Page 1
“ELECTRAL” ELECTROLISADOR DE ÁGUA DOCE / CLORADOR AGUA DULCE / FRESH WATER CHLORINATOR / ÉLECTROLYSEUR D’EAU DOUCE Português 3 Español English 23 Français...
1.1 Avisos ........................ 4 2 Conformidade CE ....................... 4 3 Fornecimento do Sistema .................. 4 4 Instalação ........................ 5 4.1 Instalação Hidráulica ................... 5 4.1.1 Instalação da Célula de Electrólise ............... 5 4.1.2 Instalação da Sonda de Temperatura (modelo ELECTRAL) ...... 5 4.2 Instalação Eléctrica .................... 6 4.2.1 Instalação da Célula de Electrólise ............... 6 4.2.2 Instalação da Sonda de Temperatura ............ 6 4.2.3 Instalação de Controlador Externo (opcional) .......... 6 4.2.4 Instalação de Detector de Cobertura Automática (opcional) ...... 6 5 Funcionamento ...................... 6...
1 Instruções de segurança Este produto é composto pelo controlador electrónico e respectivos acessórios, foi construído e rigorosamente testado de acordo com as medidas de segurança aplicáveis aos dispositivos electrónicos e saiu de fábrica em perfeitas condições de funcionamento. Para conservar este estado e garantir uma operação segura, devem observar-se as instruções de segurança inscritas neste manual. A instalação do produto deve ser feita por um instalador autorizado e licenciado pelo fabricante ou seu representante devidamente identificado. A instalação eléctrica tem que ser realizada de acordo com o regulamento de instalações eléctricas local. A ligação do produto à rede eléctrica fixa deve poder ser totalmente isolada (fases, neutro e terra) para permitir a segurança das operações de reparação e/ou manutenção. Em particular, todos os circuitos devem estar protegidos por um interruptor diferencial com uma corrente de defeito à terra não superior a 30mA.
4 Instalação Este equipamento inclui um display frontal, um teclado de comando central e um botão lateral. O equipamento deve ser montado verticalmente, numa superfície plana, guardando um mínimo de 15cm de distância das paredes, ou outros componentes, para permitir uma boa ventilação. Antes de iniciar a instalação certifique-se de que todos os circuitos hidráulicos estão cortados e a instalação eléctrica está isolada. 4.1 Instalação Hidráulica Figura 1- Representação Hidráulica do Sistema 4.1.1 Instalação da Célula de Electrólise A célula de electrólise pode ser instalada na horizontal ou na vertical. Neste último caso, a face à qual são ligados os fios eléctricos deve ficar voltada para cima, para que seja possível criar um espaço de retenção do gás originado pela electrólise no caso de falha na circulação da água (ver Figura 3).
Célula Figura 5 – Terminais de Ligação da Célula 4.2.2 Instalação da Sonda de Temperatura A sonda de temperatura liga-se aos terminais da placa de potência de acordo com o esquema de ligações fornecido com o equipamento. 4.2.3 Instalação de Controlador Externo (opcional) Caso opte pela ligação de um controlador externo, o mesmo deve emitir um sinal livre de potencial que deve ser transmitido ao ELECTRAL através dos terminais da placa de potência (ver esquema de ligações fornecido com o equipamento). 4.2.4 Instalação de Detector de Cobertura Automática (opcional) Caso a piscina disponha de um sistema de cobertura automática, pode ligar-se o mesmo ao ELECTRAL de modo a que este detecte se a cobertura está aberta ou fechada. A ligação deve ser feita através de um contacto livre de potencial aos terminais da placa de potência (ver esquema de ligações fornecido com o equipamento). Atenção: A estes terminais está também ligado o interruptor lateral de cobertura. Pode manter o mesmo ligado, ou inibi-lo retirando a ligação.
5.3 Modo Manual No modo manual, o utilizador especifica a percentagem de cloro a produzir em função do tempo de filtragem do sistema. 5.4 Modo Externo O modo externo aplica-se caso queira ligar o ELECTRAL a um controlador externo. Neste modo, a produção de electrólise fica dependente do equipamento externo. A Bright Blue não se responsabiliza por erros ou falhas do equipamento externo que tenham efeito directo na qualidade e desinfecção da água da piscina.
