Makita RS001G Instruction Manual

Makita RS001G Instruction Manual

Cordless rear handle saw
Hide thumbs Also See for RS001G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rear Handle Saw
Akumulatorowa ręczna
PL
pilarka tarczowa
Hátsó markolatú
HU
akkumulátoros fűrész
Akumulátorová píla so
SK
zadnou rukoväťou
Akumulátorová pila se zadní
CS
rukojetí
Бездротова пила з задньою
UK
ручкою
Ferăstrău cu mâner posterior
RO
cu acumulator
Akku-Handkreissäge
DE
RS001G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
6
14
24
33
42
51
61
70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RS001G

  • Page 1 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV akkumulátoros fűrész Akumulátorová píla so NÁVOD NA OBSLUHU zadnou rukoväťou Akumulátorová pila se zadní NÁVOD K OBSLUZE rukojetí Бездротова пила з задньою ІНСТРУКЦІЯ З ручкою ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu mâner posterior MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG RS001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.19 15.88 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RS001G Blade diameter 185 mm Max. Cutting depth at 0° 65 mm at 45° bevel 45 mm at 53° bevel 38 mm No load speed 6,400 min Overall length 446 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.0 - 5.6 kg...
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    Always use blades with correct size and shape WARNING: The vibration emission during actual (diamond versus round) of arbour holes. Blades use of the power tool can differ from the declared val- that do not match the mounting hardware of the ue(s) depending on the ways in which the tool is used saw will run off-centre, causing loss of control.
  • Page 8 Never force the saw. Push the saw forward at a Do not stop the blades by lateral pressure on speed so that the blade cuts without slowing. the saw blade. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of Do not use any abrasive wheels. accuracy, and possible kickback.
  • Page 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. fully until the red indicator cannot be seen. If not, Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that it may accidentally fall out of the tool, causing injury to have been altered, may result in the battery bursting you or someone around you. causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION: also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 10 WARNING: NEVER use the tool if it runs when from the actual capacity. you simply pull the switch trigger without press- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ing the lock-off button. A switch in need of repair the battery protection system works. may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Electronic Function

    ► Fig.19: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt CAUTION: Use only the Makita offset wrench to install or remove the circular saw blade. For tool with the ring ► Fig.20: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt 6.
  • Page 12: Operation

    ► Fig.25: 1. Hook 2. Open position 3. Closed position ► Fig.23: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base ► Fig.26 4. Stopper 5. Open 6. Close If the lower guard is not functioning properly, check if saw dust is accumulated inside of the upper and lower guards. If the lower guard is not functioning properly even after removing dust, have your tool serviced at a Makita service center. 12 ENGLISH...
  • Page 13: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments 10. Do not carry the tool by the attachment device are recommended for use with your Makita tool or the lanyard. specified in this manual. The use of any other Only transfer the tool between your hands accessories or attachments might present a risk of while you are properly balanced.
  • Page 14: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: RS001G Średnica tarczy 185 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° 65 mm pod kątem 45° w pionie 45 mm pod kątem 53° w pionie 38 mm Prędkość bez obciążenia 6 400 min Długość całkowita 446 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Ciężar netto 5,0–5,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki...
  • Page 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa dla akum. ręcznej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- pilarki tarczowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Procedury cięcia drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z narażenia. dala od obszaru cięcia oraz tarczy. Drugą dłoń trzymać na dodatkowym uchwycie lub na obu- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- dowie silnika. Jeśli obie dłonie trzymają pilarkę, czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia nie mogą zostać przecięte przez tarczę.
  • Page 16 Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania pilarki Pilarkę należy prowadzić bez używania nad- i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. miernej siły. Pilarkę należy popychać do przodu z prędkością, przy której tarcza nie Można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki zwalnia podczas cięcia. Popychanie z nad- ostrożności, które podano poniżej. mierną siłą może bowiem powodować powsta- Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno wanie nierównych rzazów, prowadzić do utraty oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby precyzji cięcia i stwarzać możliwość odrzutu.
  • Page 17 Podstawę pilarki umieścić po tej stronie obra- Ważne zasady bezpieczeństwa bianego elementu, która jest dobrze podparta, dotyczące akumulatora a nie po tej, która odpadnie w momencie przecięcia. Jeśli obrabiany element jest krótki Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze lub ma niewielkie rozmiary, należy go unie- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- ruchomić.
  • Page 18: Opis Działania

