Tractel Group FABA-Grip Operating And Maintenance Instructions Manual

Tractel Group FABA-Grip Operating And Maintenance Instructions Manual

Carriage
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Fangwagen FABA-Grip
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Coulisseau FABA-Grip
Instructions d'emploi et d'entretien
Carriage FABA-Grip
Operating and maintenance instructions
Lijnklern FABA-Grip
Instructies voor gebruik en onderhoud
Dispositivo anticaidas FABA-Grip
Manual de empleo y de mantenimiento
Dissipatore anticaduta FABA-Grip
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
513708
0158
Seite
04 - 09
Page
10 - 15
Page
16 - 21
Pagina 22 - 27
Página 28 - 33
Pagina 34 - 39
DE
FR
EN
NL
ES
IT
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FABA-Grip and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel Group FABA-Grip

  • Page 1 Page 16 - 21 Lijnklern FABA-Grip Instructies voor gebruik en onderhoud Pagina 22 - 27 Dispositivo anticaidas FABA-Grip Manual de empleo y de mantenimiento Página 28 - 33 Dissipatore anticaduta FABA-Grip Istruzioni per l‘uso e la manutenzione Pagina 34 - 39...
  • Page 2 EN 353-1 EN 361 EN 363 Min. 50 kg max. 130 kg Max. +35° Max. -20° +60°C -30°C...
  • Page 3 Next inspection 00001...
  • Page 4 6. Jeder FABA™-Fangwagen darf Wichtige Betriebsvorschriften ausschließlich in den zugehörigen und in dieser Anleitung spezifi zierten Schie- 1. Vor der Benutzung des FABA™- nenprofilen verwendet werden. Die Fangwagens ist zur Gewährleistung der Mißachtung dieser Forderung kann das Betriebssicherheit der Ausrüstung und für Leben des Benutzers in Gefahr bringen, deren effi...
  • Page 5 nutzen, für die er nicht vorgesehen ist. Absturz weder auf ein Hindernis stoßen noch auf den Boden prallen kann. 1 1 . D i e k o m p l e t t e FA B A ™ - Die erforderliche lichte Höhe unter Steigschutzeinrichtung und alle im den Füßen des Benutzers muss mind.
  • Page 6 Konformität der Ausrüstung Funktion und Beschreibung FABA™-Steigschutzeinrichtungen ent- Die Firma GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, Scheidtbachstraße 19-21, 51469 sprechen der Norm EN 353-1. Sie werden Bergisch Gladbach, Deutschland, erklärt entweder als komplette Steigschutzleiter als Hersteller, dass die in dieser Anleitung (Steigschutzschiene mit Sprossen) oder beschriebene Schutzausrüstung (PSA): als Steigschutzschiene zur Montage an 1.
  • Page 7 Den Fangwagen nicht sen oder beschädigt sein. Das Band muss gewaltsam einführen! durch die Kunststoffhülle geschützt sein. 3. Den FABA-Grip ein Stück nach oben / Die Nähte müssen alle sichtbar, vollstän- unten bewegen und sicherstellen, dass er dig und fest sein.
  • Page 8 Steigschutzschiene und begleitet den Benutzer, ohne dass ein manuelles Eingreifen erforderlich ist, nach oben und unten. 2. Der Anwender des FABA-Grip lehnt sich beim Auf- bzw. Absteigen im Auffanggurt zurück. Es wird somit ein Horizontalzug auf den Fangwagen aus-...
  • Page 9: Wartung

    FABA™-Systemkomponenten Wartung 1. Ein- und Ausführungen Die FABA™-Fangwagen sind weitest- Diese ermöglichen das Verlassen der gehend wartungsfrei. Nach dem Einsatz Steigschutzeinrichtung an den dafür ist der Fangwagen, falls erforderlich, vorgesehenen Stellen. mit einem trockenen oder mit Wasser angefeuchteten Tuch zu reinigen und 2.
  • Page 10 et mentionnés dans la présente notice. Consignes de fonctionnement Si cette consigne n’est pas respectée, importantes l’utilisa teur encourt un danger mortel et TRACTEL récuse toute respon sa bilité ® 1. Avant d’utiliser l’antichute FABA™, pour l’utilisation d’un antichute FABA™ il est absolument nécessaire de prendre dans un autre profi...
  • Page 11 qui sont prévues par la présente notice 16. L’antichute FABA™ sera vérifié d’utilisation. En particulier, l’antichute au moins une fois tous les 12 mois par ne doit jamais être utilisé par l’opérateur TRACTEL ou par un expert autorisé. ® pour s’accrocher (exception : arrêt de Le contrôle portera sur les fonctionna- chute avec mesures de sauvetage ayant lités de l’appareil et la lisibilité...
  • Page 12 Conformité de l’équipement Fonction et description En leur qualité de fabricant, les Etablisse- Les lignes de vie verticales FABA™ sont ments GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, con formes à la norme EN 353-1. Elles sont Scheidtbachstraße 19-21, 51469 Ber- utilisées sous forme de lignes de vie ver- gisch Gladbach, Allemagne, déclarent que ticales complètes (rail support d’assurage l’équipement de protection décrit dans la...
  • Page 13: Mise En Service

