HQ Kites & Design Mojo Rainbow Manual

HQ Kites & Design Mojo Rainbow Manual

Sportkites quadline kite guide

Advertisement

»
Quadline Kite Guide
»
Ratgeber für Vierleiner-Drachen
»
Guide de cerf-volant quatre lignes
»
Guía para cometa con cuatro líneas
»
Manuale per aquiloni a quattro cavi
»
Wegwijzer voor 4-lijnsvliegers
www.hq-sportkites.com
Sportkites
Sportkites

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mojo Rainbow and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HQ Kites & Design Mojo Rainbow

  • Page 1 Sportkites Sportkites » Quadline Kite Guide » Ratgeber für Vierleiner-Drachen » Guide de cerf-volant quatre lignes » Guía para cometa con cuatro líneas » Manuale per aquiloni a quattro cavi » Wegwijzer voor 4-lijnsvliegers www.hq-sportkites.com...
  • Page 2: Safety Rules

    · · Safety Rules Sicherheitsregeln Règles de Sécurité 2000 ft 1700 ft 17000 ft Safety Rules English 1. Attention, dang er to life! Never fly a kite during a thunderstorm or if bad weather is coming up. 2. Attention, danger to life! Never fly near power lines, busy roads or airports.
  • Page 3: Reglas De Seguridad

    · · · Reglas de seguridad Sicurezza Veiligheid 6. Stellen Sie sicher, dass Sie stets die Kontrolle über ihren Drachen haben, dass er in allen Teilen einwandfrei aufgebaut und das Ma- terial unbeschädigt ist. 7. Fliegen Sie Ihren Drachen niemals über den angegebenen Windbereich hinaus.
  • Page 4 5. Nunca vuele la cometa en espacios naturales protegidos. 6. Mantenga siempre la cometa bajo control y asegúrese de que to- das las piezas están en buen estado y ensambladas correctamente. 7. No vuele nunca la cometa con más viento del máximo recomenda- do, ya que sometería a los materiales a un esfuerzo excesivo y po- dría perder fácilmente el control de la cometa y poner en peligro a los espectadores.
  • Page 5 8. Laat geen restanten von lijnen, stokken of ander afval achter. Ver- meid problemen en hou de reputatie van de vliegenaar intact. 9. Informatevi presso l’amministrazione comunale sulle norme relati- ve alle lunghezze dei cavi ed alle altezze indicate per il volo degli aquiloni.
  • Page 6 Wähle das Flugfeld Deutsch Die Leistung des Drachens, die Sicherheit und das Flugvergnügen ist von der Auswahl des Flugfeldes abhängig. Der Wind sollte das Flugfeld möglichst ohne Turbulenzen passieren. Turbulenzen werden zum Beispiel durch Gebäude, Bäume und Deiche verursacht. Selbst in einigen 100m Abstand können sich Windturbulenzen noch ungünstig auf das Flugverhalten Ihres Drachens auswirken.
  • Page 7 En el mundo de las cometas, la parte que queda contra el viento recibe el nombre de barlovento. La parte opuesta al viento se llama sotavento. Por lo tanto, si una cometa vuela “a sotavento”, el piloto se encuentra con la espalda “a barlovento”. El viento con turbulencias puede ser muy peligroso y, por ejemplo, sorprender o exigir demasiado si es racheado.
  • Page 8: The Wind Window