    12. Używać akumulatorów tylko z produktami OPIS DZIAŁANIA określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- wyciek elektrolitu. lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
  • Page 19 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Regulacja głębokości cięcia W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji PRZESTROGA: Po zakończeniu regulacji głę- przed ponownym włączeniem należy poczekać, aż bokości cięcia należy zawsze dobrze docisnąć narzędzie ostygnie. dźwignię. Zabezpieczenie przed nadmiernym Poluzować dźwignię na prowadnicy głębokości i prze- sunąć podstawę w górę lub w dół. Po ustawieniu żąda- rozładowaniem nej głębokości cięcia zablokować podstawę, dociskając dźwignię. Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- Głębokość cięcia powinna być ustawiona w taki sposób, dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt aby spod spodu obrabianego elementu nie wystawał nie działa pomimo włączenia przełączników, należy więcej niż jeden ząb tarczy, co zapewni czystsze i bez- wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. pieczniejsze cięcie. Stosowanie prawidłowego ustawie- Wskazanie stanu naładowania nia głębokości cięcia zmniejsza ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które grożą obrażeniami ciała.
  • Page 20 PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi piły tarczowej należy używać wyłącznie klucza Makita w celu naprawy. uchylnego firmy Makita. PRZESTROGA: Natychmiast po zwolnieniu W celu zdjęcia piły tarczowej należy nacisnąć do oporu spustu przełącznika narzędzie zacznie hamować blokadę wałka, aby piła tarczowa nie mogła się obra- ruch obrotowy piły tarczowej. Zwalniając spust cać, i poluzować kluczem uchylnym śrubę imbusową.
  • Page 21 „a” w tarczy tnącej. nałożyć gumową nasadkę na króciec odpylania. Montaż piły tarczowej po niewłaściwej stronie może Zdjąć gumową nasadkę z króćca odpylania i przyłączyć spowodować niebezpieczne wibracje. wąż odkurzacza. ► Rys.21: 1. Nasadka gumowa Narzędzia z kołnierzem wewnętrznym W celu zachowania czystości podczas cięcia można podłączyć dla tarcz tnących z otworem o do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Do króćca odpylania średnicy 15,88 mm (w zależności od podłączyć wąż odkurzacza przy użyciu przedniej złączki 24. kraju) ► Rys.22: 1. Wąż odkurzacza 2. Przednia złączka 24 3. Króciec odpylania 4. Nasadka gumowa Zamocować kołnierz wewnętrzny na wałku mocowania stroną z wewnętrznym wgłębieniem skierowanym na zewnątrz, a następnie założyć tarczę tnącą (z zamo- OBSŁUGA cowanym pierścieniem, w razie potrzeby), kołnierz...
  • Page 22 ► Rys.24 Mocowanie pasa asekuracyjnego (linki do mocowania) Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. Narzędzie jest wyposażone w przednią rączkę i tylny uchwyt. Należy używać obu wspomnianych elementów, aby Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach zapewnić pewny chwyt. Jeśli obie dłonie trzymają Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. pilarkę, nie mogą zostać przecięte przez piłę tarczową. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Ustawić podstawę narzędzia na elemencie do cięcia instrukcji może przyczynić się do poważnych obrażeń w taki sposób, aby piła tarczowa nie stykała się z nim. ciała. Następnie włączyć narzędzie i odczekać, aż piła tar- Podczas prac na wysokościach narzędzie czowa uzyska pełną prędkość. Teraz po prostu przesu- zawsze musi być zabezpieczone pasem aseku- wać narzędzie w przód po powierzchni elementu obra- racyjnym.
  • Page 23: Akcesoria Opcjonalne

