Table of Contents

Advertisement

Betriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Operating Manual
Translation of the original Operating Manual
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
Istruzioni per l'uso
Traduzione dall' originale delle istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Traducción del manual de instrucciones original
Types - Typen - Models - Types - Modelli - Modelos
1 1
DE
GB
NL
FR
IT
ES
FR 200 / SF 60
Copyright © Von Arx AG
Copyright © Von Arx AG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FR 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Von Arx FR 200

  • Page 1 Traduzione dall‘ originale delle istruzioni per l‘uso Instrucciones de manejo Traducción del manual de instrucciones original Types - Typen - Models - Types - Modelli - Modelos FR 200 / SF 60 Copyright © Von Arx AG Copyright © Von Arx AG...
  • Page 2: Table Of Contents

    6.1 Aufbau der Maschine 6.1 Opbouw van de machine 6.2 Function 6.2 Funktionsweise 6.2 Werkwijze 6.3 Description of function FR 200 115V/230V 6.3 Funktionsbeschreibung FR 200 115V/230V 6.3 Beschrijving van de werking FR 200 115V/230V 6.4 Description of function FR 200 400V 6.4 Funktionsbeschreibung FR 200 400V 6.4 Beschrijving van de werking FR 200 400V...
  • Page 3 6.2 Modes de fonctionnement 6.2 Modalità di funzionamento 6.2 Modo de funcionamiento 6.3 Description du fonctionnement FR 200 115V/230V 6.3 Descrizione del funzionamento FR 200 115V/230V 6.3 Descripción de funcionamiento FR 200 115V/230V 6.4 Description du fonctionnement FR 200 400V 6.4 Descrizione del funzionamento FR 200 400V...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    1.4 Trade marks ® 1.4 Handelsmerk ® Der Wortlaut „Von Arx“ sowie das Logo „Von Arx“ The words “Von Arx“ and the “Von Arx“ logo are De tekst „Von Arx“ alsmede het logo „Von Arx“ sind eingetragene, international geschützte Mar-...
  • Page 5 1.4 Marchio ® 1.4 Marca de fábrica ® Le libellé „Von Arx“ de même que le logo „Von La dicitura „Von Arx“ ed anche il logo „Von Arx“ El texto „Von Arx“ así como el logotipo „Von Arx“ Arx“ sont des marques internationalement dépo- sono marchi registrati, protetti a livello interna- son marcas de fábrica registradas e internacio-...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    2.1 For your safety 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Von Arx-Maschinen und -Werkzeuge sind nach Von Arx machines and tools are state of the art Von Arx machines zijn ontworpen volgens de dem Stand der Technik sowie nach den Konstruk- technology and they are built according to the nieuwste technische ontwikkelingen en voldoen tionsrichtlinien der Europäischen Gemeinschaft...
  • Page 7 2.1 Indicazioni generali di sicurezza 2.1 Indicaciones generales de seguridad Les machines Von Arx sont conçues confor- Le macchine Von Arx sono costruite secondo il Las máquinas Von Arx están diseñadas y compro- mément à l‘état actuel de la technique et selon livello tecnico attuale e in conformità...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions 2 Veiligheidsaanwijzingen 2 Safety instructions 2 Veiligheidsaanwijzingen Avoid an unnatural posture! Vermijd abnormale lichaamshoudingen! Vermeiden Sie abnormale Körperhal- tung! • Be sure to stand firmly on the ground while • Zorg ervoor dat u stevig staat en blijf altijd • Sorgen Sie beim Arbeiten für sicheren you are working and keep your balance at all in balans. Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- times.
  • Page 9 être transportées à la main. Copyright © Von Arx AG 9 9 9 9...
  • Page 10 Motor ab. or engine off. de motor uit. • Sichern Sie die Maschine indem Sie Brems- • Secure the machine by placing chocks under • Beveilig de machine doordat u remwiggen keile unter die Laufräder der FR 200 legen. the wheels of the FR 200. onder de steunwielen van de FR 200 legt. • Unterbrechen Sie die Zündkontakte oder • Interrupt the ignition contacts or remove the • Verbreek de ontstekingscontacten of trek ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 11 • Prima di lasciare la macchina spegnere il • Antes de abandonar la máquina pare el donner la machine. motore. motor. • Sécurisez la machine en plaçant les sabots • Assicurare la macchina ponendo il freno di sta- • Asegurar la máquina colocando cuñas de freinage sous les roues du FR 200. zionamento sotto la ruota portante del FR 200. debajo de las ruedas de la FR 200. • Couper le contact d‘allumage et ôter la • Interrompere i contatti per l‘accensione • Interrumpa el contacto de ignición o retire fiche de la prise du secteur. oppure sfilare la spina. el enchufe de la red.
  • Page 12 2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions 2 Veiligheidsaanwijzingen Beachten Sie unbedingt die Betriebsan- It is essential that you comply with the Neem in elk geval de gebruiksaanwijzing leitung des Verbrennungsmotorenherstellers internal combustion engine manufacturer‘s van de verbrandingmotorfabrikant in acht sowie folgende Vorschriften! Operating Manual following...
  • Page 13 (p.ej. freno de bloqueo, ajuste en d‘immobilisation, réglage de profondeur) zione di profondità) durante l‘impiego della profundidad) durante la utilización de la pendant l‘utilisation de la machine. macchina. máquina. Copyright © Von Arx AG 13 13 13 13...
  • Page 14: Hinweis Hand-Arm-Vibrationen