    The wind window · Das Windfenster · Initiatio La finestra del vento · Het windvenster English Deutsch Français Zenith Zenit zénith Edge of the wind Bord de la fenêtre de Windfensterrand window vent Zone de Powerzone Powerzone puissance centrum Zentrum centre Si le vent est fort, If there is a lot of wind,...
  • Page 9 on au Vent · La Ventana del Viento The border zone of the wind window which lies precisely above the pilot is the zenith (1). Here, the kite can be flown especially calmly and without requiring a lot of pulling strength. You can also use the zenith position to take short rests.
  • Page 10 La zone située en face du pilote (4) du graphique décrit la zone de puissance, dans laquelle la traction du cerf-volant est la plus forte. La force du vent diminue vers l’extérieur, la traction et la vitesse du cerf-volant diminuent jusqu’à ce qu’il se stabilise en bordure de la fenêtre de vol.
  • Page 11 Il bordo spesso (2) visibile sul grafico descrive il bordo della finestra del vento in corrispondenza del quale l’aquilone si ferma. Lì la forza di trazione è al minimo ed è possibile dirigere l’aquilone verso il basso e farlo atterrare senza difficoltà (5). L’area davanti al pilota (3) visibile sul grafico mostra la cosiddet- ta Powerzone in cui la pressione esercitata dal vento sull’aquilone è...
  • Page 12 Position neutre / de base Français Cette position consiste à tenir les deux poignées verticales. L’aile alors à plat et vole sans vitesse horizontale. Toutes les lignes sont tendues de manière régulière. Pour maintenir l’aile à une position, il suffit de mouvements de commande infimes pour corriger.
  • Page 13 Release position English – start and forward flight The handles are tilted back with a wrist movement. In other words, the lower end is moving in the direction of the kite. This means that the brake lines will lose tension, so that the sail assumes a positive approach angle.
  • Page 14 Release-positie Nederlands – starten & vooruit vliegen De grepen worden vanuit de pols naar achteren gekanteld. Het on- derste uiteinde beweegt dus richting de vlieger. De remlijnen verliezen daardoor aan spanning, zodat het zeil een positieve benaderingshoek inneemt. De vlieger vliegt in deze positie vooruit over zijn voorkant. Dit is de hoofdvliegrichting.
  • Page 15 Posición de freno – vuelo hacia atrás Español Los mandos se inclinan hacia delante con un giro de muñecas. Es decir, el extremo inferior se mueve en dirección hacia el piloto. Las líneas de freno ganan así tensión, de modo que la vela adquiere un ángulo de ajuste negativo.
  • Page 16 Flying forwards Always keep the handles in a calm parallel hold, side by side at sto- mach height, shoulder width apart. If both handles are held at the same angle, the kite will maintain its current flight direction. The flight speed depends on how far you tilt the handles. The farther you turn the lower ends of the handles in the direction of the kite, the faster the kite flies.
  • Page 17 Vol avant Toujours tenir les poignées parallèles à la hauteur du nombril et à largeur d‘épaule. Lorsque les deux poignées possèdent le même angle, la Cerf-volant garde sa direction de vol actuelle. La vitesse de vol dépend de l’inclinaison des poignées. Plus les extré- mités inférieures des poignées sont basculées vers l’aile, plus le vol de la Cerf-volant est rapide.
  • Page 18 Volare in avanti Tenete le maniglie una accanto all’altro a larghezza delle spalle semp- re in modo tranquillo e parallelo ad altezza della pancia. Se entrambe le maniglie vengono tenute nello stesso angolo, l’aquilone mantiene la sua attuale direzione di volo. La velocità...
  • Page 19 Braking, flying backwards and landing English Due to its construction, the kite flies more slowly backwards than forwards. To reduce the forward flying speed, gently and evenly pull on both lower lines. To stop the kite completely or make it stand still in one place, pull on both lower lines until the kite is at a standstill.
  • Page 20 Üben Sie zuerst das Starten, Rückwärtsfliegen und Landen, indem Sie den Drachen nach dem Start nur ein paar Meter hoch fliegen und ver- suchen, ihn dort wie angenagelt stehen zu lassen. Aus dieser Position heraus können Sie ihn dann leicht in einem Rückwärtsflug landen. Mit etwas Übung können Sie den Drachen auch sehr gut auf seiner Leitkante landen und in in dieser Position sichern, indem Sie die Griffe um einen Bodenanker (Groundstake) legen.