    OPCJONALNE 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- autoryzowanym centrum serwisowym Makita. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- ► Rys.28: 1. Otwór na pas asekuracyjny (na linkę do...
  • Page 24: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: RS001G Fűrészlap átmérője 185 mm Max. vágási mélység 0°-nál 65 mm 45°-os döntésnél 45 mm 53°-os döntésnél 38 mm Üresjárati fordulatszám 6 400 min Teljes hossz 446 mm Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Tiszta tömeg 5,0 - 5,6 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
  • Page 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mindig csak megfelelő méretű és alakú (gyé- BIZTONSÁGI mánt vagy kerek) tengelyfurattal rendelkező fűrésztárcsákat használjon. Azok a fűrésztár- FIGYELMEZTETÉS csák, amelyek nem illeszkednek a rögzítő alkatré- szekhez, forgás közben nem maradnak középen, ami irányíthatatlansághoz vezet. A szerszámgépekre vonatkozó Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő általános biztonsági alátétet vagy csavart a fűrészlaphoz. A fűrész- figyelmeztetések lap alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez a szerszámhoz tervezték, az optimális teljesít- mény és a biztonságos működés biztosítása FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- érdekében.
  • Page 26 Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapo- További biztonsági figyelmeztetések kat! A nem elég éles vagy rosszul beállított fűrész- Különösen figyeljen oda nedves fa, nyomás lapok keskeny fűrészjáratot eredményeznek, alatt ragasztott faanyag vagy görcsös fa vágása- amely túlzott súrlódáshoz, a fűrészlap meghajlá- kor. Haladjon egyenletesen előre a szerszámmal, sához és visszarúgáshoz vezet. a fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy A fűrészlap mélységének és a ferdevágás szö- elkerülje a fűrészlap fogainak túlmelegedését. gének beállítására szolgáló reteszelőkarokat Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, meg kell húzni és a vágás megkezdése előtt amikor a fűrészlap még mozog.
  • Page 27 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 28: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám/akkumulátor túlmelegedett, automatiku- san leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szerszámot, mielőtt VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy ismét bekapcsolná. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Mélykisütés elleni védelem eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem Az akkumulátor behelyezése és működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel.
  • Page 29 Elektromos fék VIGYÁZAT: A ferdevágási szög beállítása után mindig jól húzza meg a kart. A szerszám elektromos tárcsafékkel rendelkezik. Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan Lazítsa meg a kart, a döntésével állítsa be a kívánt megállítania a körfűrésztárcsát a kapcsolókar felen- szöget, majd ismét húzza meg a kart. gedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita ► Ábra10: 1. Kar szervizközpontban. Ütköző VIGYÁZAT: A tárcsafékrendszer nem helyet- tesíti a tárcsavédőt. SOHASE HASZNÁLJA A Az ütköző segít a kívánt szög gyors beállításában. Fordítsa el az SZERSZÁMOT MŰKÖDŐ TÁRCSAVÉDŐ NÉLKÜL.
  • Page 30 VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a körfűrész- tárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám Helyezze fel a hornyolt oldalával kifele néző belső elejénél felfelé mutassanak. illesztőperemet a tartótengelyre, majd helyezze fel a VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszereléséhez fűrésztárcsát (a mellékelt gyűrűvel, ha szükséges), a vagy eltávolításához csak a Makita ellentartó külső illesztőperemet és az imbuszcsavart. villáskulcsot használja. Gyűrű nélküli szerszám ► Ábra19: 1. Tartótengely 2. Belső illesztőperem A körfűrésztárcsa eltávolításához nyomja be teljesen a 3. Körfűrésztárcsa 4. Külső illesztőperem tengelyreteszt, hogy a körfűrésztárcsa ne tudjon elfor-...
  • Page 31 VIGYÁZAT: Mindig vegye ki az akkumulátort a A szerszám csak fából készült termékek vágására szolgál. szerszámból, amikor felakasztja azt az akasztóval. A vágandó anyaghoz használandó megfelelő körfűrész- tárcsát nézze meg a weboldalunkon vagy vegye fel a VIGYÁZAT: Soha ne akassza magasra vagy kapcsolatot a helyi Makita kereskedővel. olyan helyre a szerszámot, ahol az kibillenhet az egyensúlyából és leeshet. Máskülönben a leesés A fűrésztárcsavédő ellenőrzése balesetet és súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne húzza lefelé a szerszámot, ha fel Állítsa a ferdevágási szöget 0°-ra, majd húzza vissza...
  • Page 32: Opcionális Kiegészítők