    Hinweis Hand-Arm-Vibrationen Aanwijzing betreffende hand-arm- Note: hand-arm vibrations trillingen Das Arbeiten mit der FR 200 führt zu Vibrations- Working with the FR 200 leads to vibration Werkzaamheden met de FR 200 leiden tot belas- belastungen. Bitte beachten Sie die gesetzlichen stressing.
  • Page 15 Indication sur les vibrations du bras Indicazioni su vibrazioni mano-braccio Advertencia: vibraciones mano-brazo et de la main Le travail avec le FR 200 peut entraîner des L‘utilizzo della scarificatrice FR 200 causa danni Los trabajos con el dispositivo FR 200 provocan nuisances dues aux vibrations. Veuillez respec- da vibrazioni meccaniche. Si prega di attenersi sobrecargas por vibración.
  • Page 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    3 Bestimmungsgemässe 3 Use for the intended 3 Reglementair gebruik Verwendung purpose 3.1 Bestimmungsgemässe Verwendung 3.1 Use for the intended purpose 3.1 Reglementair gebruik The machines are designed exclusively to treat De machines zijn uitsluitend ontworpen voor het Die Maschinen sind ausschliesslich zur Bearbei- all kinds of horizontal surfaces. Any other use bewerken van de verschillendste horizontale tung verschiedenster, horizontaler Oberflächen does not correspond to the intended purpose.
  • Page 17 • Latex, caoutchouc, plastique mou et mous morbidi oppure tessuti o materiali in fibre come: como: • Lattice, caucciù, plastica morbida e materiali • Látex, caucho, plástico blando y material • Bois, tapis et nattes espansi celular • Legno, tappeti e materiali intrecciati • Madera, alfombras y tejidos trenzados Copyright © Von Arx AG 17 17 17 17...
  • Page 18: Werkzeuge

    5 Werkzeuge 5 Tools 5 Gereedschappen Das richtige Werkzeug für Ihre spezielle Arbeit The right tool for your particular application Het juiste gereedschap voor uw speciaal werk lässt sich am besten durch Versuche ermitteln. can best be determined by tests. The following is het beste door tests vast te stellen. Onder- Die nachfolgende Beschreibung kann nur description only gives guide values.
  • Page 19 Nel montare le lamelle a Durante el montaje de las rotation lors du montage pelatura si deve fare atten- láminas descortezadoras des lamelles d‘écorçage. zione al senso di rotazione. debe prestarse atención a la dirección de giro. Copyright © Von Arx AG 19 19 19 19...
  • Page 20: Seitenfräser (Sf 60) Montieren