  • Page 21 Frenare, volare indietro e atterrare Italiano Per via del modo in cui è stato costruito, l’aquilone vola più lentamente indietro di quanto accade in avanti. Per ridurre la velocità di volo in avanti, tirate leggermente entrambe le cavi inferiori in modo uniforme. Per fermare completamente l’aquilone o per farlo stare fermo subito, tirate entrambe le cavi inferiori fino a quando l’aquilone non si ferma.
  • Page 22 Sideways flight · Seitwärtsflug · Vol latéral · Vuelo en ·lateral · Volo laterale · Zijwaarts vliegen Sideways flight (Side-Slide) English The handles are held in the neutral position to stop the push forward via the leading edge. The kite then flies in the direction of its longitudinal axis by slightly shifting the handles against each other.
  • Page 23 Seitwärtsflug (Side-Slide) Deutsch Die Griffe werden in der Neutralstellung gehalten, um den Vortrieb über die Leitkante zu unterbinden. Durch leichtes Versetzen der Griffe gegeneinander fliegt der Drachen dann in Richtung seiner Längsachse. Die Fluggeschwindigkeit ist dabei gering, so dass es eher einem schwebeähnlichen Zustand nahe kommt. Es bedarf dabei etwas an Übung, den Drachen nur durch leichte Kor- rekturbewegungen aus dem Handgelenk gerade zu halten.
  • Page 24 Por supuesto, esto funciona en cualquier dirección, no solamente en horizontal. Intente también a continuación colocar la cometa en vertical sobre una punta del ala y hacerla volar tan alto y tan bajo como sea posible. Volo laterale (Side-Slide) Italiano Le maniglie vengono tenute in posizione neutrale per impedire la propulsione al di sopra del bordo di attacco.
  • Page 25 Zijwaarts vliegen (Side-Slide) Nederlands De grepen worden in de neutrale positie gehouden om de voorwaar- tse beweging over de voorkant te voorkomen. Door licht verplaatsen van de grepen ten opzichte van elkaar vliegt de vlieger dan in de richting van zijn lengteas. De vliegsnelheid is daarbij laag, zodat de vlieger eerder lijkt te zweven.
  • Page 26 Das Lenken Deutsch Zum Lenken ist oft nur ein leichtes Drehen der Griffe aus dem Hand- gelenk nötig. Vermeiden Sie hektische Bewegungen oder ein Reißen an den Griffen. Eine Linkskurve fliegen Um eine Linkskurve zu fliegen ziehen Sie die untere Leine des linken Griffes heran, indem Sie den Griff am oberen Ende mit einer Drehbe- wegung in Richtung des Drachens drücken.
  • Page 27 Realizar una curva hacia la derecha Realice los movimientos de giro del modo opuesto al descrito para realizar la curva hacia la izquierda. La guida Italiano Per guidare spesso è necessario girare leggermente le maniglie par- tendo dal polso. Evitate movimenti frenetici o strappi alle maniglie. Compiere una curva a sinistra Per compiere una curva a sinistra, tirate le cavi inferiori della maniglia sinistra premendo la maniglia in corrispondenza dell’estremità...
  • Page 28 Launching backwards · Rückwärts starten · Décollage arrière · Desp- egar hacia atrás · Lanciare all‘indietro · Achterwaarts starten Launching backwards English For a backwards start – when the leading edge of the kite is lying on the ground – tilt both handles forward, so that the braking lines are tightened and the kite flies upwards with its drag edge.
  • Page 29 Alternativ lässt sich der Drachen auch auf dem Boden drehen, indem man den einen Griff in der Neutralstellung hält und den anderen in die Rückwärtsflug-Stellung gibt (Bremsleine anziehen). Damit wird der Drachen sich über ein Flügelende aufrichten und in Vorwärtsstartstel- lung rollen.
  • Page 30 De vlieger kan ook op de grond worden gedraaid door een greep in de neutrale positie te houden en de andere greep in de positie voor de achterwaartse vlucht te houden (remlijn aantrekken). De vlieger zal zich zo oprichten over een vleugeluiteinde en in de positie voor de voorwaartse start rollen.
  • Page 31 release position to transition from a spin into faster forward flight, or into backward flight by pulling on both braking lines. Enge Drehungen & Propeller Spins Deutsch Damit der Drachen sich um sein Zentrum dreht, benötigt er eine gleichzeitige und gegengesetzte Kippbewegung der Griffe. Die Größe der notwendigen Auslenkung der Griffe hängt von der Windstärke, der gewünschten Drehgeschwindigkeit und der Position im Windfenster ab.
  • Page 32: Pflege Und Wartung