    Ne használjon egyszerű rugós kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen billentyűs karabinereket. használja. 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, Ha bármilyen segítségre vagy további információkra meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. hivatalos szervizközpontban. ► Ábra28: 1. Lyuk a rögzítőkötél (heveder) részére • Körfűrésztárcsa • Ellentartó villáskulcs •...
  • Page 33: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: RS001G Priemer čepele 185 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 65 mm pri skosení 45° 45 mm pri skosení 53° 38 mm Otáčky naprázdno 6 400 min Celková dĺžka 446 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Čistá hmotnosť 5,0 – 5,6 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke.
  • Page 34: Bezpečnostné Varovania

    Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas dostať do kontaktu so skrytým vedením, skutočného používania elektrického nástroja odli- držte elektrický nástroj za izolované úchopné šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti povrchy. Kontakt s vodičom pod napätím môže od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 35 Nepoužívajte tupé alebo poškodené čepele. Doplňujúce bezpečnostné varovania Nenaostrené alebo nesprávne pripravené čepele Pri rezaní vlhkého dreva, tlakom upraveného vytvárajú úzky zárez, čo spôsobuje nadmerné stavebného dreva alebo dreva obsahujú- trenie, zovretie čepele a spätný náraz. ceho hrče postupujte mimoriadne opatrne. Zaisťovacie páčky nastavenia hĺbky a skose- Zachovávajte plynulý posuv nástroja bez znižova- nia čepele musia byť pred rezaním utiahnuté a nia rýchlosti čepele, aby ste predišli prehrievaniu zaistené. Pohyb nastavenia čepele počas rezania hrotov čepele.
  • Page 36 POZOR: (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. Používajte len originálne akumu- Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených dokonca poruchu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží- Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 37 Ochrana pred prehrievaním OPIS FUNKCIÍ Keď sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V tejto situácii nechajte nástroj POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- pred jeho opätovným spustením vychladnúť. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Ochrana pred nadmerným vybitím vypnutý a akumulátor je vybratý. Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- Inštalácia alebo demontáž ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití akumulátora vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. Indikácia zvyšnej kapacity POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora...
  • Page 38 POZOR: Uistite sa, že je čepeľ kotúčovej píly potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie vložená tak, aby zuby smerovali k prednej časti a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím nástroja. vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele dôkladne opravia. kotúčovej píly používajte výhradne zahnutý kľúč spoločnosti Makita. 38 SLOVENČINA...
  • Page 39 Z prachovej hubice vyberte gumový uzáver a pripojte s výčnelkom na vnútornej prírube smerovala von; následne hadicu vysávača. nasaďte čepeľ kotúčovej píly a vonkajšiu prírubu. ► Obr.21: 1. Gumový uzáver ► Obr.18: 1. Montážny hriadeľ 2. Vnútorná príruba 3. Čepeľ kotúčovej píly 4. Vonkajšia príruba Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte 5. Šesťhranná skrutka vysávač Makita. Pomocou prednej manžety 24 pripojte k prachovej hubici hadicu vysávača. VAROVANIE: SKRUTKU SO ŠESŤHRANNOU ► Obr.22: 1. Hadica vysávača 2. Predná manžeta 24 HLAVOU PEVNE UTIAHNITE PROTI SMERU 3. Prachová hubica 4. Gumový uzáver HODINOVÝCH RUČIČIEK. Skrutku nedoťahujte nadmernou silou. Zošmyknutie ruky zo šesťhran- ného kľúča môže spôsobiť zranenie.
  • Page 40 Vodidlo na pozdĺžne rezanie POZOR: Počas rezania noste ochrannú (vodiace pravítko) masku. POZOR: Nástroj pomaly posúvajte vpred v Voliteľné príslušenstvo rovnej línii. Tlačením alebo krútením nástroja sa prehreje motor a dôjde k nebezpečným spätným Pomocou praktického vodidla na pozdĺžne reza- nárazom, ktoré môžu spôsobiť vážne zranenie. nie môžete robiť výnimočne presné priame rezy. Jednoducho posuňte vodidlo tesne k strane obrobku a POZNÁMKA: Pokiaľ je teplota akumulátora nízka, skrutkou na prednej strane stola ho zaistite v príslušnej náradie nemusí pracovať na plný výkon. Vtedy nára- polohe. Pomocou vodidla je tiež možné urobiť opako- die na nejaký čas používajte napríklad na rezanie s vané rezy s jednotnou šírkou. nízkym zaťažením, až kým sa akumulátor nezohreje ► Obr.27: 1. Vodidlo na pozdĺžne rezanie (vodiace na izbovú teplotu. Následne bude náradie fungovať pravítko) 2. Uťahovacia skrutka na plný výkon. Pripojenie lana (popruhu) ► Obr.24 Nástroj držte pevne. Na nástroji je predné držadlo a...
  • Page 41: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÍSLUŠENSTVO 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť a vyradiť z prevádzky a mal by sa skontrolovať v továrni Makita alebo v autorizovanom servis- POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v nom stredisku. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ► Obr.28: 1. Otvor na lano (popruh)
  • Page 42 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: RS001G Průměr kotouče 185 mm Max. hloubka řezu při 0° 65 mm při 45° úhlu úkosu 45 mm při 53° úhlu úkosu 38 mm Otáčky bez zatížení 6 400 min Celková délka 446 mm Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Hmotnost netto 5,0 – 5,6 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže.
  • Page 43: Bezpečnostní Výstrahy

    Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání nářadí se skrytým elektrickým vedením, držte elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od elektrické nářadí za izolované části držadel. deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na Kontakt s vodičem pod napětím přenese proud do způsobech použití...
  • Page 44 Nepoužívejte tupé nebo poškozené kotouče. Další bezpečnostní výstrahy Nenaostřené nebo nesprávně nastavené kotouče Při řezání vlhkého dřeva, tlakově impregno- řežou úzkou drážku, čímž dochází k nadměrnému vaného dřeva nebo dřeva obsahujícího suky tření, váznutí kotouče a zpětnému rázu. postupujte se zvýšenou opatrností. Nářadí Před zahájením řezání musí být dotaženy a veďte do řezu plynule, aby se pohyb kotouče zajištěny pojistné páčky nastavení hloubky a nezpomaloval a nedocházelo k přehřívání břitů.
  • Page 45 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- cifikovanými společností Makita. Instalace pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu akumulátoru do nevyhovujících výrobků může k obsluze může způsobit vážné zranění. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Page 46: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. na několik sekund rozsvítí. ► Obr.8: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Nasazení a sejmutí akumulátoru Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí...
  • Page 47 UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži VAROVÁNÍ: NIKDY nepoužívejte nářadí, které kotouče okružní pily používejte pouze vyhnutý lze spustit pouhým stisknutím spouště bez pou- klíč Makita. žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně zámek hří- takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- dele tak, aby se kotouč okružní pily neotáčel, a poté pomocí dejte servisnímu středisku Makita k opravě. vyhnutého klíče povolte šroub s šestihrannou hlavou. Potom vymontujte šroub s šestihrannou hlavou, vnější přírubu,...
  • Page 48: Práce S Nářadím