    SF 60: Detach the hood SF 60: de kap afnemen SF 60: Auf FR 200 aufsetzten und SF 60: Fit onto the FR 200 and screw in the SF 60: op de FR 200 plaatsen en de Eindrehen der 3 Stk. 6-kant-Schrauben in...
  • Page 21 SF 60: Posiutionner sur FR200 et et visser SF 60: Togliere la cappottatura SF 60: Colocar sobre la FR 200 y enroscar les 3 vis 6 pans dans le boîtier du tambour SF 60: Posizionare su FR 200 e avvitare i las 3 uds. de tonillos hex. en la caja de...
  • Page 22: Maschinenbeschreibung Und Funktionsprinzip

    6 Maschinenbeschreibung 6 Machine description and 6 Machinebeschrijving en und Funktionsprinzip basic mode of operation werkingsprincipe 6.1 Construction of the machine 6.1 Opbouw van de machine 6.1 Aufbau der Maschine 1 Handle bar Contains the controls and 1 Boom 1 Lande Enthält die Bedienelemente Bevat de bedieningselementen connections for the dust extraction system.
  • Page 23 12 Position du conducteur de la machine acciaio per pulire. 12 Posición del operario de la máquina 12 Posizione del manutentore Copyright © Von Arx AG 23 23 23 23...
  • Page 24: Funktionsweise

    Maschinenlande geführt. Der Maschinenführer bar. The machine operator steers the FR 200 ningspersoon aan beide grijze handvatten bestu- lenkt die FR 200 in Fräsrichtung über die zu in cutting direction over the floor surface to be urd. De bedieningspersoon leidt de FR 200 in bearbeitende Bodenfläche. Durch ihr Eigenge- worked on.
  • Page 25 Le machiniste guide la FR manutentore lungo le due impugnature grigie del cie del suelo a procesar. La FR 200 es apretada 200 dans le sens du fraisage sur la surface à timone della macchina. Il manutentore sposta contra el suelo por su peso propio, y el tambor traiter.
  • Page 26: Funktionsbeschreibung Fr 200 400V

    Maschinenlande geführt. Der Maschinenführer bar. The machine operator steers the FR 200 • Tractie De machine wordt door de bedienings- lenkt die FR 200 in Fräsrichtung über die zu in cutting direction over the floor surface to be persoon aan beide grijze handvatten bestuurd.
  • Page 27 Le machiniste guide la FR lazione della profondità in posizione 0). cie del suelo a procesar. La FR 200 es apretada 200 dans le sens du fraisage sur la surface à • Avanzamento La macchina è condotta dal contra el suelo por su peso propio, y el tambor traiter.
  • Page 28: Phasenwender Fr 200 400V

    6.5 Phasenwender FR 200 400V 6.5 Phase inverter FR 200 400V 6.5 Faseomvormer FR 200 400V • 1) Der Netzstecker der FR 200 ist mit einem • 1) The mains plug of the FR 200 features a • 1) De netstekker van de FR 200 is voorzien van...
  • Page 29 6 Descrizione della macchina 6 Descripción de la máquina y principe de fonctionnement e principio di funzionamento principio de funcionamiento 6.5 Inversor de fase FR 200 400V 6.5 Inverseur de phases FR 200 400V 6.5 Invertitore di fase FR 200 400V • 1) La prise secteur du FR200 est équipée d’un • 1) La spina elettrica della FR 200 è dotata di • 1) La clavija de red de la FR 200 está provista...
  • Page 30: Funktionsbeschreibung Fr 200 Benzin