    Además, es importante familiarizarse con el proceso para saber en qué momento y lugar debe volver a hacer que la cometa de cuatro líneas vuele hacia delante. El final del giro se inicia moviendo los dos mandos de nuevo a la posi- ción neutral.
  • Page 33 Per avviare la fine della rotazione, si riporta entrambe le maniglie in posizione neutrale. É anche possibile portare entrambe le maniglie in posizione di rilascio per passare così dallo spin a un rapido volo in avanti o nel volo indietro tirando entrambe le cavi di freno. Scherpe draaien &...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Français • Votre cerf-volant HQ est tres facile ä entretenir et ne requiert au- cune maintenance speciale, à part d‘un contröle regulier de l‘usure et d‘eventuels dommages. • Les salissures peuvent etre enlevées avec de l‘eau tiède. Utiliser de l‘eau et un peu de savon et proscrire des détergents aggresivs.
  • Page 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Italiano • A prescindere dal controllo di danni e usura il vostro aquilone HQ non richiede una particolare manutenzione. • Le impurità possono essere eliminate utilizzando dell‘acqua tie- pida. Usate poco sapone - mai detergenti aggressivi. Una spugna può...
  • Page 36: Garantie Und Haftung

    · · Care and Maintenance Pflege und Wartung · Cuidado y mantenimiento Cura e manutenzione Warranty and liability English Our products are developed and manufactured using the highest stan- dards and are subject to continual quality inspections. If, however, one of our products was processed defectively or has defective material, we will replace it free of charge.
  • Page 37 ettoyage et entretien · Onderhoud Garantie et responsabilité Français Le développement et la fabrication de nos produits s’effectuent selon des normes strictes et font l’objet d’un contrôle qualité permanent. Si malgré tout, l’un de nos produits ne fonctionne pas correctement en raison d’un vice de finition ou de matériel, nous le remplacerons gratuitement.
  • Page 38: Garantie En Aansprakelijkheid

    Garanzia e responsabilità Italiano Lo sviluppo e la produzione dei nostri prodotti avvengono secondo standard elevati e sono soggetti a un costante controllo di qualità. Qualora uno dei nostri prodotti dovesse non funzionare a causa di una lavorazione carente o di materiale difettoso, provvederemo a sostitu- irlo gratuitamente.
  • Page 39 Windspeeds · Windstärken · Force du vent fuerza del viento · Intensità del vento · Windkracht sichtbar / visible km/h Wind / Vent / Bft. visible / Visible Viento light air smoke driftes slowly Lüftchen Rauch steigt leicht schräg 1,2 - très légère brise Les fumées dérivent légèrement <4,6...
  • Page 40 Invento Products & Services GmbH US Distribution by: Klein Feldhus 1 HQ Kites & Design U.S.A., INC 26180 Rastede Germany Toll free: (888) 318 - 3600 Service: +49 (0) 4402 92 62 0 Email: service@invento-hq.com Email: sales@hq-kites-usa.com www.invento-hq.com www.hq-kites-usa.com...

This manual is also suitable for:

MeteorEasy quad403116925260940311692841054031169268402

Table of Contents