Page 1
JC-621 (TMB-1776) Misuratore di pressione Blood Pressure Monitor Tensiometru Manulae istruzioni User manual Manual de utilizare...
Page 2
Grazie mille per aver scelto il misuratore di pressione sanguigna JOYCARE. INDICAZIONI IMPORTANTI! ASSOLUTAMENTE DA CONSERVARE! Prima di utilizzare l’apparecchio leggere con attenzione tutte le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni per la sicurezza, e conservarle accuratamente per gli utilizzi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Page 3
LISTA DEGLI STANDARD EUROPEI....................24 INTRODUZIONE Descrizione generale Le misurazioni eseguite con il misuratore di pressione Joycare corrispondono alle misurazioni effettuate da personale qualificato istruito. Queste istruzioni per l’uso contengono indicazioni importanti per la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio e illustrano, passo per passo, le modalità d’uso corrette.
Page 4
AVVERTENZE Il dispositivo è stato concepito per essere utilizzato da persone adulte e solo per utilizzo domestico. Il dispositivo non è adatto per l’uso su pazienti neonatali, donne in gravidanza, pazienti con dispositivi elettronici impiantati, pazienti con pre-eclampsia, battiti ventricolari prematuri, fibrillazione atriale, malattia arteriosa periferica e pazienti sottoposti a terapia intravascolare o shunt artero-venoso o persone che hanno effettuato una mastectomia.
Page 5
l’applicazione del bracciale e la sua pressurizzazione su qualsiasi braccio in cui sia presente un accesso intravascolare o terapia, o uno shunt artero-venoso (A-V); gonfiando il bracciale sul lato di una mastectomia. Avvertenza: non applicare il bracciale su una ferita; altrimenti può causare ulteriori lesioni. Non gonfiare il bracciale sullo stesso arto che viene applicato contemporaneamente ad altre apparecchiature mediche di monitoraggio, poiché...
Page 6
In caso di problemi con questo dispositivo, come la configurazione, la manutenzione o l’utilizzo, contattare il PERSONALE DI ASSISTENZA di Joycare. Non aprire o riparare il dispositivo da soli in caso di malfunzionamenti il dispositivo deve essere gestito, riparato e aperto solo da personale presso centri di vendita / assistenza autorizzati.
Page 7
temperatura minima di stoccaggio prima di essere pronti per la messa in esercizio. Tra due utilizzi gli apparecchi elettromedicali devono raffreddarsi per almeno 30 minuti dalla temperatura di stoccaggio massima ammessa prima di essere pronti per la messa in esercizio. Questa dispositivo deve essere installato e messo in funzione in conformità...
Page 9
COMPONENTI DEL MISURAPRESSIONE 1 BRACCIALE 2 TUBO DELL’ARIA 3 CONNESSIONE TUBO DELL’ARIA 4 DISPLAY LCD 5 TASTO SELEZIONE UTENTE 6 TASTO MEMORIA 7 TASTO START/STOP 8 PRESA PER L’ALIMENTATORE 9 VANO BATTERIE Lista dei componenti del misuratore di pressione Bracciale Tubo d’aria Circuito stampato PCBA Pompa...
Page 10
Lista 1 Misuratore di pressione 2 Bracciale ( parti di tipo BF) (22cm~32cm ). Si prega di utilizzare il bracciale autorizzato in dotazione. 3 Manuale di istruzioni 4 Adattatore di corrente (BLJ06W060100P1-V) 5 Custodia PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE Scelta dell’alimentazione elettrica Funzionamento a batterie: 6VDC 4×AA batterie (Non incluse) Funzionamento con l’adattatore per la corrente di rete: 6V...
Page 11
ATTENZIONE Indicazioni sull’uso delle batterie Non utilizzare assieme batterie nuove e batterie utilizzate. Non utilizzare assieme batterie di tipo diverso. Non gettare nel fuoco le batterie usate. Le batterie potrebbero esplodere o il liquido potrebbe fuoriuscire. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, estrarre le batterie. Smaltimento delle batterie.
Page 12
3. Premere il tasto “START/STOP” per confermare l’[Anno]. Quindi, sul display lampeggerà il numero relativo al [MESE] mmH g mmH g /min 4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per impostare il [MESE], il [GIORNO] mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min...