    • Harnais et autres produits utilisés s’il y horizontaux ! en a. Pour exécuter ces contrôles, respec- ter les notices d’utilisation afférentes. 1. Les antichutes FABA-Grip et les systèmes Antichute et connecteur : aucune A12 et AL2 ont une construction asymétrique. déforma tion, facilité de manœuvre des Cette asymétrie est destinée à...
  • Page 14 2,00 m. Pendant les distances près du profi lé de sécurité. Le deux premiers mètres l‘utilisateur FABA-Grip se bloque dans le profi lé de n‘est pas complètement protegé et peut sécurité dans toute situation de chute. Un heurter le sol. L‘utilisateur doit aug- montage latéral du support d‘assurage...
  • Page 15: Maintenance

    Composants du système FABA™ Maintenance 1. Entrées et sorties Les antichutes FABA™ sont pratique- Permettent de quitter la ligne de vie verti- ment sans maintenance. Après utilisation cale aux points prévus à cet effet. et si nécessaire, nettoyer l’antichute avec un chiffon sec ou mouillé.
  • Page 16 6. Each FABA™ fall prevention device Important operating instructions is to be used solely with the associated rail profiles that are specified in this 1. You must read this manual in order to manual. Disregarding these requirements be able to guarantee the operating safety might well endanger the user’s life and of the equipment and that it will be used TRACTEL...
  • Page 17 must be at least 2,00 m. Within the fi rst 11. The complete FABA™ climbing protection system and all the associated two meters the user is eventually not integral parts of the fall arrest system protected against hitting the ground must never be used for any other purpose so that special attention during ascent that the one that they were designed for...
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Function and description GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, Scheidt- The FABA™ climbing protection system bachstraße 19-21, 51469 Bergisch Glad- complies with standard EN 353-1. It will bach, Germany, the manufacturer, hereby be supplied as either a complete climbing declares that the safety equipment (PPE) protection ladder (climbing protection described in this manual: rails with rungs) or as a climbing protec-...
  • Page 19: Inspection Prior To Use

    4. Hang and lock the FABA-Grip fall pre- vention device’s snap-hook into the sternal Regular inspections (revision) front side fall protection fastening point on the harness (A = sternal attachement point, The FABA™...
  • Page 20 Useage Only use the carriage device or 1. The fall protection device runs in the STOP original FABA™ equipment. climbing rail profi le and accompanies the user when climbing up or down the Before ascending always ensure climbing way, without any manual inter- that the carabiner for the carriage is vention being necessary.
  • Page 21 FABA™ system components Maintenance 1. Entries and exits The FABA™ fall protection device is These enable you to leave the climbing virtually maintenance-free. The fall protection system at the stipulated po- prevention device should be cleaned, if sitions. necessary, with a dry or moistened cloth after being used and left to dry before 2.
  • Page 22 6. Elke FABA™-vangwagen mag uit- Belangrijke bedrijfsvoorschriften sluitend worden gebruikt in de erbij horende en in deze handleiding gespeci- 1. Om de bedrijfszekerheid van de uit- ficeerde railprofielen. Het veronacht- rusting en het effi ciënte inzetten ervan zamen van deze eis kan het leven van de te kunnen garanderen dient vóór het gebruiker in gevaar brengen.
  • Page 23 minimaal 2,00 m bedragen. Binnen de 11. De volledige FABA™-klimbeveili- gings installatie en alle in het systeem eerste twee meter is de gebruiker in sommige gevallen niet beveiligd tegen voor valbescherming ermee verbonden bestanddelen nooit voor andere doelein- het op de grond vallen, het is daarom den gebruiken dan waarvoor ze geschikt een vereiste om bij het klimmen en dalen bijzonder voorzichtig te werk...
  • Page 24 Conformiteit van de uitrusting Functie en beschrijving De Firma GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, FABA™-klimbeveiligingsinstallaties Scheidtbachstraße 19-21, 51469 Bergisch beantwoorden aan de norm EN 353-1. Gladbach, Duitsland, verklaart als fabri- Zij worden als complete veiligheidslad- kant , dat de in deze handleiding beschreven ders (veiligheidsrail met sporten) of als beschermings uitrusting (PSA): veiligheidsrail voor de montage op aan-...
  • Page 25 3. De FABA-Grip-vangwagen een stuk omhoog / omlaag bewegen en controleren Regelmatige controles (revisie) of deze vrij loopt en correct blokkeert. 4. De karabijnhaak aan de FABA-Grip- De FABA™-vangwagens moeten, afhan- vangwagen in het borst verankering- ke lijk van de gebruiksomstandigheden...
  • Page 26 Let er vóór het klimmen altijd op dat pen noodzakelijk is, omhoog en omlaag. de karabijnhaak van de opvangwa- gen correct in het borstoog van de 2. De gebruiker van de FABA-grip opvanggordel ingehaalt, gesloten en leunt bij het opstijgen resp. afdalen naar geborgd is.
  • Page 27 FABA™-systeemcomponenten Onderhoud 1. In- en uitvoeringen De FABA™-vangwagens zijn in hoge Hier kan de klimbeveiligingsinstallatie mate onderhoudsvrij. Na het gebruik op de daarvoor bedoelde plaatsen worden dient de vangwagen, indien noodzakelijk, verlaten. met een droge of met water bevochtigde doek gereinigd en vóór het opbergen ge- 2.
  • Page 28 6. Cada dispositivo de prevención de caídas Normas de operación importantes FABA™ puede ser utilizado sólo en los perfi les de carril correspondientes y especi- 1. Antes del empleo del dispositivo de pre- fi cados en estas instrucciones. El incumpli- vención de caídas FABA™...
  • Page 29 no está protegido de impactar contra de ascenso FABA™ completo y todas el suelo, por ello se debe tener especial las partes asociadas con él en el sistema anticaídas para otros fi nes que aquellos cuidado al subir o bajar. para los que están previstos y en otras 16.
  • Page 30 Conformidad del equipamiento Función y descripción Los sistemas protectores de ascenso La empresa GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, Scheidtbachstraße 19-21, 51469 Bergisch Glad- FABA™ cumplen con la norma EN 353-1. bach, Alemania, declara como fabricante, que Se sumi nis tran como escalera de pro tec ción el equipo de protección personal descrito en estas de ascenso completa (carril de protección instrucciones:...
  • Page 31: Puesta En Servicio