    Maschinenlande geführt. Der Maschinenführer worked on. The FR 200 is pressed against the De bedieningspersoon leidt de FR 200 in frees- lenkt die FR 200 in Fräsrichtung über die zu floor and the rotating drum works into the floor richting over het te bewerken oppervlak.
  • Page 31 Le machiniste guide la FR manutentore lungo le due impugnature grigie del cie del suelo a procesar. La FR 200 es apretada 200 dans le sens du fraisage sur la surface à timone della macchina. Il manutentore sposta contra el suelo por su peso propio, y el tambor traiter.
  • Page 32: Transport-Aufhängeösen

    6 Maschinenbeschreibung 6 Machine description and 6 Machinebeschrijving en und Funktionsprinzip basic mode of operation werkingsprincipe 6.7 Transport-Aufhängeösen 6.7 Transport hooks 6.7 Transport-ophangogen 115V, 230V, 400V 6.8 Maximal zulässige Arbeitsschräglage 6.8 Maximum permitted working inclination 6.8 Maximaal toelaatbare scheve werkpositie 115V, 230V, 400V 32 32...
  • Page 33 Essence / Benzina / Gasolina 6.8 Inclinaison de travail maximale 6.8 Inclinazione trasversale massima 6.8 Inclinación máxima permitida para autorisée consentita operar Benzin / Gasoline / Benzine / Essence / Benzina / Gasolina Copyright © Von Arx AG 33 33 33 33...
  • Page 34: Arbeiten

    7 Arbeiten 7 Operation 7 Het werken 7.1 Inbetriebnahme 7.1 Commissioning 7.1 Inbedrijfname • Maschinen mit Verbrennungsmotoren • Machines with internal combustion engines • Machines met verbrandingsmotoren Neue Maschinen werden aus Gründen der For reasons of transport safety, new machines Nieuwe machines worden vanwege de veiligheid Transportsicherheit ohne Treibstoff und Motoröl are delivered without fuel and engine oil.
  • Page 35 F) Atornillar de nuevo la tapa del tambor con   F) Revisser le couvercle avec les écrous vis à tamburo con i dadi del coperchio/ viti a testa tuercas de tapa / tornillos avellanados  tête fraisée svasata. Copyright © Von Arx AG 35 35 35 35...
  • Page 36 7 Arbeiten 7 Operation 7 Het werken 7.3 Werkzeugtrommel bestücken 7.3 Fitting out the tool drum 7.3 Gereedschapstrommel bezetten • Lamellenwerkzeug ausbauen • Removing the cutters • Lamellengereedschap demonteren A) Sechskantschrauben am Haltering der A) Undo the hexagon bolts from the tool drum A) Zeskantbouten op de borgring van de ...
  • Page 37 H) Fixer la bague de retenue avec des vis G) Inserire l‘anello di fissaggio alla flangia del G) Insertar el anillo de sujeción en la brida    hexagonales sur la bride du tambour. tamburo. del tambor. H) Fissare l‘anello di fissaggio con le viti a H) Fijar el anillo de sujeción con tornillos   testa esagonale alla flangia del tamburo. hexagonales en la brida del tambor. Copyright © Von Arx AG 37 37 37 37...
  • Page 38: Staubsauganlage Anschliessen

    7 Operation 7 Het werken 7.4 Staubsauganlage anschliessen 7.4 Connecting the dust extraction system 7.4 Stofafzuiginstallatie aansluiten • FR 200 • FR 200 • FR 200 Der Absaugschlauch der Staubsauganlage The suction hose of the dust extraction system De afzuigslang van de stofafzuiginstallatie kan kann für Schlauchanschlüsse mit einem Innen-...
  • Page 39 • Débarrasser la surface des grands obstacles • Liberare la superficie di lavoro da ostacoli • Liberar las superficies de trabajo de obstácu- (p.ex. armatures métalliques, clous qui ressor- grossolani (ad es. armature in acciaio sporgente, los grandes (p.ej. armaduras metálicas, clavos, tent etc.). chiodi ecc.). etc.). Copyright © Von Arx AG 39 39 39 39...
  • Page 40: Maschine Kontrollieren