Page 13
mmH g mmH g /min Selezione dell’utente Prima di iniziare la misurazione si prega di selezionare l’utente. E possibile configurare due utenti. Ogni utente può memorizzare fino a 60 misurazioni. 1. Quando l’apparecchio è spento , premere il tasto “ ”...
Page 14
4. Il bracciale dovrebbe essere stretto, ma non troppo. Tra il bracciale e il braccio deve essere possibile infilare un dito. 5. Sedersi comodamente e appoggiare il braccio su cui viene effettuata la misurazione su una superficie piana. Posiziona il gomito su un tavolo in modo che il bracciale sia allo stesso livello del cuore con il palmo rivolto verso l’alto.
Page 15
Il bracciale si gonfia e l’apparecchio misura la pressione sanguigna e le pulsazioni. Vengono visualizzati e memorizzati i valori rilevati. 1. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto “ ” . Dopo 1 minuto l’apparecchio si spegne automaticamente. GESTIONE DEI DATI Visualizzazione dei valori memorizzati 1.
Page 16
2 2. Premere il tasto“ ” per visualizzare i singoli valori memorizzati. Il numero di memorizzazione, la data e l’ o ra si visualizzeranno alternativamente. CANCELLAZIONE DEI VALORI MEMORIZZATI Se non si è ottenuta la misurazione corretta, è possibile cancellare i risultati eseguendo i seguenti passaggi.
Page 17
2. Premere “ “ o “ ” e sul diplay compare “dEL n” o “dEL y”. 3. Premere il pulsante “START / STOP” quando sul display compare prima “dEL y” e poi”Utente + donE”, questo indica l’ e liminazione di questa misurazione e poi verrà visualizzato il valore medio delle ultime tre misurazioni.
Page 18
2. Premere il tasto “ “ o “ ” per visualizzare “dEL n” o “dEL y” sul display “. 3. Premere il pulsante “START / STOP”, quando sul display compare “dELy”, per confermare l’ e liminazione dei dati, quindi il display si spegne dopo aver visualizzato il numero dell’utente + donE. Suggerimenti: premere “START / STOP”...
Page 19
INFORMAZIONI PER L’UTENTE Consigli per effettuare le misurazioni Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze: Entro 1 ora dal consumo di un pasto o di una bevanda Misurazione dopo aver fumato o bevuto caffè, tè Entro 20 minuti da un bagno Mentre si parla o si muove la mano In un ambiente molto freddo Quando si necessita di andare in bagno...
Page 20
Rilevazione di irregolarità nelle pulsazioni Se il battito cardiaco varia durante la misurazione della pressione sistolica e diastolica, l’apparecchio rileva irregolarità nelle pulsazioni (aritmia cardiaca). Durante ogni misurazione il misuratore di pressione registra gli intervalli del battito cardiaco e calcola il valore medio. Se ci sono due o più intervalli di impulso, la differenza tra ogni intervallo e la media è...
Page 21
Effettuare la misurazione è indifferente per entrambe le braccia. Dipende da persona a persona, perciò si consiglia di effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio. COMPONENTI AUTORIZZATI Si prega di utilizzare l’adattatore autorizzato JOYCARE fornito in dotazione. Adattatore modello:BLJ06W060100P1-V Input: AC 100-240V 50/60Hz 0.2A Max...
Page 22
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH -Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Distribuito a marchio JOYCARE, da JOYCARE S.R.L. socio unico, Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE Modello JC-621 (TMB-1776) Descrizione Misuratore di pressione automatico da braccio...
Page 23
Protezione dall’ingresso IP21 significa che il misuratore di pressione e protetto dai corpi solidi esterni dell’acqua di dimensioni uguali e superiori a 12,5 mm e dalle gocce d’acqua di dimensioni uguali e superiori a 12,5 mm e dalle gocce d’acqua che cadono verticalmente Classificazione del Modalità...
Page 24
Compare EExx Si e verificato un errore Ripetere la misurazione Se il di calibrazione (XX problema si ripresenta rivolgersi al può rappresentare un proprio rivenditore o al nostro servizio segnale digitale come di assistenza ai clienti. 01, 02 ecc.) Messaggio di Il display mostra Fuori dall’intervallo di Rilassarsi per un momento.