5.6 Funcionamento a Baixa Temperatura Quando a temperatura da água for inferior a 12ºC, o equipamento deve ser desligado para não afectar o funcionamento e durabilidade da célula de electrólise. Nos modelos com sonda de temperatura incluída (ELECTRAL) o processo é automático. O fabricante não se responsabiliza por qualquer equipamento ou célula que demonstrem ter ocorrido o incumprimento deste procedimento de protecção. 5.7 Funcionamento com Piscina Coberta A produção de cloro quando a piscina está coberta deve ser inferior à da piscina descoberta. Nas coberturas eléctricas o processo pode ser automático (ver capítulo 4.2.4). Se a cobertura for manual,...
As válvulas estão correctamente posicionadas • A fonte de alimentação da célula está bem regulada • A célula está em bom estado • A célula está “esbranquiçada”, i.e., se tem depósitos de minerais * • O equipamento está correctamente calibrado • • (*) – Neste caso introduzir os eléctrodos numa solução de ácido clorídrico a 10% até desaparecer o “fervilhar”, tipicamente ao fim de 10 minutos. Esta operação reduz o tempo de vida útil da célula, pelo que só deve ser feita caso a deposição seja bem visível. Uma vez corrigido o problema o alarme desactiva-se automaticamente. 6.4 Alarme de Temperatura Baixa Este alarme (ALARME 3) é lançado se a temperatura da água for inferior a 5ºC como aviso de perigo de congelação. Neste caso, aconselha-se a que programe a bomba para uma circulação de 10 min a cada hora para evitar que a água congele dentro da tubagem. Caso a temperatura da água não seja inferior a 5ºC deve ser consultada a assistência técnica. Assim que a temperatura subir o alarme desactiva-se automaticamente. 6.5 Alarme de Célula Envelhecida Este alarme (ALARME 4) é lançado se a célula de electrólise estiver a produzir abaixo de 30% do seu valor nominal (“S: 29%” ou inferior). Isto indica que a célula está a chegar ao fim do seu tempo de vida útil e deve ser substituída brevemente, ou que a salinidade da água está demasiado baixa. A produção...
Esta garantia aplica-se aos produtos fabricados pela Bright Blue, Lda, de acordo com os termos e condições da empresa. A Bright Blue, Lda garante o produto fabricado, de acordo com as condições e responsabilidades destes termos, pelo prazo de: ELECTRAL: 2 anos ou 6.000h de funcionamento; 12 meses para a sonda de temperatura • excluindo desgaste. A Bright Blue, Lda reserva-se o direito de alterar os termos e condições da presente garantia, sem aviso prévio, mesmo após a data da factura de compra, aplicando-se os termos e condições em vigor. 8.3 Exclusões de Garantia A Garantia e Responsabilidade da Bright Blue não se aplicam quando:...
Page 12
Em nenhuma circunstância a Bright Blue se responsabiliza por quaisquer outros custos, encargos, despesas, perdas ou danos de qualquer natureza, directa ou indirecta, consequente ou acidental, incluindo mas não se limitando a lucros cessantes. A presente responsabilidade limitada representa toda a responsabilidade da Bright Blue no que diz respeito ao produto e aos artigos e serviços fornecidos. A Bright Blue não terá qualquer outra obrigação, dever moral ou responsabilidade. Contudo, esta limitação de responsabilidade não afecta de nenhuma forma ou limita os direitos estatutários do cliente, de acordo com a legislação nacional que regula a venda de bens de consumo e de investimento no País.
Page 13
Indice Instrucciones de seguridad ........................ 1 4 Advertencias .......................... 1 4 Conformidad CE ........................... 1 4 Componentes del Sistema ........................ 1 4 Instalación ............................ 1 5 Instalación Hidráulica ........................ 1 5 4.1.1 Instalación de la Celda de Electrolisis .................. 1 5 4.1.2 Instalación de la Sonda de Temperatura ................ 1 5 Instalación Eléctrica ........................ 1 6 4.2.1 Instalación de la Celda de Electrolisis .................. 1 6 4.2.2 Instalación de Sonda de Temperatura ................. 1 6 4.2.3...
