Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Distributore per l'Italia
Microlife AG
Espenstrasse 139
Colpharma s.r.l.
9443 Widnau / Switzerland
Parma - Italy
www.microlife.com
www.colpharma.com
IB BP A3 Easy IT-V4 2413
MAM Easy
 1
EN
 8
IT
 14
FR
 20
DE
DE
BP A3 Easy

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the microlife MAM Easy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for COLPHARMA microlife MAM Easy

  • Page 1 MAM Easy  1  8  14   20 Distributore per l’Italia Microlife AG BP A3 Easy Espenstrasse 139 Colpharma s.r.l. 9443 Widnau / Switzerland Parma - Italy www.microlife.com www.colpharma.com IB BP A3 Easy IT-V4 2413...
  • Page 2 Microlife MAM Easy – BP A3 Easy Tagliando di garanzia Microlife MAM Easy – BP A3 Easy Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr.
  • Page 3 Microlife BP A3 Easy Dear Customer, 1 ON/OFF button Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical 2 Display device for taking measurements on the upper arm. It is simple to 3 Cuff Socket use, accurate and comes highly recommended for blood pressure 4 Battery Compartment monitoring in your home.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Table of Contents Measurement 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment  Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • How do I evaluate my blood pressure? arteries generated by the pumping of the heart.
  • Page 5: Using The Device For The First Time

     This monitor is specially tested for use in pregnancy and pre- Contact Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit.  Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7 eclampsia. When you detect unusual high readings in preg- ...
  • Page 6: Appearance Of The Pulse Arrhythmia Indicator For Early Detection

    5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the Information for the doctor on frequent appearance of the cuff). Arrhythmia indicator  Fit the cuff closely, but not too tight. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also ...
  • Page 7: Which Batteries And Which Procedure

    Which batteries and which procedure? Error Description Potential cause and remedy  Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA batteries. «ERR 2» Error signal During the measurement, error signals  Do not use batteries beyond their date of expiry. were detected by the cuff, caused for ...
  • Page 8: Device Care

     This device comprises sensitive components and must be 11. Guarantee treated with caution. Observe the storage and operating condi- This device is covered by a 5 year guarantee from the date of tions described in the «Technical Specifications» section. purchase.
  • Page 9 BP A3 Easy...
  • Page 10 Microlife BP A3 Easy Gentile cliente, 1 Tasto ON/OFF il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è un dispositivo 2 Display medicale affidabile per la misurazione della pressione al braccio. 3 Presa bracciale E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione 4 Vano batterie domiciliare della pressione arteriosa.
  • Page 11  Valori pressori permanentemente alti possono influire Indice sulla salute e devono essere trattati in cura dal medico! 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e  E' utile mostrare sempre al medico i valori misurati e informarlo l'automisurazione di eventuali anomalie osservate o riscontrate. Non fare mai •...
  • Page 12 Come valutare la propria pressione arteriosa? Selezione della modalità di misurazione: standard o MAM Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa Questo dispositivo consente di selezionare modalità standard (misu- razione standard singola) o modalità MAM (3 misurazioni automa- negli adulti in conformità...
  • Page 13  Stringere il bracciale, ma non troppo. zioni giornaliere), Vi consigliamo di consultare il medico. Mostrare  Assicurarsi che il bracciale sia posizionato 2 cm sopra il gomito. al medico la seguente spiegazione:  L’indicatore dell'arteria riportato sul bracciale (barra colo- Informazioni per il medico relative alla comparsa frequente rata di ca.
  • Page 14 1. Aprire il vano batteria 4 sul fondo del dispositivo. Errore Descrizione Probabile causa e rimedio 2. Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella indi- «ERR 2» Segnale di Durante la misurazione sono stati rilevati cata dai simboli nel vano batterie. errore segnali di errore dal bracciale, causati Quali batterie e quale procedura?
  • Page 15  Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve essere 11. Garanzia trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoccaggio e Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche tecniche»! di acquisto.
  • Page 16 Microlife BP A3 Easy Cher client, 1 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Votre nouveau tensiomètre Microlife est un appareil médical fiable 2 Ecran conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile 3 Prise pour brassard d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension 4 Logement des piles chez soi.
  • Page 17  Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé Sommaire et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin! 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure  Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites- • Comment puis-je évaluer ma tension? lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes.
  • Page 18 Comment puis-je évaluer ma tension? Sélection du mode de mesure: standard ou MAM Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, Cet instrument vous permet de choisir le mode standard (mesure conformément aux directives internationales (ESH, AHA, JSH). standard simple) ou le mode MAM (mesure triple automatique). Données en mmHg.
  • Page 19  Placer puis fermer le brassard sans trop le serrer. Information destinée au médecin en cas d'apparition  Vérifier que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la fréquente de l'indicateur d'arythmie pliure du coude. Cet appareil est un tensiomètre oscillométrique qui analyse ...
  • Page 20 2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution vous basant sur les symboles placés dans le logement. «ERR 1» Signal trop Les signaux de pulsation sur le brassard faible sont trop faibles. Repositionnez le bras- Types de pile et procédure ...
  • Page 21  Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité 11. Garantie avec précaution. Respectez les conditions de stockage et Cet appareil est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»! date d'achat.
  • Page 22: Display

    Microlife BP A3 Easy Sehr geehrter Kunde, 1 Ein-/Aus-Taste Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizi- 2 Display nisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu 3 Manschetten-Anschluss bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens 4 Batteriefach geeignet.
  • Page 23: Wichtige Informationen Zum Blutdruck Und Zur Selbst

     Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten 9. Fehlermeldungen und Probleme Messungen deutliche Unterschiede auftreten können. Wir 10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor- empfehlen deshalb, die MAM-Technologie zu verwenden. gung  Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der •...
  • Page 24: Erste Inbetriebnahme Des Gerätes

    2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes 2001, 6:145-147» für oszillometrische Geräte ausreichend). Ein Countdown zeigt die verbleibende Zeit an. Einlegen der Batterien  Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt. Der Blutdruckwert Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien wird erst angezeigt, nachdem alle 3 Messungen durchgeführt ein.
  • Page 25: Anzeige Der Pulsarrhythmie Früherkennung

    9. Während der Messung blinkt der Puls-Indikator AO im Display. rung orientiert sich an den 4 Bereichen in der Tabelle der internatio- 10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem AT und diastoli- nalen Richtlinien (ESH, AHA, JSH), wie in «Kapitel 1.» beschrieben. schem AK Blutdruck sowie dem Pulsschlag AL, wird angezeigt.
  • Page 26: Verwendung Eines Netzadapters

     Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen «ERR 6» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Messung im MAM-Modus, so dass kein Pflege und Haltbarkeit.
  • Page 27  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromag-  Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktiona- netischer Felder wie z.B. Mobiltelefonen oder Funkanlagen. lität (Dichtigkeit der Blase).  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort).

This manual is also suitable for:

Microlife bp a3 easy

Table of Contents