Page 25
Usabilità EN 60601-1-6:2010+A1:2015/IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 Apparecchi elettromedicali - Parte 1-6: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali - Norma collaterale Usabilità IEC 62366-1:2015 Dispositivi medici - Applicazione dell’ingegneria delle caratteristiche utilizzative ai dispositivi medici Processi del ciclo di vita EN 62304:2006/AC: 2008 / IEC 62304: 2006+A1:2015 Software dei dispositivi del software medici - Processi del ciclo di vita del software...
Thank you very much for selecting JOYCARE Blood Pressure Monitor. IMPORTANT INFORMATION! PLEASE KEEP! Carefully read these user instructions and in particular the safety information prior to using this device and keep these user instructions for future use. When handing the device over to third parties, please also include these user instructions.
EMC GUIDANCE ..........................70 INTRODUCTION General Description Thank you for selecting JOYCARE arm type blood pressure monitor. Readings taken by this blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
Page 28
CAUTION This device is intended for adult use in homes only. The device is not suitable for use on neonatal patients, pregnant women, patients with implanted, electronical devices, patients with pre-eclampsia, premature ventricular beats, atrial fibrillation, peripheral, arterial disease and patients undergoing intravascular therapy or arterio-venous shunt or people who received a mastectomy.
Page 29
Warning: Do not apply the cuff over a wound; otherwise it can cause further injury. Do not inflate the cuff on the same limb which other monitoring ME equipment is applied around simultaneously, because this could cause temporary loss of function of those simultaneously-used monitoring ME equipment.
Page 30
If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact the SERVICE PERSONNEL of Joycare. Don’t open or repair the device by yourself in the event of malfunctions. The device must only be serviced, repaired and opened by individuals at authorized sales/service centres.
Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise, the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced. LCD display signal...
MONITOR COMPONENTS 1. CUFF 2. AIR HOSE 3. AIR CONNECTOR PLUG 4. LCD DISPLAY 5. USER BUTTON 6. MEMORY BUTTON 7. START/STOP BUTTON 8. DC POWER SOCKET 9. BATTERY COMPARTMENT Component list of pressure measuring system Cuff Air pipe PCBA Pump Valve List...
BEFORE YOU START The Choice of Power Supply Battery powered mode: 6VDC 4×AA batteries (Not included) AC adaptor powered mode: 6V 1A (Please only use the recommended AC adaptor model). Please unplug the adaptor to depart from the using utility power. CAUTION In order to get the best effect and protect your monitor, please use the right battery and special power adaptor which complies with local safety standard.
Page 34
assigned to each record that is stored in the memory. (The setting range of the year: 2017—2057; Time format: 24H) 1. When the monitor is off, hold pressing “START/STOP ”for 3 seconds to enter the mode for year setting. mmH g mmH g /min 2.
4. Repeat step 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY]. mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min 5. Repeat step 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE]. mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min...
mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min 2 Confirming the user ID, press the “ ”button to recall the records ; press the “ ”button to measure. MEASUREMENT Tie the cuff 1. Remove all jewellery, such as watches and bracelets from your left arm. Note: If your doctor has diagnosed you with poor circulation in your left arm, use your right arm.
Start the Measurement 1. When the monitor is off, press “START/STOP ” button to turn on the monitor, and it will finish the whole measurement. (Take user 1 for example.) LCD display Adjust the zero. Inflating and measuring.
Display and save the measurement result. 2. Press the “ ” to power off, otherwise it will turn off within 1 minute. DATA MENAGEMENT Recall the Records 1. When the monitor is off, please press “ ” button to show the average value of the latest three records.If the records are less than 3 groups, it will display the latest record instead.
2 Press the “ ” to get the record you want. The current No. is No 1. The corresponding The corresponding Five records in total. date is January 1st time is 6:00. 2018. The date and time of the record will be shown alternately. Delete the Records If you did not get the correct measurement, you can delete the result for the selected user by following steps below .
Page 40
2. Press “ ” or “ ” button the flash displays “dEL n” or “dEL y 3. Press “START/STOP ”button to confirm deleting this group result when it shows “dEL y”and display “User + donE”, then the average value of the latest three records will show.(If the records are less than 3 groups , it will display the latest record instead).