      zeugtrommel hebt vom Boden ab). drum lifts away from the floor). gereedschapstrommel komt los van de bodem). 3) Bremskeile unter die Laufräder der FR 200 3) Place brake chocks under the wheels of the 3) Remwiggen onder de steunwielen van de  ...
  • Page 41 (el tambor de herramientas se eleva del suelo). 3) Placer les sabots de freinage sous les 3) Nel modello FR 200 mettere i cunei per fre- 3) Poner cuñas de freno bajo las ruedas de ...
  • Page 42: Abschlussarbeiten Maschine Abschalten

    7 Arbeiten 7 Operation 7 Het werken Nicht zu tief fräsen! Do not cut too deeply! Niet te diep frezen! Übermässiges Tieffräsen erbringt keine Cutting too deeply does not boost per- Te diep frezen levert geen hogere pres- Leistungssteigerung. Die Maschine darf formance. The machine may not float on the taties op.
  • Page 43 3) Depositare la macchina in un luogo asciutto. 3) Almacenar la máquina en un lugar seco.   sangles ou de câbles à crochets dans les œillets de Per il trasporto fissare la cintura o i ganci da fune ¡Para el transporte asegurar con correas o cables transport prévus à cet effet! negli appositi anelli! de gancho fijados en los ojos de suspensión! Copyright © Von Arx AG 43 43 43 43...
  • Page 44: Pflege Und Wartung

    8 Pflege und Wartung 8 Care and maintenance 8 Onderhoud 8.1 Wartungsplan 8.1 Maintenance plan 8.1 Onderhoudsschema Bei der Konstruktion der Maschine wurde spezi- The machine has been specially designed to Bij de constructie van de machine is er speciaal ell darauf geachtet, dass möglichst wenig Zeit für reduce the time needed for maintenance work to op gelet dat zo min mogelijk tijd wordt gevergd Wartungsarbeiten in Anspruch genommen wird.
  • Page 45 • Nettoyer le raccord d‘aspiration • Pulire il collegamento con l‘aspirapolvere • Limpiar la conexión de aspiración de polvo • Lubrifier le dispositif de réglage • Lubrificare il dispositivo di regolazione • Lubricar el dispositivo de regulación (Contrôler son fonctionnement après l‘avoir (Dopo la pulizia e la lubrificazione controllare il (Tras la limpieza y la lubricación, controlar el nettoyé et graissé) funzionamento) funcionamiento) Copyright © Von Arx AG 45 45 45 45...
  • Page 46: Onderhoudswerk

    Aan slijtage onderhevige onderdelen vervangen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx spare parts Gebruik uitsluitend originele onderdelen der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- or the replacement parts indicated in the van de firma Von Arx AG of de in de onder- sten vorgegebenen Ersatzteile! parts lists.
  • Page 47 Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Utilizzare solo pezzi di ricambio Utilice únicamente las piezas de recambio Von Arx AG ou celles figurant sur les listes originali della Von Arx AG oppure i pezzi di originales de Von Arx AG o las piezas de de pièces de rechange. ricambio indicati nella lista dei pezzi di ricambio.
  • Page 48: Reparaties

    9 Repairs 9 Reparaties Verwenden Sie nur Originalersatzteile von der Only use original Von Arx AG spares or the Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de Von Arx AG oder die in den Ersatzteillisten vor- replacement parts indicated in the parts lists.
  • Page 49 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della Utilice únicamente las piezas de recambio origina- Arx AG ou celles figurant sur les listes de pièces Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati les de Von Arx AG o las piezas de recambio espe- de rechange. nella lista dei pezzi di ricambio. cificadas en las listas de las piezas de recambio. Il est interdit de procéder à des È vietato eseguire modifiche...
  • Page 50: Storingen En Eliminatie Van Storingen

