Page 1
SVENSKA Original bruksanvisning BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original JK10-670 Pneumatic stapler From serie no 442001 Pneumatiskt klammerverktyg Från serienummer 442001 Pneumatisches Klammergerät Ab Serie-Nr. 442001 Agrafeuse pneumatique A partir du no de série 442001...
DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the SE-544 50 HJO, 25.05.2015 stapler JK10-670, to which this declaration refers, is in full compliance with the current requirements of Production Manager: the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EC) “Machine Guidelines“.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify CAUTION! familiarisation with the stapler and the possibilities of application for the intended purpose. The operating Used where there is instructions contain important information concerning danger to life and health.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Original JOSEF KIHLBERG Read the operating instructions carefully. staples must be used exclusively! Protect yourself! Original Original JOSEF KIHLBERG When operating the stapler, wear eye, ear spare parts must be...
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DESCRIPTION 4.1 DESIGN 1 Door 2 Trigger 3 Magazine lid 4 Compressed air connection 4.2 FUNCTION Stapler JK20 has only single shot firing without safety yoke. Never fire staples into the air! 1. Single shot firing: Press the tool against the work piece.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INITIAL OPERATION 5.1 INSTALLATION The stapler is delivered without the compressed air connection nipple assembled. Assemble the nipple as following: 1. Take the stapler out of the box. Check that the nipple is the correct brand and fits your air sys- tem.
– Connect the tool to the compressed air line before loading staples. The max. allowed air pressure is 7 bar. – Always use Josef Kihlberg original staples JK670 with leg length 6 mm (1/4“ ) to 14 mm (9/16“). The correct type of staple is marked on the left side of the magazine.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE Before all maintenance tasks on the stapler always first disconnect it from the air supply. 7.1 CLEANING THE STAPLER This stapler does not require special servicing. It only needs regular cleaning with a non-aggressive (non- corrosive) cleaner agent.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REPLACE FEED SPRING OR PUSHER – Disconnect tool from air supply. – Remove the two front screws (Fig. 6/15) at the front nozzle plate. – Remove the screw (6/42) holding magazine to the body and remove the magazine.
Check that the right type of staples is being used No staples when firing the tool. and moves easily inside the rail. – Always use Josef Kihlberg original staples. – Check for jammed staples. – Check the feeder spring for defects. If necessary replace.
Page 11
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 05.15...
Page 12
SS-EN ISO 12100:2010; SS-EN 349+ A1:2008 och SS-EN-ISO 4414:2010 Anders Pettersson samt följer bestämmelserna enligt rådets direktiv: Behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen: 2006/42/EG Josef Kihlberg AB, Industrigatan 37B, SE-544 50 HJO +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 05.15...
Page 13
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLMÄNT Denna manual är framtagen för att förenkla kännedom FÖRBUD! om klammerverktyget och dess handhavande och applikationer. Manualen innehåller viktig information Symbolen används vid angående säkerhet, korrekt och effektiv användn- fara för liv och lem.
Page 14
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Informera dig! Använd alltid Josef Läs igenom bruks- Kihlberg original anvisningen noga. klammer. Endast original- Skyddsutrustning! reservdelar från Bär skyddsutrustning för Original JOSEF KIHLBERG ögon och öron när du får användas! använder klammerverk- KIHLBERG I annat fall upphävs...
Page 15
BESKRIVNING 4.1 SAMMANSÄTTNING 1 Dörr 2 Avtryckare 3 Magasinslock 4 Nippel 4.2 FUNKTION Verktyget JK10-670 enkelskott avfyrning utan säker- hetsbygel. Avfyra aldrig i luften! 1. Enkelskotts-avfyrning: Placera verktyget först mot arbetsstycket. 2. Tryck sedan på avtryckaren (fig.1/2). Fig. 1 Varning! innan du häftar, säkerställ att ingen del av din kropp är under...
Page 16
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com IDRIFTTAGANDE 5.1 INSTALLATION Klammerverktyget levereras med nippeln omonterad. Monteras enligt följande: 1. Tag ur verktyget ur kartongen och kontrollera att nippeln är av samma typ som används i luftins- tallationen. Applicera gängtejp eller gängtätnings vätska på...
Page 17
– Koppla in verktyget till tryckluftssystemet före du laddar magasinet med klammer. Högsta tilllåtna tryck är 7 bar (100 psi). – Använd alltid Josef Kihlberg originalklammer för en säker funktion. JK670 med klammerlängd 06 (1/4“) till 14 mm (9/16“). – Den korrekta typ av klammer är märkt på magasi- nets vänstra sida.
Page 18
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL Säkerställ att verktyget ej är inkopplat till tryckluftsystemet och att det är trycklöst vid underhållsabete. 7.1 RENGÖRING AV KLAMMERVERKTYGET Denna häftare behöver inget speciellt underhåll. Den behöver regelbunden rengöring med ett neutralt rengöringsmedel (ej frätande).
Page 19
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 BYTE FRAMMATARFJÄDER – Demontera de två skruvarna (Fig. 6/15) vid främre drivarstyrningen. – Demontera skruven (6/42) som håller magasinet till verktygskroppen och ta därefter bort magasinet. – Demontera skruvarna som håller magasinspär- ren(6/38) och demontera innerbanan från magasi-...
Page 20
Ingen klammer när du häftar – Kontrollera så att rätt sorts klammer används och att klammerstaven glider lätt på klammerbanan. – Andvänd endast Josef Kihlberg original klam- mer. – Kontrollera frammatarfjädern och frammataren så att den inte är defekt. Byt om den är skadad.