2 Press “ ” or“ ” button the “dEL n” or “dEL y” will flash on the display”. 3. Press “START/STOP ”button to confirm deleting when it shows “dELy”, then the monitor with turn off when it shows “User ID+ donE”. Tips: Press “START/STOP ”...
Immediate measurement after tea, coffee, smoking Within 20 minutes after taking a bath When talking or moving your fingers In a very cold environment When you want to discharge urine Maintenance In order to get the best performance, please follow the instructions below. Put in a dry place and avoid the sunshine Avoid touching water, clean it with a dry cloth in case.
Level Optimal Normal Mild Moderate Severe High-normal Blood Pressure (mm Hg) <120 120-129 130-139 140-159 160-179 <80 80-84 85-89 90-99 100-109 Irregular Heartbeat Detector An irregular heartbeat is detected when a heartbeat rhythm varies while the device is measuring systolic pressure and diastolic pressure.
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. - Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan,528437,Guangdong,China MDSS - Medical Device Safety Service GmbH -Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Distributed under the brand JOYCARE, by JOYCARE S.R.L. sole partner, Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy...
SPECIFICATIONS Model JC-621 (TMB-1776) Description Arm blood pressure monitor Power supply Battery powered mode: 6VDC 4×AA batteries (Not included) AC adaptor powered mode: 6V (Please only use the recommended AC adaptor model) Display mode Digital LCD display V.A.80mm×58.5mm Measurement mode...
TROUBLE SHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the product is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
COMPLIED STANDARDS LIST Risk management EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medical devices - Application of risk management to medical devices Labeling EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labeling and information to be supplied.
Page 48
Vă mulțumim că ați ales tensiometrul JOYCARE. INFORMAȚII IMPORTANTE! VĂ RUGĂM SĂ LE PĂSTRAȚI! Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare și, în special, informațiile de siguranță înainte de a utiliza acest aparat și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru utilizarea ulterioară. La predarea dispozitivului către terțe părți, includeți și aceste instrucțiuni de utilizare.
Page 49
INTRODUCERE Descriere generală Vă mulțumim că ați ales monitorul de presiune sanguină a brațului superior JOYCARE. Valorile măsurate de acest monitor de presiune sanguină sunt echivalente cu cele obținute de un observator experimentat prin metoda ascultației cu manșetă și stetoscop.
Page 50
ATENŢIE Acest aparat este destinat exclusiv adulților, pentru uz interior. Aparatul nu este adecvat pentru utilizare la pacienții neonatali, la femeile gravide, la pacienții cu dispozitive electronice implantate, pacienții cu preeclampsie, contracții ventriculare premature, fibrilație atrială, boală arterială periferică și pacienții supuși terapiei intravasculare sau șuntului arterio-venos ori persoanelor care au suferit o mastectomie.
Page 51
Nu umflați manșeta pe același braț pe care sunt aplicate simultan alte echipamente electrice medicale de monitorizare, deoarece acest lucru ar putea provoca pierderea temporară a funcției acelor echipamente de monitorizare utilizate simultan. În situațiile rare de apariție a unei defecțiuni datorită căreia manșeta rămâne complet umflată în timpul măsurării, desfaceți imediat manșeta.
Page 52
Dacă aveți probleme cu acest aparat, cum ar fi configurarea, întreținerea sau utilizarea, contactați PERSONALUL DE SERVICE al Joycare. Nu desfaceți și nu reparați aparatul singuri în caz de defecțiuni. Aparatul trebuie să fie întreținut, reparat și desfăcut doar de către persoane fizice din centrele de vânzări / service autorizate.
Page 54
COMPONENTELE MONITORULUI 1. MANȘETA 2. FURTUNUL DE AER 3. FIȘA CONECTORULUI PENTRU AER 4. ECRAN LCD 5. BUTONUL UTILIZATORULUI 6. BUTONUL DE MEMORIE 7. BUTONUL START / STOP 8. PRIZĂ DE CURENT CONTINUU 9. COMPARTIMENT PENTRU BATERII Listă de componente a sistemului de măsurare a presiunii Manșeta Furtun de aer PCBA (placă...