1 Instrucciones de seguridad Este producto consiste en un controlador electrónico y accesorios, fue construido y probado de acuerdo con las medidas de seguridad aplicables a los dispositivos electrónicos y salió de la fábrica con la máxima seguridad. Para mantener este estado y garantizar un funcionamiento seguro, deben cumplir con las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. La instalación del producto debe ser realizada por un instalador autorizado y licenciado por el fabricante o su representante debidamente identificado. La instalación eléctrica debe realizarse de acuerdo con la regulación de las instalaciones eléctricas locales. El enlace con la red eléctrica debe estar completamente aislado (fase, neutro y tierra) para permitir una operación segura de reparación y / o mantenimiento. En particular, todos los circuitos deben estar protegidos por un interruptor diferencial con una corriente de falla a tierra que no exceda de 30 mA.
4 Instalación El equipo incluye una pantalla frontal, un teclado central de comando y un botón lateral. El equipo debe montarse verticalmente sobre una superficie plana, manteniendo un mínimo de 15 cm de las paredes u otros elementos para permitir una buena ventilación. Antes de iniciar la instalación asegúrese de que el circuito hidráulico está cortado y que la instalación eléctrica está aislada. 4.1 Instalación Hidráulica Figura 2- Representación Hidráulica del Sistema 4.1.1 Instalación de la Celda de Electrolisis La celda de electrólisis se puede instalar horizontal o verticalmente. El punto de conexión de los cables debe quedarse hacia arriba, para que sea posible crear un espacio de retención del gas, originado por la electrolisis, si hay una falla de circulación de agua (véase figura 3). Figura 2 – Celda de Electrolisis Figura 3- Posición de Celda de Electrolisis El montaje de la celda debe hacerse después del filtro de arena como ejemplificado en la figura 1. Si es posible, se recomienda que la tubería que conecta a la celda sea rígidamente atornillada a una pared sólida o en un panel fijo, para evitar el estrés mecánico en el interior de la celda.
La sonda de temperatura debe conectarse en los terminales localizados en la placa de potencia del equipo de acuerdo con el diagrama de conexiones suministrado. 4.2.3 Instalación de Controlador Externo (opcional) Si elige la conexión de un controlador externo, este debe emitir una señal libre de potencial, que se transmite al ELECTRAL a través de los terminales localizados en la placa de potencia del equipo (véase diagrama de conexiones). 4.2.4 Instalación de Detector de Cobertura Automática (opcional) Si la piscina tiene un sistema de cobertura de automática, se puede conectar con el colibrí de manera que detecta si la cubierta está abierta o cerrada. La conexión debe hacerse a través de un contacto libre...
Este modo sólo funciona cuando la bomba de circulación está en marcha y se puede elegir manualmente un periodo de electrolisis (como porcentaje del tiempo de filtrado), o automáticamente según la temperatura del agua. El equipo también dispone de una entrada libre de potencial para conexión de un controlador externo, que actua sobre el ELECTRAL, para activar o desactivar la producción de electrólisis. Se recomienda que la electrolisis no se active y desactive con mucha frecuencia porque reduce la vida útil de la celda. Botón de Comando Interruptor 0 – OFF I – ON II - COBERTURA Figura 6 – Botones de Comando La pantalla le permite ver el estado del sistema y obtener información sobre las alarmas activas. Producción de Cloro Estado del sistema y alarmas Concentración de sal en el agua Temperatura del agua ºC Figura 7 - División de la Pantalla 5.1 Control de la Producción de Cloro Para cambiar la producción de Cloro presionar el botón de comando . Cada vez que presionar verá en la pantalla el porcentaje de Cloro (“P: __%”) a ser cambiada. Esta indicación aparece en la parte superior izquierda de la pantalla y puede tomar los valores: 0% al 100% con gradientes de 5%, Ext, o Auto Si la piscina tiene la cubierta conectada al sistema, cuando cerrada, la producción de Cloro baja...