    Odstraňte z hubice na piliny pryžové víčko a připojte k ven a nasaďte kotouč okružní pily s vnější přírubou. ní hadici vysavače. ► Obr.18: 1. Hřídel 2. Vnitřní příruba 3. Kotouč ► Obr.21: 1. Pryžová krytka okružní pily 4. Vnější příruba 5. Šroub s šestihrannou hlavou K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- vač Makita. K hubici na piliny připojte s použitím před- ních manžet 24 hadici vysavače. VAROVÁNÍ: NEZAPOMEŇTE PEVNĚ ► Obr.22: 1. Hadice odsavače prachu 2. Přední SMĚREM VLEVO DOTÁHNOUT ŠROUB S manžety 24 3. Hubice na piliny 4. Pryžová ŠESTIHRANEM. Nikdy však šroub nedotahujte krytka násilím. Pokud se vám šestihranný klíč vysmekne z ruky, může dojít ke zranění.
  • Page 49 Podélné pravítko (vodicí pravítko) biny. Nepoužívejte jednočinné pružinové karabiny. 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- Volitelné příslušenství zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- Praktické podélné pravítko vám umožní provádět lečnost Makita nebo autorizované servisní mimořádně přesné přímé řezy. Jednoduše posuňte centrum. podélné pravítko těsně k boku obrobku a zajistěte jej v ► Obr.28: 1. Otvor pro šňůru (upevňovací pás) této poloze pomocí šroubu na přední straně základny. Pravítko také umožňuje opakované provádění řezů se stejnou šířkou.
  • Page 50 Seřízení přesnosti 0° řezu Toto seřízení bylo provedeno při výrobě. Jestliže je však nesprávné, můžete je seřídit následujícím postupem. Uvolněte mírně páčku na desce se stupnicí úkosu. Otočením stavěcího šroubu nastavte základnu kolmo ke kotouči pomocí trojúhelníkového nebo čtver- cového pravítka. ► Obr.29: 1. Trojúhelníkové pravítko 2. Stavěcí šroub Utáhněte páčku a poté proveďte kontrolní řez, abyste zkontrolovali vertikální seřízení. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Kotouč okružní pily • Vyhnutý klíč...
  • Page 51: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: RS001G Діаметр диска 185 мм Макс. глибина різання Під кутом 0° 65 мм Під кутом 45° 45 мм Під кутом 53° 38 мм Швидкість холостого ходу 6 400 хв Загальна довжина 446 мм Номінальна напруга від 36 до 40 В пост. струму макс Чиста вага 5,0–5,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Page 52 Забороняється простягати руки нижче ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- деталі. Кожух не захищає від полотна внизу ристання вібрація під час фактичної роботи деталі. електроінструмента може відрізнятися від Необхідно відрегулювати глибину різання заявленого значення вібрації; особливо сильно відповідно до товщини деталі. Щонайменше на це впиває тип деталі, що оброблюється. один зубець полотна має бути повністю видно...
  • Page 53 У разі заїдання полотна або переривання Слід перевірити функціонування пружини різання з будь яких причин потрібно відпу- нижнього захисного кожуха. У разі неналеж- стити курок та утримувати пилу в матеріалі ного функціонування захисного кожуха та нерухомо до повної зупинки полотна. Ні в пружини...
  • Page 54 способом. Дотримуйтеся норм місцевого касети з акумулятором законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 55 Під час встановлення або дітей місці. зняття касети з акумулятором слід міцно три- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. мати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вислизнути з рук, що може призвести до пошко- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- дження інструмента та касети з акумулятором або торів, конструкцію яких було змінено, може призве- може спричинити травми. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, ОБЕРЕЖНО: травму або пошкодження. У зв'язку з цим також Не використовуйте разом...
  • Page 56 Захист від перевантаження Функція автоматичної зміни швидкості Якщо під час використання інструмента/акумулятора споживається забагато струму, інструмент авто- матично зупиняється. У такому випадку вимкніть Цей інструмент має «режим високої швидкості» та інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої «режим високого крутного моменту». сталося перевантаження інструмента. Щоб переза- Інструмент змінює режим роботи автоматично пустити інструмент, увімкніть його знову. залежно від робочого навантаження. За невеликого робочого навантаження інструмент працюватиме в Захист від перегрівання «режимі високої швидкості» для швидкого різання. Якщо ж навантаження стане високим, інструмент Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- перейде в «режим високого крутного моменту» для мент зупиниться автоматично. У такій ситуації заче- збільшення потужності під час різання. кайте, доки інструмент охолоне, перш ніж знову його ввімкнути. Регулювання глибини різання Захист від надмірного ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини розрядження різання...
  • Page 57 простим натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого Зберігання колінчастого ключа положення. Використання вмикача, який потребує ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- Коли колінчастий ключ не використовується, збе- рігайте його, як показано на рисунку, щоб він не танням інструмент слід передати до сервісного центру Makita для ремонту. загубився. ► Рис.14: 1. Колінчастий ключ ОБЕРЕЖНО: Одразу після відпускання Зняття та встановлення диска курка вмикача активується система гальму- вання диска циркулярної пили. Міцно тримайте циркулярної пили...
  • Page 58 під’єднайте шланг пилососа. ПРОТИ ГОДИННИКОВОЇ СТРІЛКИ. Також не можна затя- ► Рис.21: 1. Гумовий ковпачок гувати болт із надмірною силою. Зісковзування руки із шестигранного ключа може спричинити травмування. Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єднайте до інструмента пилосос Makita. Приєднайте шланг пилососа ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся, що до штуцера для пилу за допомогою передніх манжет 24. спрямований назовні виступ «a» на внутрішньому ► Рис.22: 1. Шланг пилососа 2. Передні манжети фланці точно підходить до отвору «a» диска пили.
  • Page 59 Напрямна планка (реєстрова мітка) ПРИМІТКА: Якщо температура касети з акуму- лятором низька, інструмент не може працювати на повну потужність. У такому разі інструмент Додаткове приладдя слід використовувати на легких режимах різання, Зручна напрямна планка дозволяє робити надзви- доки температура касети з акумулятором не чайно точні прямі розрізи. Слід просто пересунути підніметься до кімнатної. Потім інструмент може напрямну планку впритул до краю деталі та закрі- працювати на повну потужність. пити її в положенні за допомогою гвинта в передній ► Рис.24 частині основи. Це також дає змогу багаторазово виконувати розрізи однакової ширини. Тримайте інструмент міцно. Інструмент оснащено ► Рис.27: 1. Напрямна планка (реєстрова мітка) передньою та задньою ручками. Тримайте інстру- 2. Затискний гвинт мент за обидві ручки. Щоб не порізати руки дис- ком циркулярної пили, тримайте її обома руками. Прикріплення стропа Встановіть основу на робочу деталь таким чином, (страхувального ременя) щоб диск циркулярної пили не торкався деталі. Увімкніть інструмент та зачекайте, поки диск цирку- лярної пили не набере повної швидкості. Тоді просто Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті плавно пересувайте інструмент прямо по робочій...
  • Page 60 завод або до авторизованого сервісного центру Makita для перевірки. ► Рис.28: 1. Отвір для стропа (страхувальний ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ремінь) ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ТЕХНІЧНЕ обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ОБСЛУГОВУВАННЯ інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки нання лише за призначенням.
  • Page 61 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: RS001G Diametrul pânzei 185 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 65 mm la înclinaţie de 45° 45 mm la înclinaţie de 53° 38 mm Turaţie în gol 6.400 min Lungime totală 446 mm Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Greutate netă 5,0 - 5,6 kg •...
  • Page 62 Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izo- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul late atunci când executaţi o operaţie la care unealta utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Contactul cu un cablu aflat sub tensiune va pune sub modul în care unealta este utilizată, în special ce...
  • Page 63 Nu folosiţi pânze uzate sau deteriorate. Avertismente suplimentare privind siguranţa Pânzele neascuţite sau reglate necorespunzător Lucraţi cu mare atenţie atunci când tăiaţi lemn generează o fantă îngustă care cauzează frecare umed, cherestea impregnată sub presiune sau excesivă, înţepenirea pânzei şi recul. lemn cu noduri. Păstraţi o viteză de avansare uni- Pârghiile de reglare şi blocare a adâncimii şi formă pentru maşină fără reducerea vitezei pânzei, înclinaţiei de tăiere trebuie să fie strânse şi fixate pentru a evita supraîncălzirea dinţilor pânzei.
  • Page 64 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Page 65 Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA FUNCŢIILOR Când mașina/acumulatorul se supraîncălzește, mașina se oprește automat. În această situație, lăsați mașina ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina să se răcească înainte de a o reporni. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Protecţie la supradescărcare înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Când capacitatea acumulatorului scade, maşina se opreşte automat. Dacă produsul nu funcţionează deşi Instalarea sau scoaterea cartuşului întrerupătoarele sunt acţionate, scoateţi acumulatorii acumulatorului din maşină şi încărcaţi-i. Indicarea capacităţii rămase a ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 66 Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă aceasta porneşte la simpla apăsare a buto- nului declanşator, fără a apăsa butonul de deblo- care. Un comutator defect poate duce la operarea accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. 66 ROMÂNĂ...
  • Page 67 Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău circular este montată cu dinţii îndreptaţi în sus în Montaţi flanşa interioară cu cavitatea orientată în partea frontală a maşinii. exterior spre axul de montare, apoi instalaţi pânza de ATENŢIE: Folosiți numai cheia cotită Makita ferăstrău (cu inelul ataşat, dacă este necesar), flanşa la montarea sau demontarea pânzei de ferăstrău exterioară şi şurubul cu cap hexagonal. circular. Pentru maşină fără inel ► Fig.19: 1.
  • Page 68 Cârlig OPERAREA ATENŢIE: Scoateți întotdeauna acumulatorul Această mașină este destinată numai tăierii produselor din lemn. atunci când agățați mașina de agățătoare. Consultați site-ul nostru web sau contactați distribuitorul local Makita pentru pânzele de ferăstrău circular adec- ATENŢIE: Nu agățați niciodată mașina în vate materialului care va fi tăiat. locuri înalte sau pe suprafețele de unde mașina se poate dezechilibra și cădea. În caz contrar, se pot Verificarea funcționării apărătoarei produce accidente prin cădere, care pot cauza vătă- pânzei mări corporale grave.
  • Page 69: Accesorii Opţionale