Page 55
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Alegerea sursei de alimentare Mod de alimentare cu baterie: 4 baterii AA de curent continuu de 6V (Nu sunt incluse) Mod de alimentare adaptor AC: 6V 1A(Utilizați numai modelul de adaptor AC recomandat). Deconectați adaptorul pentru a întrerupe utilizarea energiei electrice. ATENŢIE Pentru a obține cel mai bun efect și pentru a vă...
Page 56
Setarea datei și orei. Este important să setați ceasul înainte de a utiliza monitorul de presiune sanguină, astfel încât pentru fiecare înregistrare care este stocată în memorie să poată fi atribuită o ștampilă de timp. (Intervalul de setare pentru ani este: 2017-2057; Formatul pentru oră: 24 H) 1.
Page 57
4. Repetați pașii 2 și 3 pentru a seta [LUNA] și [ZIUA]. mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min 5. Repetați pașii 2 și 3 pentru a seta [ORA] și [MINUTELE]. mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min...
Page 58
mmH g mmH g mmH g mmH g /min /min 2. Confirmând ID-ul de utilizator, apăsați butonul “ ”pentru recuperarea înregistrărilor ; apăsați butonul “START/STOP” pentru a măsura. MĂSURAREA Punerea manșetei 1. Scoateți toate bijuteriile, cum ar fi ceasuri și brățări de pe brațul stâng. Notă: Dacă...
Page 59
Începerea măsurării 1. Atunci când monitorul este oprit, apăsați butonul “START/STOP” pentru a porni monitorul și acesta va finaliza întreaga măsurătoare. (Luați Utilizatorul 1 de exemplu.) Ecranul LCD Reglați la zero. Umflare și măsurare.
Page 60
Afișarea și salvarea rezultatului măsurătorii. 2. Apăsați “START/STOP ” pentru a opri; în caz contrar, se va opri într-un minut. GESTIONAREA DATELOR Recuperarea înregistrărilor 1. Atunci când monitorul este oprit, apăsați butonul “ ” bpentru a arăta valoarea medie a ultimelor trei înregistrări.
Page 61
2 Apăsați “ ” pentru a obține înregistrarea dorită. Data și ora înregistrării vor fi afișate alternativ. ȘTERGEREA ÎNREGISTRĂRILOR Dacă nu ați obținut măsurarea corectă, puteți șterge rezultatul pentru utilizatorul selectat urmând pașii de mai jos. A. Ștergerea unei înregistrări 1.
Page 62
2. Apăsați butonul “ ” or “ ”; ecranul va afișa “dEL n” sau 3. Apăsați butonul “START/STOP” pentru a confirma ștergerea rezultatului acestui grup când se afișează “dEL y”și “User + donE”, apoi valoarea medie a ultimelor trei înregistrări va fi afișată.(Dacă înregistrările sunt mai puțin de 3 grupe, se va afișa cea mai recentă...
Page 63
2. Apăsați butonul “ ” sau “ ” și “dEL n” sau “dEL y” va clipi pe ecran”. 3. Apăsați butonul “START/STOP ”pentru a confirma ștergerea când se afișează“dELy”, apoi monitorul se va stinge când va afișa “User ID+ donE”. Sfaturi: Apăsați “START/STOP ”...
Page 64
Măsurarea imediată după ceai, cafea, fumat În 20 de minute după ce ați făcut baie Atunci când vorbiți sau vă mișcați degetele Într-un mediu foarte rece Atunci când doriți să urinați Întreținere Pentru a obține cea mai bună performanță, urmați instrucțiunile de mai jos. Puneți aparatul într-un loc uscat și evitați soarele.
Page 65
Detectarea bătăilor neregulate ale inimii Sunt detectate bătăi neregulate ale inimii când ritmul bătăilor inimii variază în timp ce aparatul măsoară presiunea sistolică și presiunea diastolică. În timpul fiecărei măsurători, monitorul de presiune sanguină va înregistra toate intervalele de puls și va calcula valoarea medie a acestora. Dacă există două sau mai multe intervale de puls, diferența dintre fiecare interval și medie este mai mare decât valoarea medie de ±25%, sau există...