Page 21
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 05.15...
Klammer JK670-12 (1/2“) Artikel-Nr. 400262 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das SE-544 50 HJO, 25.05.2015 Gerät JK10-670, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des VORSICHT! Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Wird verwendet bei Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt- Gefahren für Leben schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise und Gesundheit.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Verwenden Sie nur Original-JOSEF Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsan- KIHLBERG Klammern. leitung sorgfältig lesen. Schützen Sie sich! Verwenden Sie nur Original Original-JOSEF Beim Arbeiten, Gehör- schutz und Schutzbrille KIHLBERG-Ersatzteile! tragen.
4.1 AUFBAU 1 Vorderplatte 2 Abzug 3 Magazindeckel 4 Druckluftanschluss 4.2 FUNKTIONSPRINZIP Das Klammergerät JK10-670 hat nur Einzelfeuerung ohne Sicherheitsbügel. Niemals Klammern in die Luft schiessen! 1. Einzelfeuerung: Das Geräte zuerst auf das Werkstück aufsetzen, 2. dann den Abzug betätigen (Fig. 1/2).
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INBETRIEBNAHME 5.1 INBETRIEBNAHME Das Klammergerät wird ohne montierten Druckluft- anschluss ausgeliefert. Druckluftanschluss fogender- massen montieren: 1. Klammergerät aus Verpackung entfernen. Druck- luftanschluss überprüfen, ob er mit dem Druckluft- system übereinstimmt. Gewinde des Anschlusses (Fig.
– Vor dem Laden der Klammern, Gerät an Druckluft- versorgung anschliessen. Den maximal zulässigen Luftdruck von 7,0 bar niemals überschreiten. – Immer Josef Kihlberg Originalklammern JK670 mit Schenkellängen von 6–14 mm verwenden. Der für das Gerät richtige Klammertyp ist auf der linken Seite des Magazines angegeben.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Für alle Wartungs- und Instandset- zungsarbeiten, Klammergerät von der Druckluftzufuhr trennen. 7.1 REINIGUNG Dieses Klammergerät erfordert keine besondere War- tung. Regelmässig mit einem nicht-aggressiven (nicht korrosiven) Reinigungsmittel das Gerät reinigen. Für die Reinigung sind keine Teile zu entfernen! Prüfen Sie täglich das ordnungsgemässe...
BEHEBUNG Beim Betätigen des Abzuges werden keine – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet Klammern ausgestossen werden. – Immer Josef Kihlberg Originalklammern ver- wenden. – Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen. – Kontrollieren ob der Schieberkolben in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen.
Page 31
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 05.15...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité SE-544 50 HJO, 25.05.2015 que l‘appareil JK10-670 A ci-dessus, au sujet du- quel se réfère cette déclaration, est conforme avec Production Manager: les prescriptions en vigueur de la directive du con- seil du 17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour...
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- PRUDENCE! naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation selon les règles. Les instructions de service contien- Utilisé si risque de mort nent d‘importants renseignements, à savoir comment ou d‘atteinte à...
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ N‘utilisez que des Renseignez-vous! agrafes d‘origine Josef Avant l‘utilisation de Kihlberg! l‘appareil, consultez soigneusement le mode d‘emploi. N‘utilisez que des Protégez-vous! Original pièces de rechange Au cours du travail, d‘origine Josef Kihl-...
Plaque frontale Gâchette Couvercle du chargeur Raccordement d‘air comprimé 4.2 FONCTIONNEMENT L’agrafeuse JK10-670 ne fonctionne que ácoup sim- ple, sans étrier de séurité. Ne jamais tirer des agrafes dans l’air! 1. Déclenchement unique: Commencez par placer Iòutil countre le matériel.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE L’agrafeuse est livrée sans raccord d’air comprimé installé. Installer le raccord de la manière suivante: 1. Sortir l’agrafeuse de l’emballage. Vérifier le rac- cord d’air comprimé pour voir s’il correspond avec le système d’air comprimé.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE D‘EMPLOI 6.1 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. – Avant de charger des agrafes, raccorder l’appareil à...
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE En tous cas d’entretien l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. 7.1 NETTOYAGE Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ne nécessite pas de maintenance particulière. Nettoyer la machine régulièrement avec un détergent non agressif (non corrosif).
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REMPLACER LE CHARGEUR D‘AGRAFES – Séparer l’appareil du raccordement pneumatique. – Desserrer les deux vis à tête cylindrique avant (fig. 6/15). – Desserrer la vis à tête cylindrique (6/42) et retirer le magasin.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DÉPANNAGE En tous cas dépannage l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. PANNE INTERVENTION Les agrafes ne sont pas éjectées lors de – Contrôler sur des agrafes originales sont em- l‘activation de la gâchette ployées.
Josef Kihlberg JK10-670 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list JK10-670 JK10-670 Teileliste JK10-670 When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr. Antal Artikel-Nr.
Page 45
ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
PODROBNÉ POKYNY Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
Page 47
TIPY PRO SPONKOVÁNÍ Respektujte návod. Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm. Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak. Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav. Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze. Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
Page 48
OBJEDNÁVKA SERVISU č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
Page 49
OBJEDNÁVKA SPON č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících Poznámka...
Page 50
OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové...
Page 51
KONTAKT ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY ORIGINÁLNÍ SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...
Need help?
Do you have a question about the JK10-670 and is the answer not in the manual?
Questions and answers