    Fachhändler Ihrer Motorenmarke motor brand or refer to your nearest Von Arx specialist van uw motormerk of het dichtstbij- oder an Ihre nächste Von Arx-Kundendienst- Customer Service Agency.
  • Page 51 à votre agence de service specializzato della vostra marca del motore autorizado de su marca de motores o a su ser- après-vente Von Arx la plus proche. oppure al Centro di Assistenza Tecnica della Von vicio postventa Von Arx más próximo.
  • Page 52: Technische Gegevens

    • The engine or motor may only be changed by • Der Motoraustausch darf nur von einem Fach- • Het vervangen van een motor mag alleen door a specialist or by a Von Arx Sales and Service mann oder von einer Von Arx Verkaufs- und een vakman of door een Von Arx verkoop- en Center! Servicestelle durchgeführt werden!
  • Page 53 Centro di par un professionnel d‘une agence de vente et llevada a cabo por un especialista o por un punto Vendita ed Assistenza Tecnica della Von Arx! de service Von Arx! de venta y mantenimiento Von Arx!
  • Page 54: Lijst Van Onderdelen

    12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 55 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 56 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 57 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 58 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 59 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 60 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 61 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 62 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 63 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 64 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 65 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 66 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 67 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Utiliser uniquement des pièces d‘origine de Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati originales de Von Arx AG o las piezas de Von Arx AG ou celles figurant sur les listes...
  • Page 68 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 69 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della Utiliser uniquement des pièces d‘origine de ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati Von Arx AG ou celles figurant sur les listes originales de Von Arx AG o las piezas de nella lista dei pezzi di ricambio! de pièces de rechange!
  • Page 70 12 List of spare parts 12 Lijst van onderdelen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Only use original Von Arx AG spare parts or Gebruik uitsluitend originele onderdelen van der Von Arx AG oder die in den Ersatzteilli- the replacement parts indicated in the parts...
  • Page 71 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della Utiliser uniquement des pièces d‘origine de ¡Utilice únicamente las piezas de recambio Von Arx AG oppure i pezzi di ricambio indicati Von Arx AG ou celles figurant sur les listes originales de Von Arx AG o las piezas de nella lista dei pezzi di ricambio! de pièces de rechange!
  • Page 72: Garantie

    Die Von Arx AG kontrolliert sämtliche Geräte vor Von Arx AG checks all units to ensure they are De firma Von Arx AG controleert alle apparaten dem Verlassen des Herstellerwerks bezüglich complete and operating correctly before they voor het verlaten van de fabriek op werking en Funktion und Vollständigkeit.
  • Page 73 Pendant la durée de garantie mentionnée, Von La Von Arx AG si impegna ad eliminare nel Von Arx AG se compromete a eliminar, o a hacer Arx S. A. s’engage à supprimer ou à faire élimi- modo più rapidamente possibile, direttamente...
  • Page 74: Eg-Confomiteitsverklaring

    Surface preparation machine Oppervlakkenbewerkingsmachine Gerätetyp Type Apparaattype FR 200 (115V, 230V, 400V, Benzin) FR 200 (115V, 230V, 400V, gasoline) FR 200 (115V, 230V, 400V, benzine) VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ Karl C. Viehmann...
  • Page 75 Machine de préparation des sols Máquina de preparación de superficies Tipo di apparecchio Type d’appareil Tipo de aparato FR 200 (115V, 230V, 400V, benzina) FR 200 (115V, 230V, 400V, essence) FR 200 (115V, 230V, 400V, gasolina) VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ VON ARX AG - 4450 SISSACH/SCHWEIZ Karl C. Viehmann...
  • Page 76 Copyright © Von Arx AG Copyright © Von Arx AG...

This manual is also suitable for:

Sf 60Fr 200 series701449701477800006800001 ... Show all

Table of Contents