    2. Colocar el dispositivo de prevención de correctamente en las hendiduras. caídas FABA-Grip en la entrada y salida en el carril de protección de ascenso de manera Amortiguador: no puede tener más de 6 que la fl...
  • Page 32 2. Al subir o bajar, el usuario del FABA-Grip punto de enganche del pecho del arnés. se reclina en el arnés. De esta forma se ejerce El usuario debe llevar su arnés (EN 361) una tracción horizontal sobre el dispositivo...
  • Page 33: Mantenimiento

    Componentes de sistema FABA™ Mantenimiento 1. Entradas y salidas Los dispositivos de prevención de caí- Esto hace posible salir del sistema de das FABA™ mayormente no requieren protección de ascenso en los lugares mante nimiento. Después del uso, el previstos para ello. dispositivo de prevención de caídas se debe limpiar, de ser necesario, con un 2.
  • Page 34 profilate ad esso associate e descritte Direttive d’esercizio importanti nelle presenti istruzioni. La mancata osser vanza di questo requisito può costi- 1. Prima di utilizzare il dissipatore an- tuire un pericolo per la vita dell’utente, ticaduta FABA™, al fi ne di garantire la TRACTEL declina qualsivoglia respon- ®...
  • Page 35 nelle presenti istruzioni. Il dissipatore deve essere sottoposto almeno ogni 12 anticaduta in particolare non deve mai mesi a collaudo da parte di TRACTEL ® essere utilizzato come dispositivo di o di uno specialista autorizzato. Il col- sospensione per l’utente (eccezione: pa- laudo comprenderà...
  • Page 36 Conformità dell’attrezzatura Funzione e descrizione I dispositivi anticaduta FABA™ sono L’azienda GREIFZUG Hebezeugbau GmbH, Scheidtbachstraße 19-21, 51469 Bergisch conformi alla norma EN 353-1. Essi sono Gladbach, Germania, in qualità di costrut- forniti come scale anticaduta complete tore dichiara che l’attrezzatura anticaduta (guide anticaduta con pioli) o guide an- (DPI) descritta nelle presenti istruzioni: ticaduta per il montaggio su scale o altre...
  • Page 37: Messa In Funzione

    6 anni. Il nastro non 3. Spostare il dissipatore anticaduta deve essere deformato o danneggiato. Il FABA-Grip per un tratto verso l’alto / il nastro deve essere protetto dalla custodia basso e assicurarsi che scorra liberamente in plastica.
  • Page 38 La distanza di caduta sotto i pie- anche in brevi tratti. Il FABA-Grip ar- STOP di dell’utente deve essere min. retra nel profi lo di sicurezza in qualsiasi 2,00 m.
  • Page 39: Manutenzione

    Componenti del sistema FABA™ Manutenzione 1. Entrate e uscite I dispositivi anticaduta FABA™ non Permettono di lasciare il dispositivo anti- richiedono alcuna manutenzione. Dopo caduta sui punti appositamente previsti. l’uso, se necessario, pulire il dissipatore anticaduta con un panno asciutto o inu- 2.
  • Page 40 USA TRACTEL Inc. TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstr. 19-21 • 51469 Bergisch Gladbach 51, Morgan Dr. Postfach 20 04 40 • 51434 Bergisch Gladbach Norwood MA 02062 Tel. +49 / 2202 / 1004-0 • Fax +49 / 2202 / 1004-70 Tel. +1 / 781 / 401.32.88 • Fax +1 / 781 / 826.36.42 TRACTEL S.A.S.

This manual is also suitable for:

513708

Table of Contents