5.3 Modo Manual En modo manual, el utilizador especifica la porcentaje de cloro a producir en función del tiempo de filtraje del sistema. 5.4 Modo Externo Este modo aplicase si quiere conectar un controlador externo a su ELECTRAL. En este modo, la producción de electrolisis queda dependiente del equipo externo. Bright Blue no se hace responsable por errores o fallas del equipo externo que puedan tener efecto directo en la calidad del agua de su piscina.
Cuando la temperatura del agua es inferior a 12ºC, se debe apagar el equipo para no afectar el funcionamiento e durabilidad de la celda de electrolisis. En los modelos que incluyien sonda de temperatura (ELECTRAL) este corte es automáico. El fabricante no se hace responsable por cualquier equipo o celda que demuestran el fracaso de este procedimiento de protección.
Comprobar si: La concentración de sal en el agua está entre 0,5 a 1,5 g/l • La sal en el agua está totalmente diluido • Las válvulas están correctamente posicionadas • La fuente de alimentación de la celda está bien regulada • El equipo está correctamente calibrado • La celda está en buenas condiciones • La celda presenta un aspecto blanco, lo que indica depósitos de minerales* • (*) – En este caso introducir los electrodos en una solución de 10% de ácido clorhídrico hasta que terminen las burbujas, típicamente después de 10 minutos. Esto reduce el tiempo de vida de la célula, y sólo debe hacerse si la deposición es bien visible. Una vez corregido el problema se desactiva la alarma de forma automática. 6.4 Alarma de Temperatura Baja Esta alarma (ALARMA 3) se activa cuando la temperatura del agua es inferior a 5°C como una advertencia de peligro de congelación. En este caso, si aconseja que se programe la bomba para una circulación de 10 minutos a cada hora, para evitar que el agua se congele dentro de la tubería.
Esta garantía aplicase a los productos fabricados por Bright Blue Lda, de acuerdo con los términos y condiciones de la empresa. Bright Blue asegura el producto fabricado, de acuerdo con las condiciones y responsabilidades de estos términos, por el plazo de: ELECTRAL: 2 años o 6.000h de funcionamiento; 12 meses para la sonda de temperatura • excluyendo desgaste. Bright Blue Ltd se reserva el derecho de modificar los términos y condiciones de esta garantía, sin previo aviso, incluso después de la fecha de la factura de compra, aplicando los términos y condiciones vigentes.
Page 22
En ningún caso, Bright Blue será responsable por los costos, cargos, gastos, daños o perjuicios de cualquier naturaleza, directos o indirectos, consecuenciales o incidentales, incluyendo pero no limitado a la pérdida de beneficios. La presente responsabilidad limitada, representa toda la responsabilidad de Bright Blue con respecto al producto y servicios suministrados. Bright Blue no tendrá ninguna otra obligación, deber moral o responsabilidad. Sin embargo, esta limitación de responsabilidad de ninguna manera afecta o limita los derechos legales del cliente, de acuerdo con la legislación nacional que regula la venta de bienes de consumo y la inversión en el país.
Page 24
1 Safety Instructions This product is a combination of an electronic controller and the respective accessories. It has been assembled and tested according to the safety measures applied to electronic devices in the EC. It has been cleared by the quality department within the factory. To preserve status and guarantee operation safety, the following instructions must be observed. Ony licensed personnel must execute product installation. Electrical installation must be done according to local electrical safety regulations. Product connection to the power line must allow for total isolation (phase, neutral and earth) to ensure safe repair and maintenance operations. A differential switch with a maximal earth fault current of 30mA should shield all circuitry. Before turning on the controller it is recommended to verify its physical conditions as well as the circuitries. In case of installation in a warmer place than origin leave the controller’s door open to stabilize temperature and avoid condensation of the electronic components.