Page 66
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. - Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan,528437,Guangdong,China MDSS - Serviciul pentru siguranța dispozitivelor medicale Gmb -Schiffgraben 41, 30175 Hanovra, Germania Distribuit sub marca JOYCARE, de către partenerul unic JOYCARE S.R.L., Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italia...
Page 67
SPECIFICAȚII Model JC-621 (TMB-1776) Descriere Monitor de presiune sanguină pentru braț Sursa de alimentare Mod de alimentare cu baterie: 4 baterii AA de curent continuu de 6V (Nu sunt incluse) Mod de alimentare adaptor AC: 6V 1A (Utilizați numai modelul de adaptor AC recomandat).
Page 68
DEPANARE Această secţiune include o listă de mesaje de eroare şi întrebări frecvente pentru problemele care pot apărea la monitorul de presiune sanguină. Dacă produsul nu funcționează așa cum credeți că ar trebui, verificați aici înainte de efectuarea lucrărilor de service. PROBLEMĂ...
Page 69
Listă de standarde respectate Managementul riscului EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Dispozitive medicale - Aplicarea managementului de risc la dispozitive medicale Etichetarea EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Dispozitive medicale. Simboluri care trebuie utilizate pe etichetele dispozitivelor medicale, etichetare şi informaţii care trebuie furnizate.
EMC Guidance 1) This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2) Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
Page 71
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment...
Page 72
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity Compliance Electromagnetic environment - guidance test...
Page 73
Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 74
Table 5 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device, should assure that it is used in such an environment. Radiated RF Test Band a) Service a)
Page 75
NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3. a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50% duty cycle square wave signal.
Page 76
Tabelul 2 Instrucţiuni şi declaraţia producătorului–imunitate electromagnetică Aparatul este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul aparatului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Testul de Nivel test IEC 60601 Nivel de conformitate Mediu electromagnetic - imunitate instrucţiuni...
Page 77
Aparatul este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul aparatului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Testul de Nivel Nivel de Mediu electromagnetic - instrucţiuni imunitate test IEC conformi- tate 60601 Echipamentele de comunicații RF portabile sau mobile nu trebuie RF prin...
Page 78
Tabelul 4 Distanțele recomandate de separare între echipamente de comunicații radio portabile și mobile șiaparat. Aparatul este destinat utilizării într-un mediu electromagnetic în care perturbațiile emisiilor radiate sunt controla- te. Clientul sau utilizatorul aparatului poate ajuta la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea unei distanțe minime între echipamente de comunicații radio portabile și mobile (emițătoare) și aparat așa cum se recomandă...
Page 79
RF prin emisie IEC 704-787 LTE Band 13, Modulația 61000-4-3 impulsurilor (Specificații privind b)217Hz încercarea pentru IMUNITATE PORT CARCASĂ la 800-960 GSM 800/900, Modulația echipamentele RF de TETRA 800, impulsurilor comunicaţii fără fir) iDEN 820, b)18Hz CDMA 850, LTE Band 5 1720 1700-1990 GSM 1800;...
Page 80
Per richiedere l’intervento in garanzia, l’acquirente, immediatamente dopo il rilevamento del difetto, dovrà contattare JOYCARE S.r.l per iscritto o telefonicamente. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire a JOYCARE S.r.l il bene difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, dal documento fiscale d’acquisto e di consegna (scontrino, fattura o ricevuta, documenti di trasporto).
Page 81
We recommend to carefully and thoroughly read the instructions manual of the product. RO - CERTIFICAT DE GARANȚIE Denumirea produsului: TENSIOMETRU DE BRAT Model/Tip JC-621 Data cumpararii ______________________________________ Vândut prin magazinul / furnizorul _______________________________________ Nr. factură / bon fiscal _______________________________________________ Termen de garanție: 24 luni...
Page 82
5. Durata medie de utilizare este de 5 ani, timp în care se asigură contra cost , în afară termenului de garanție, piese de schimb/ repararea produsului de către unitatea service autorizată. 6. Cumpărătorul are obligația de a utiliza produsul și de a-I întreține conform instrucțiunilor prezentate in manualul de utilizare.
Page 84
0123 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joycarepharma.it Made in China REV00-NOV201...
Need help?
Do you have a question about the JC-621 and is the answer not in the manual?
Questions and answers