    în scopul destinat. 16. În cazul în care unealta cade de la înălțime, Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de local de service Makita. un centru autorizat de service. • Pânză de ferăstrău circular ► Fig.28: 1. Orificiu pentru curea (cureaua de...
  • Page 70: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RS001G Sägeblattdurchmesser 185 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 65 mm bei 45° Neigungswinkel 45 mm bei 53° Neigungswinkel 38 mm Leerlaufdrehzahl 6.400 min Gesamtlänge 446 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,0 - 5,6 kg •...
  • Page 71: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. während der tatsächlichen Benutzung Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gemäß abzustützen, um Körperaussetzung, je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der...
  • Page 72 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt...
  • Page 73 Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf Wichtige Sicherheitsanweisungen den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht für Akku auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen einge- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle spannt werden.
  • Page 74 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des DIESE ANWEISUNGEN Akkus verschieben. AUFBEWAHREN. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr -Ladegerät ungültig.
  • Page 75 Überlastschutz Automatische Drehzahlwechselfunktion Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie Dieses Werkzeug verfügt über einen „Hochdrehzahl- in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie Modus“ und einen „Hochdrehmoment-Modus“. die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs ver- Das Werkzeug wechselt die Betriebsart automatisch ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder abhängig von der Arbeitslast. Bei geringer Arbeitslast ein, um es neu zu starten. läuft das Werkzeug im „Hochdrehzahl-Modus“ für schnelleren Schneidbetrieb. Bei hoher Arbeitslast läuft Überhitzungsschutz das Werkzeug im „Hochdrehmoment-Modus“ für leis- tungsstarken Schneidbetrieb. Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Einstellen der Schnitttiefe Werkzeug in dieser Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. VORSICHT: Ziehen Sie den Hebel nach der Überentladungsschutz Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
  • Page 76: Montage

    Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des VORSICHT: Verwenden Sie nur den gekröpf- Werkzeugs den Ein-Aus-Schalter bei gedrücktem ten Schraubenschlüssel von Makita zum Einschaltsperrknopf betätigen. Zum Ausschalten den Montieren und Demontieren des Kreissägeblatts. Ein-Aus-Schalter loslassen. Zum Demontieren des Kreissägeblatts drücken Sie ► Abb.13: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf die Spindelarretierung vollständig hinein, um das ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein-...
  • Page 77: Betrieb

    ► Abb.21: 1. Gummikappe darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- kann einen Personenschaden verursachen. ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den außen liegende Vorsprung „a“ am Innenflansch Absaugstutzen an.
  • Page 78 Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorü- VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei bergehend aufzuhängen. Um den Aufhänger zu benut- der Durchführung von Schneidarbeiten. zen, heben Sie ihn einfach an, bis er in die geöffnete Position einrastet. VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug Wenn er nicht benutzt wird, senken Sie den Aufhänger unbedingt in einer geraden Linie sachte vor. Zu stets ab, bis er in die geschlossene Position einrastet. starkes Drücken oder Verdrehen des Werkzeugs ► Abb.25: 1. Aufhänger 2. Geöffnete Position führt zu Überhitzen des Motors und gefährli- 3.
  • Page 79: Wartung

    16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug markiert und außer Betrieb genommen werden empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile und sollte von einem Makita-Werk oder einem oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr autorisierten Service-Center überprüft werden. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder ► Abb.28: 1. Öse für Schnur (Haltegurt) Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885863-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201103...

Table of Contents