Page 25
4 Installation This controller includes a front display, a central control key and a side button. The controller must be set up vertically, on a plane surface, keeping at least 15cm from the wall and from other components to ensure proper ventilation. Make sure that all the hydraulic circuits are shut and that the power supply is isolated before beginning installation. 4.1 Hydraulic Installation Fig 3- Hydraulic System Scheme 4.1.1 Electrolysis Cell The electrolysis cell can be installed horizontally or vertically. In the vertical installation the electrical wires must be faced upwards, to allow for the buildup of gases originated from the electrolysis process on the top of the cell if there is a water circulation failure (Fig.3).
Page 26
4.2.3 External Controller (optional) If you choose to install an external controller, you should connect a free potential signal to the terminals of ELECTRAL power board (check connections diagram supplied with the equipment). 4.2.4 Cover Detector (optional) If the pool has an electrical cover system, you can connect it to the ELECTRAL model, in order to automatically detect when the cover is closed and immediately reduce sanitation. The connection is done through a free potential signal on the terminals of ELECTRAL power board (check connections diagram supplied with the equipment). Attention: the cover button is also connected to this terminal (for non-electrical covers) you can maintain both connections or inhibit the button by removing the respective connection.
Page 27
The equipment also has an input potential-free connection to an external controller that will act on the ELECTRAL system to connect or disconnect the electrolysis as a function of the pre-programed chlorine concentrations. It is not recommended to connect and disconnect electrolysis very often, as it shortens the life time of the cell. Command buttons Switch 0 – OFF I – ON II - COVER Figura 6 – Command Buttons The display allows viewing the system status and obtains information about active alarms. Chlorine Production System Status Water Temperature ºC Salt Concentration Fig 8 – Display Information 5.1 Control of Chlorine Production Use comand button to change the level of chlorine production. Each time you press the button, you will see the percentage of chlorine (“P: __%”) changing on the screen. This information appears in the upper left of the screen and can take the values: 0% to 100% gradient at 5%, Ext, or Auto If the pool has a cover connected to the equipment, chlorine production is automatically reduced to 10% when the cover is closed and the screen will show “P: 10% C”.
Page 29
It is also advisable to maintain the concentration of isocyanuric acid (chlorine stabilizer) around 35ppm, ie 35 g/cbm of water. This concentration, although minimal, allows minimizing the diurnal losses of chlorine through the effect of ultraviolet radiation. 5.6 Low Temperature Operation When the water temperature is less than 12ºC, electrolysis production must be turned off to avoid cell damage. The models with temperature probe included (ELECTRAL) this process is automatic. Failure to comply with this procedure will invalidate any warranty of the equipment and the cell. 5.7 Operation with Pool Coverage The production of chlorine when the pool is covered should be lower than when it is uncovered. If the cover has an electrical control unit, it is possible to automate the process (see section 4.2.4). If the cover is manual, the side switch should be in position “II” whenever the covered. The cover detector reduces the electrolysis period for 10% of the filtering time. 6 Alarms 6.1 Alarm 1 – Low Flow This alarm (ALARM 1) is triggered when the water flow entering the electrolysis cell is too low. The system will automatically switch to standby mode to safeguard its integrity.
Page 30
6.3 Alarme 2B – Low Salt This alarm (ALARM 2B) is released when the electrolysis reaches the minimum threshold of 66%. The system continues to operate, but the production of electrolysis is reduced and may be insufficient for a good disinfection of the water. This alarm indicates that the salt concentration in the pool is below the minimum desirable, or that there is an anomaly in the electrolysis cell. The amount of salt should be inferred by the water volume of the pool and increased accordingly. Check if: salt concentration is between 0,5 and 1,5 g/l •...
