACTION HAMMAR AUTOMATIC INFLATOR Automatic activation Automatic activation CMHAMMAR.COM/INFLATOR...
Need help?
Do you have a question about the MA1 EC and is the answer not in the manual?
Questions and answers