Page 31
This User Manual contains information secured by copyright. All rights are reserved to Bright Blue, Lda. This User Manual has been written for personal use. The copy, reproduction or translation of the present document, as a whole or partially, requires prior written consent from Bright Blue, Lda. 8.2 Warranty This product, composed by the electronic controller and accessories, was constructed and tested in accordance with the security measures applicable to electronic devices and has undergone the most rigorous quality controls, leaving the factory in perfect condition. This warranty applies to products manufactured by Bright Blue Ltd, in accordance with the terms and conditions of the company. The Bright Blue Ltd guarantees the product manufactured in accordance with the conditions and responsibilities of these terms for a period of: ELECTRAL: 2 years or 6.000h of operation; 12 months for temperature probes, except ware out. • The Bright Blue Ltd reserves the right to change the terms and conditions of this warranty, without notice, even after the invoice date of purchase, applying the terms and conditions in force. 8.3 Warranty Exclusions Warranty and Responsibility does not apply to: accessories, consumables and peripherals that are not included in the original product package and/or that have been • purchased to other companies; original identification marks that have been torn, changed or removed from the equipment or product; •...
Page 33
1 Consignes de sécurité Ce produit a été fabriqué dans le respect des normes européennes et des dispositifs légaux en vigueur. Chaque produit a été testé et a subi des tests rigoureux avant son conditionnement. Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, toutes les consignes d'utilisation, d'installation et de sécurité doivent être strictement respectées. L'installation du produit doit être faite par un installateur agréé et autorisé par la société Bright Blue ou son distributeur local. Le raccordement de l'appareil sur le réseau électrique doit impérativement être fait selon les normes électriques en vigueur, un branchement à la terre est impératif.
Page 34
4 Fonctionnement Ce contrôleur est composé d’un écran avec une touche de commande centrale et un bouton latéral. Le contrôleur doit être installé verticalement, sur une surface plane, en respectant une distance d’au moins 15 cm du mur latéral et des autres composants pour assurer une ventilation adéquate. Assurez-vous que tous les circuits hydrauliques soient fermés et que l'alimentation soit isolée avant de commencer l'installation. 4.1 Installation Hydraulique Fig 4- Système hydraulique 4.1.1 Cellule D’Electrolyse La cellule d'électrolyse peut être installée horizontalement ou verticalement. Dans l'installation verticale, les fils électriques doivent être orientés vers le haut, pour permettre l'accumulation de gaz provenant du processus d'électrolyse sur le dessus de la cellule en cas de panne de circulation d'eau (Fig.3).
Page 35
à l'équipement sur les bornes de la carte de puissance (voir diagramme des connexions fourni avec l'équipement). 4.2.3 Détecteur de Couverture Si le bassin est équipé d'un système de couverture électrique, vous pouvez le connecter au modèle ELECTRAL afin de détecter la fermeture de la couverture et de réduire automatiquement la production à 10%. La connexion s'effectue par un signal de potentiel libre sur les bornes de la carte de puissance ELECTRAL (voir diagramme des connexions fourni avec l'équipement). 4.2.4 Couverture Manuelle Pour les bassins équipés d’une couverture manuelle (Bâche solaire, volet manuel, etc.…..) vous devez actionner l’interrupteur en position II (voir Fig.6). La production se réduira automatiquement à 10%.
Page 37
50% T< 12ºC 5.3 Mode Manuel En mode manuel, l'utilisateur peut déterminer la production de chlore en pourcentage en fonction du temps de filtration de 0% à 100%. 5.4 Mode Externe Le mode externe s'applique si vous souhaitez connecter le ELECTRAL à un contrôleur externe. De cette façon, la production d'électrolyse est soumise à la configuration d'équipement externe. Bright Blue n'est pas responsable des erreurs ou des défaillances de l'équipement externe qui ont un effet direct sur la qualité et la désinfection de l'eau de la piscine. 5.5 Recommandations pour la désinfection Il est recommandé de procéder à la désinfection pendant la nuit. En effet, le rayonnement ultraviolet agissant sur le chlore libre produit par la cellule d'électrolyse, catalyse la régénération du minéraux (c'est pourquoi l'utilisation du sel est insignifiante). Si la désinfection a lieu pendant la nuit, la...
Page 38
5.6 Fonctionnement à basse température Lorsque la température de l'eau est inférieure à 12°C, la production d'électrolyse doit être arrêtée pour éviter les dommages aux cellules. Pour les modèles avec sonde de température incluse (ELECTRAL), ce processus est automatique. Le non-respect de cette procédure invalidera toute garantie de l'équipement et de la cellule. 5.7 Fonctionnement avec Couverture de piscine La production de chlore lorsque la piscine est couverte doit être plus faible que lorsque le bassin est découvert. Si la couverture est équipée d'une commande électrique, il est possible d'automatiser le...
Page 39
quantité minimale recommandée, ou qu'il y a une anomalie de fonctionnement. La quantité de sel doit être ajustée en fonction du volume d'eau de la piscine et augmentée en conséquence. Vérifier si: La concentration en sel est comprise entre 0,5 et 1,5 g/l, • Le sel est complètement dilué dans l'eau, • Toutes les vannes sont dans la bonne position, • L'alimentation est bien régulée, • L'équipement est correctement calibré, • Le niveau d’entartrage des plaques de la cellule, par ex. "Électrodes blanches" • (*) – Dans ce cas, mettre les électrodes dans une solution d'acide chlorhydrique à 10% jusqu'à ce que le "bullage" disparaisse, typiquement après 10 minutes. Le nettoyage manuel de la cellule réduit sa durée de vie. Ainsi, il doit être fait uniquement si vous constatez une grande quantité de dépôt. L'alarme est automatiquement désactivée une fois le problème résolu. 6.4 Alarme 3 – Basse Température Cette alarme apparait lorsque la température de l'eau est inférieure à 5 ° C, signalant alors un risque de gel dans le circuit hydraulique. Dans ce cas, il est conseillé de programmer une période de circulation de 10 minutes toutes les heures pour empêcher l'eau de geler. Une fois la température montée, l'alarme s’éteindra automatiquement. Si la température de l'eau n'est pas inférieure à 5 ° C, consultez votre installateur. 6.5 Alarme 4 – Usure de la Cellule Cette alarme apparait lorsque l’appareil affiche un taux de sel < à 30%.. ("S: 29%" ou moins). Vérifier le taux de sel dans votre bassin si celui-ci est compris entre 4 et 5 gr/l, prévoir le changement de la cellule Vérifier si: La concentration en sel est comprise entre 0,5 et 1,5 g/L, • Le sel est complètement dilué dans l'eau, • Toutes les vannes sont dans la bonne position, • L'alimentation est bien régulée, • L'équipement est correctement calibré, •...
Page 40
Bright Blue Ltd garantit le produit fabriqué conformément aux conditions et aux responsabilités de ces termes pour une période de: • ELECTRAL: 2 ans ou 6.000h; 12 mois pour les sondes de température, à l'exception des produits d'entretien. The Bright Blue Ltd se réserve le droit de modifier les termes et conditions de cette garantie, sans préavis, même après la date de facture de l'achat, en appliquant les termes et conditions en vigueur. 8.3 Exclusions de garantie La garantie et la responsabilité ne s'appliquent pas: les accessoires, consommables et périphériques qui ne sont pas inclus dans l'emballage du produit d'origine et / ou qui • ont été achetés à d'autres sociétés; des marques d'identification originales qui ont été déchirées, changées ou enlevées de l'équipement ou du produit; • Numéros de série qui ont été déchirés, changés ou enlevés de l'équipement et / ou de ses composants; • Dommages dus à des accidents, à la négligence ou à une mauvaise utilisation de l'équipement et de ses composants; • Dommages et dommages résultant d'une mauvaise installation électrique; Un stress physique ou électrique inhabituel; Le manque de respect des règles environnementales, des conditions anormales de température, d'humidité, de matières corrosives ou d'autres conditions climatiques qui se propagent au-delà des limites prédéfinies; le fonctionnement au-delà de la capacité, l’absence de panne signalée à Bright Blue pendant la période de garantie, le • remplacement de pièces non approuvées par Bright Blue, les défaillances ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, à un entretien inadéquat, à une mauvaise installation ou à une mauvaise installation;...
Need help?
Do you have a question about the ELECTRAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers